Franja

Zadetki iskanja

  • jeu [žö] masculin igra, igranje; šala; garnitura, vrsta; vmesni prostor; delovanje, funkcioniranje, obrat, pogon

    camarade masculin de jeu tovariš pri igri
    maison féminin de jeu igralnica
    passion féminin du jeu igralska strast
    vieux jeu staromoden
    jeux pluriel en plein air igre na prostem
    jeu d'agrément igra za zabavo
    jeu de bascule guganje
    jeu de cartes, de dés kartanje, kockanje
    jeu de clés serija ključev
    jeu de casseroles garnitura (kuhinjskih) kozic
    jeu de couleurs prelivanje barv
    jeu d'échecs šah (igra)
    jeu d'enfant otroška, otročja igra
    jeu de hasard hazardna igra
    jeu du hasard igra usode
    jeu inutile (technique) prazen tek
    jeu joué že domenjena stvar
    jeu de mots besedna igra
    les Jeux Olympigues olimpijske igre
    jeu de quilles kegljanje
    jeu de scène odrska igra
    jeu de société družabna igra
    au jeu pri igri
    en jeu (technique) v obratu, pogonu
    à deux de jeu z enakimi šansami za zmago (v igri)
    à jeu sûr z zanesljivo šanso za zmago
    de bon jeu odkrit in pošten
    par manière de jeu za šalo
    d'entrée de jeu takoj v začetku
    ce n'est qu'un jeu pour moi to je otročje lahko zame
    c'est un jeu à se rompre le cou to je zelo tvegana igra
    c'est un rude jeu to zna imeti hude posledice
    y aller de bon jeu, de franc jeu (figuré) igrati z odprtimi kartami
    avoir beau jeu de imeti lahko delo
    cacher, couvrir son jeu igrati z zakritimi kartami
    donner beau jeu à quelqu'un komu delo lahko napraviti
    entrer en jeu (figuré) stopiti v igro, nastopiti, vključiti se, začeti delovati
    entrer dans le jeu de quelqu'un pridružiti se komu, stopiti na njegovo stran
    être en jeu (figuré) biti v igri; biti vprašljiv, biti v nevarnosti
    faire le jeu de quelqu'un (figuré) (nehote) komu v korist delati
    se faire un jeu de quelque chose igračkati se s čim
    faire bonne mine au mauvais jeu ne kazati nevolje, molče požreti
    faites vos jeux! igrajte! stavite!
    jouer gros (grand) jeu, un jeu d'enfer visoko igrati, veliko tvegati
    jouer un jeu serré previdno igrati
    montrer son jeu pokazati svoje karte
    se piquer au jeu ne pustiti igre, ne nehati igrati, ne popustiti, ne se pustiti ugnati
    prendre en jeu ne resno vzeti
    tenir jeu dati revanšo
    tirer son épingle du jeu izvleči se iz stiske
    cela passe le jeu to gre (odločno) predaleč
    le jeu n'en vaut pas la chandelle to se ne izplača, to ni vredno truda
    il verra beau jeu! (ironično) bo že videl! bo nekaj doživel!
  • jeûne [žön] masculin post, postenje; pomanjkanje

    jeûne complet popoln post
    jour masculin de jeûne postni dan
    jeûne de protestation gladovna stavka
    c'est long comme un jour de jeûne (familier) to traja celo večnost, tega ni ne konca ne kraja
    observer un régime de jeûne delati stradalno kuro
    rompre le jeûne prelomiti post
  • joindre* [žwɛ̃dr] verbe transitif združiti, spojiti, zvezati; dodati, pridati; priklopiti; dohiteti, doseči; verbe intransitif zapirati se (okno, vrata), tesno se prilegati (obleka)

    joindre les mains skleniti roke
    joindre les deux bouts (familier, figuré) ravno še shajati (z denarjem)
    joignez à cela que ... k temu pride še to, da ...
    j'ai essayé de le joindre par téléphone skušal sem ga doseči telefonično
    la porte joint mal vrata se slabo zapirajo
    se joindre à quelqu'un, quelque chose pridružiti se komu, čemu
    se joindre pour quelque chose povezati se (skupaj) za kaj
  • joint, e [žwɛ̃, t] adjectif pridružen, združen, spojen, sklenjen, povezan, pridan

    ci-joint v prilogi
    joint à cela que ... k temu pride (še) to, da ...
    pièces féminin pluriel jointes priloge
    les mains jointes sklenjenih rok
    sauter à pieds joints skočiti hkrati z obema nogama
  • joli, e [žɔli] adjectif ljubek, lep; čeden (vsota); masculin lepo (na stvari)

