Franja

Zadetki iskanja

  • odvétniški d'avocat(s), de barreau

    odvetniška zbornica (Conseil moški spol de l') Ordre moški spol des avocats, barreau moški spol
  • ombre [ɔ̃br] féminin senca, tema; sled; pretveza

    il fait 30° à l'ombre je 30° v senci
    dans l'ombre v senci, figuré skrit, samoten
    à l'ombre (figuré) v senci, pod okriljem
    s'asseoir à l'ombre sesti v senco
    il n'y a pas l'ombre (d'un doute) niti sledu ni (o kakem dvomu)
    sous (l')ombre pod pretvezo
    scène féminin en ombres chinoises scena s senčnimi podobami (kitajsko gledališče)
    avoir peur de son ombre lastne sence se bati, biti zelo strašljiv, plašen
    courir après une ombre loviti prazno senco, vdajati se praznim upom
    être, mettre à l'ombre (populaire) biti v zaporu, vtakniti v zapor
    être, rester dans l'ombre biti, ostati v senci, v ozadju; igrati stransko vlogo
    n'être plus que l'ombre de soi-même (figuré) zelo shujšati
    faire de l'ombre senco dajati
    faire ombre à metati senco na, figuré zasenčiti
    tout lui fait ombre vse ga plaši
    laisser quelqu'un dans l'ombre (figuré) pustiti koga v nejasnosti
    lâcher la proie pour l'ombre (figuré) spustiti plen za (prazno) senco
    passer comme une ombre hitro mimo iti, hitro miniti, biti kratkotrajen
    suivre quelqu'un comme une ombre komu kot senca slediti, ne se ganiti od njega
    vivre dans l'ombre živeti v samoti, v skromnih razmerah
    c'est l'ombre et le corps ta dva sta neločljiva
    il y a une ombre au tableau (figuré) je neka neprijetnost v tej zadevi
  • ovériti légaliser, vérifier, certifier conforme, valider, vidimer

    overiti prepis certifier la copie conforme à l'original
    dati sodno overiti svoj podpis faire légaliser sa signature
    prepis overjen (pravno) pour copie conforme
    overjen prepis copie ženski spol certiflée conforme (à l' original)
  • péhtran botanika estragon moški spol

    solata s pehtranom salade ženski spol à l' estragon
  • perdre* [pɛrdrə] verbe transitif pogubiti; ruinirati; potopiti (ladjo); prizadeti težko škodo; izgubiti; zamuditi; zapraviti; verbe intransitif imeti izgubo (sur une marchandise pri nekem blagu); izgubljati na vrednosti; puščati (posoda); marine počasneje voziti, zaostajati (sur za)

    se perdre izgubiti se, izginiti; propasti; pokvariti se; marine, figuré razbiti se; spodleteti; zaiti, zabloditi; izumreti
    n'avoir rien à perdre ne imeti česa izgubiti
    fouer à tout perdre vse staviti v igro
    perdre sa clef (populaire) imeti drisko
    perdre connaissance onesvestiti se
    se perdre en conjectures izgubljati se v ugibanjih, domnevanjih
    perdre contenance zmesti se
    perdre courage, espoir izgubiti pogum, upanje
    perdre le fil (figuré) izgubiti rdečo nit
    perdre le goût du pain (populaire) umreti
    perdre (l')haleine priti ob sapo
    perdre une occasion zamuditi priložnost
    y perdre son latin ničesar ne razumeti
    perdre le nord izgubiti se
    perdre ses pas truditi se brez haska
    perdre patience izgubiti potrpljenje
    perdre pied, terre izgubljati tla pod nogami
    perdre du poids shujšati
    perdre du terrain (figuré) izgubljati ne terenu, nazadovati
    perdre de vue izgubiti iz vida
    vous ne perdez rien pour attendre nič vam ne bo ušlo, vam ne bo prihranjeno
    se perdre dans les détails izgubljati se v podrobnostih
    je m'y perds ničesar več (tu) ne razumem
    les fraises vont se perdre jagode se bodo pokvarile
    perdre l'équilibre izgubiti ravnotežje
  • pluriel, le [plürjɛl] adjectif, grammaire množinski

    la première personne plurielle l. oseba množine
  • pou-de-soie, pou(l)t-de-soie [pudswa] masculin gladka svila brez sijaja
  • požár incendie moški spol , feu moški spol , flamme ženski spol ; (velik) grand incendie, embrasement moški spol , conflagration ženski spol , sinistre moški spol