    le joli de l'affaire najlepše na (pri) stvari (zadevi)
    joli comme un cœur, joli à croquer zelo ljubek, lep
    un joli monsieur (ironično) lep gospod
    c'est du joli (familier) to je zelo grdo
    jouer un joli tour à quelqu'un komu jo lepo zagosti
    elle est jolie, votre idée (ironično) vaša ideja je pa res lepa (= bedasta)!
  • jour [žur] masculin dan; (dnevna) svetloba, luč; pluriel (človeško) življenje

    le jour apparaît, se lève dani se
    à jour (tkanina) luknjičast; na tekočem, ažur
    à la tombée du jour v mraku
    au (grand) jour pri (dobri) dnevni luči
    exposer, étaler quelque chose au grand jour (figuré) raztrobiti kaj
    au petit jour, à la pointe du jour v jutranjem svitu
    au jour le jour iz dneva v dan, sproti, od danes na jutri, tjavdan
    au premier jour, un de ces jours v kratkem, v prihodnjih dneh
    jour à jour dan za dnem
    avant le jour pred dnevnim svitom
    dans huit jours čez teden dni, v enem tednu
    de jour podnevi, čez dan
    officier de jour dežurni častnik
    de ce jour današnji
    de deux, quatre jours (figuré) novopečen
    de deux jours l'un vsak drugi dan
    de jour en jour dan za dnem
    de mes jours v vsem mojem življenju
    de nos jours dandanes, danes
    de tous les jours vsakodneven
    d'un jour enodneven; kratkotrajen
    bonheur masculin d'un jour zelo kratka sreča
    d'un jour à l'autre z dneva v dan, vsak dan
    du jour tega (današnjega) dne, sodoben
    le goût du jour sodoben okus
    l'homme du jour najslavnejši človek v tem trenutku
    du jour au lendemain (kar) čez noč, hitro
    du premier jour od prvega dne
    depuis huit jours že teden dni
    en plein jour pri belem dnevu
    l'autre jour, ces derniers jours oni dan, te dni, pred kratkim; nedavno
    le jour de na dan
    le jour précédent, suivant prejšnji, naslednji dan
    nuit et jour noč in dan
    par jour dnevno, na dan, vsak dan
    jour par jour dan za dnem
    (pendant) le jour podnevi, čez dan
    (pendant) des jours entiers cele dneve
    sous un jour (dé)favorable v (ne)ugodni luči
    sur ses vieux jours na svoje stare dni, v svoji starosti
    tous les jours vse dni, vsak dan
    un jour ou l'autre ta ali oni dan, prej ali slej
    jour de l'an novoletni dan
    jour artificiel umetna luč, razsvetljava
    jours caniculaires pasji dnevi
    jour de conciliation (juridique) termin za poravnavo
    jour de congé dan dopusta, (dela, šole) prost dan
    jour de déchéance plačilni dan (za menico)
    jour de deuil dan žalovanja
    jour de l'échéance dan zapadlosti, rok, termin
    jour férié (national, légal) (narodni, zakoniti) praznik
    jour de fête praznik
    jour de foire semanji dan
    jour de guigne (familier) nesrečen dan
    jour intercalaire prestopni dan
    jour de la lessive pralni dan, dan pranja
    jour du marché tržni dan
    jour de naissance, jour natal rojstni dan
    jour de noces, de la mort dan poroke, smrti
    jour ouvrable delavnik, delavni (navadni) dan
    jour de paie plačilni dan
    jour (de réception) sprejemni dan
    jour du scrutin (politique) dan volitev
    jour de travail delovni dan
    clair comme le jour jasen, očiten, evidenten
    c'est clair comme le jour to je jasno ko beli dan
    c'est comme le jour et la nuit to je kot noč in dan, to je nekaj čisto drugega
    c'est mon jour danes imam službo, danes sem jaz na vrsti
    à chaque jour suffit son mal, sa peine vsak dan ima svoje nadloge
    les jours se suivent et ne se ressemblent pas časi se spreminjajo
    beau comme le jour zelo lep, lepo oblečen
    chute féminin du jour znočitev
    demi-jour somrak; figuré pomračitev, negotovost
    équipe féminin de jour dnevni posad (šiht)
    exploitation féminin à jour dnevni kop (v rudniku)
    faux jour slaba luč (tudi figuré)
    grand jour svetel, bel dan
    mauvais jour slab, nesrečen dan
    naissance féminin, pointe féminin du jour (dnevni) svit
    ordre masculin du jour dnevni red
    percé à jour preluknjan, predrt
    petit jour svit, svitanje
    les vieux jours starost, dnevi v starosti
    attenter aux jours de quelqu'un komu po življenju streči
    avoir son jour imeti (svoj) sprejemni dan
    cacher le jour à quelqu'un biti komu na luči, luč komu zaslanjati
    donner le jour (à un enfant), à quelque chose roditi (otroka), spraviti v življenje
    donner un beau jour à quelque chose nekaj v pravo luč postaviti
    donner les, ses huit jours à quelqu'un komu službo odpovedati
    être à jour biti na tekočem, sproti reševati (zadeve, posle), biti ažuren
    être dans son bon jour biti v dobrem razpoloženju, dobre volje
    être de jour imeti dežurno službo, biti dežuren
    il fait jour dan je, svetlo je
    se faire jour daniti se; na dan priti; pot si utreti, uveljaviti se
    faire de la nuit le jour et du jour la nuit iz noči dan napraviti
    jeter le, du jour sur quelque chose pojasniti, razjasniti kaj
    mettre à jour spraviti na tekoče, narediti ažurno, opraviti, rešiti (pošto), urediti, razčistiti kaj
    mettre au jour na dan prinesti, na svet prinesti, izdati (knjigo); seznaniti
    mettre dans son vrai jour v pravo luč postaviti
    montrer, présenter, voir sous un jour favorable pokazati, predstaviti, videti v ugodni luči
    noter ses dépenses au jour le jour vsak dan sproti si zapisovati izdatke
    percer à jour (figuré) razkriti
    la police a percé à jour le réseau secret des trafiquants de stupéfiants policija je odkrila tajno mrežo prekupčevalcev z mamili
    prendre jour pour quelque chose določiti dan za kaj; domeniti se (avec quelqu'un s kom)
    priver quelqu'un du jour, ravir le jour à quelqu'un komu življenje vzeti
    tenir quelqu'un à jour sproti obveščati koga
    venir à jour priti na dan
    vivre au jour le jour živeti od danes na jutri, iz rok v usta, tjavdan
    voir le jour zagledati luč sveta, priti na dan, iziti (knjiga)
  • journellement [-nɛlmɑ̃] adverbe dnevno, vsak dan, dan za dnem, dan na dan, vse dni, stalno

    cela se voit journellement to se vidi vsak dan
  • juger [žüže] verbe transitif soditi, razsoditi, obsoditi, presoditi, izreči sodbo; smatrati, predstavljati si

    juger coupable spoznati za krivega
    juger d'autrui par soi-même druge soditi po sebi
    juger sur l'apparence soditi po zunanjosti
    juger mal quelqu'un slabo koga presojati
    juger à propos smatrati za primerno
    le procès se jugera à l'automne pravda bo prišla pred sodišče v jeseni
    faites comme vous jugez bon storite, kot se vam zdi prav
    jugez combien j'ai été surpris predstavljajte si, kako sem bil presenečen
    jugez par vous-même presodite sami
    il a jugé nécessaire de protester smatral je za potrebno, da protestira
    il en juge comme un aveugle des couleurs toliko se spozna na to kot tele na nova vrata
    se juger perdu imeti se za izgubljenega
  • jurer [žüre] verbe transitif priseči (par pri); položiti prisego; zaklinjati se; kleti, preklinjati

    se jurer priseči si
    jurer avec, entre slabo se ujemati z, ne se skladati z
    jurer fidélité à quelqu'un priseči komu zvestobo
    ils se sont jurés une amitié éternelle prisegla sta si večno prijateljstvo
    je jure ma foi (le ciel, mes grands dieux) prisežem pri vsem, kar mi je najsvetejšega
    j'en jurerais prisegel bi za to
    il ne faut jurer de rien (figuré) zarečenega kruha se največ pojé
    on ne jure plus que par lui slepo mu verjamejo, so mu vdani (ker ga občudujejo)
    de telles paroles jurent avec son caractère take besede se ne ujemajo, ne skladajo z njegovim značajem
    ces deux couleurs jurent entre elles ti barvi ne gresta skupaj, se tepeta
  • juridiction [žüridiksjɔ̃] féminin sodna oblast, področje te oblasti, sodna pristojnost, jurisdikcija; figuré forum, sodnik

    (degré masculin de) juridiction instanca
    cela n'est pas de votre juridiction to vam ni nič mar, to se vas ne tiče
  • jus [žü] masculin sok; populaire voda, črna kava, familier bencin, familier električni tok

    jus de fruits, de citron, de raisin sadni, citronin, grozdni sok
    (familier) jus de la treille, de la vigne vino
    jus de viande mesni sok
    (populaire) avoir du jus biti eleganten, šik
    jus de bâton batine
    c'est jus vert et vert jus to je eno in isto
    laisser cuire quelqu'un dans son jus pustiti koga v njegovih težavah
    (populaire) un bon jus dobra kava
    (populaire) balancer quelqu'un au jus zagnati koga v vodo
    (populaire) il n'y a plus de jus ni več (električnega) toka
    (populaire) ça vaut le jus to se izplača
  • juste [žüst] adjectif pravičen; primeren, ustrezen; upravičen, utemeljen; točen; tesen; komaj še zadosten; natančen; adverbe pravilno, točno, natančno; masculin pravičnik

    au juste natančno; pravzaprav; v zadnjem trenutku
    qu'a-t-il dit au juste? kaj je pravzaprav rekel?
    au plus juste do pičice natančno, točno
    à prix juste po primerni ceni, ne predrago
    à juste titre upravičeno
    comme de juste (familier) samoumevno, kot se spodobi
    midi juste točno poldan
    par le juste et l'injuste z vsemi sredstvi
    tout juste komaj še, toliko da še
    vous avez deux jours pour faire ce travail, ce sera juste! dva dni imate časa za to delo, to bo komaj dovolj!
    la soupe sera un peu juste pour nous trois juhe bo komaj dovolj za nas tri
    aller juste dobro pristajati (obleka)
    la montre va juste ura gre točno
    avoir juste de quoi vivre komaj še shajati
    avoir l'oreille juste dobro slišati
    être chaussé (trop) juste imeti (pre)tesne čevlje
    dormir du sommeil du juste spati spanje pravičnega
    ne savoir au juste ne vedeti točno
    toucher juste prav(iln)o zadeti, pogoditi
    c'est juste to je res
    juste ciel! juste Dieu! sveta nebesa!
    chanter juste pravilno peti
    je reste juste quelques minutes ostanem le, komaj nekaj minut
    il est arrivé bien juste prišel je v zadnjem trenutku
    il n'est pas juste de le traiter ainsi ni prav, da tako delajo z njim
  • káj quoi?, que?, qu'est-ce que?, quelque chose

    kaj je to? qu'est-ce que cela? familiarno qu'est-ce que c'est que ça?
    kaj storiti? quoi faire? que faire?
    kaj je novega? qu'y a-t-il de neuf (ali de nouveau)?
    kaj lepšega kot quoi de plus beau que?
    kaj se je zgodilo? que s'est-il passé? qu'est ce quí est arrivé?
    vem, kaj hočeš je sais ce que tu veux
    to je kaj drugega c'est autre chose
    kajne(da)? n'est-ce pas?
    kaj neki? quoi donc?
    kaj šele à plus forte raison
    ne morem si kaj, da ne bi je ne puis m'empêcher de
    kaj stane ta knjiga? que (ali combien) coûte ce livre?
    kaj zato? qu'importe?
  • kakó

    kako? comment?, de quelle manière (ali façon)?; combien?, que!, comme!
    kako je kaj? comment cela va-t-il?, comment ça va (ali marche)?
    kako to, da comment se fait-il que?
    kako mu je ime? comment s'appelle-t-il?, quel est son nom?
    kako dolgo? combien de temps? jusqu'à quand?
    kako sem srečen! comme (ali que, combien) je suis heureux!
    kako je lepo! que (ali comme) c'est beau!
  • kapitél (arhitektura) chapiteau moški spol

    korintski (ionski) kapitel chapiteau corinthien (ionien); (poglavje) chapitre moški spol
    to je poseben kapitel c'est une autre histoire
  • kesáti se se repentir de quelque chose, regretter quelque chose

    še kesal se boš za to tu t'en repentiras, tu le regretteras
  • kif-kif [kifkif] adjectif, invariable, (populaire)

    c'est du kif-kif to je eno in isto, to je vseeno
    c'est kif-kif to je isto
  • kompeténten compétent, capable, qualifié, expert

    za to nisem kompetenten je ne suis pas compétent en la matière
  • kompléten complet, entier, accompli, achevé

    kompletna garnitura orodja jeu moški spol d'outils complet
    to je kompleten tepec c'est un idiot complet (ali un idiot fieffé)
  • konkurénca concurrence ženski spol , compétition ženski spol , concours moški spol

    brez konkurence défiant toute concurrence
    izven konkurence hors-concours
    nelojalna konkurenca concurrence déloyale (ali illicite)
    delati komu konkurenco faire concurrence à quelqu'un, concurrencer quelqu'un
    to je naša konkurenca c'est notre concurrent