    požar v rudniku feu de mine
    gašenje požara extinction ženski spol d'un incendie
    gozdni požar incendie de forêt
    mesto požara lieu moški spol d'un incendie (ali d'un sinistre)
    splošen požar (prevrat) (figurativno) embrasement moški spol
    širjenje požara propagation ženski spol de l'incendie
    škoda zaradi požara perte ženski spol par l'incendie
    vojni požar (figurativno) conflagration
    zavarovanje proti požaru assurance ženski spol (contre l')incendie
    izbruhnil je požar un incendie s'est produit (ali déclaré)
  • prendre* [prɑ̃drə] verbe transitif vzeti; prijeti; zavzeti, osvojiti; zgrabiti, pograbiti, ujeti, aretirati; zalotiti, presenetiti; figuré pojmiti, razumeti; zaznati; smatrati, imeti (pour za); nakopati si (bolezen); privzeti (navado); kupiti (vozovnico); prisvojiti si, zmakniti; familier dobiti; photographie fotografirati; verbe intransitif imeti ali pognati korenine; priti v tek; izbruhniti (ogenj), vžgati se; ubrati svojo pot, kreniti (à gauche na levo); uspeti (zvijača), imeti uspeh (predstava, knjiga); učinkovati; zamrzniti (reka); strditi se (krema, cement)

    se prendre (à) začeti
    se prendre à quelque chose obviseti na čem

    1.

    à le bien prendre pri mirnem premisleku
    à tout prendre v celoti (vzeto)
    aller prendre quelqu'un iti po koga
    en prendre et en laisser to ni treba tako resno vzeti
    c'est à prendre ou à laisser da ali ne; ali ... ali
    savoir en prendre et en laisser móči se odločiti
    se laisser prendre pustiti se ujeti, prevarati
    s'en prendre à quelqu'un de quelque chose pripisovati komu krivdo za kaj, komu kaj očitati
    en venir au fait et au prendre priti v odločilnem trenutku
    s'y prendre prendre lotiti se
    s'y prendre bien (mal) spretno (nespretno, bedasto) se lotiti, se pripraviti
    savoir s'y prendre avec quelqu'un znati s kom ravnati, občevati

    2.

    prendre acte de quelque chose vzeti kaj na zapisnik
    prendre de l'âge (po)starati se
    prendre l'air iti na sprehod, na zrak; aéronautique odleteti
    prendre de l'altitude (aéronautique) dvigniti se v višino
    se prendre d'amitié avec quelqu'un spoprijateljiti se s kom
    prendre ses 20 ans postati 20 let star
    prendre les armes zgrabiti za orožje
    prendre un arrangement (commerce) skleniti poravnavo
    ça ne prend pas avec moi to pri meni ne vžge
    prendre quelqu'un en aversion zamrziti koga
    prendre les avis de quelqu'un priti h komu po nasvet(e)
    prendre un bain (o)kopati se
    on ne sait par où, par quel bout le prendre z njim se ne da shajati
    prendre la balle au bond (figuré) zgrabiti za priložnost, za priliko
    bien lui en prend de ... sreča zanj, da ...
    prendre à bord vzeti na krov (ladje), familier vzeti v avto
    prendre sur la bouche odtrgati si od ust, pristradati
    prendre le change dati se speljati na napačno sled
    prendre un cheval staviti na konja (pri dirkah)
    se prendre aux cheveux (tudi figuré) biti si v laseh, prepirati se
    prendre à travers choux (figuré) nemoteno zasledovati svoj cilj
    prendre le chemin ubrati pot
    prendre à cœur vzeti, gnati si k srcu; prizadevati si
    prendre une commande (commerce) dobiti naročilo
    prendre congé de quelqu'un posloviti se od koga
    prendre connaissance (de) vzeti na znanje
    prendre en considération vzeti v poštev
    prendre corps oblikovati se
    prendre coup (architecture) usesti se, pogrezniti se
    prendre courage opogumiti se, osrčiti se
    prendre cours à partir de (commerce) teči od
    prendre par le plus court iti po najkrajši poti
    prendre ses degrés, grades diplomirati, promovirati
    prendre quelqu'un au dépourvu popolnoma koga presenetiti
    prendre le deuil obleči žalno obleko
    prendre des dispositions ukreniti
    prendre de la distraction, du repos razvedriti se, odpočiti si
    prendre l'eau prepuščati vodo
    prendre effet učinkovati; stopiti v veljavo
    prendre de l'embonpoint, du ventre dobiti trebuh, zdebeliti se
    prendre un engagement prevzeti obveznost
    prendre son vol odleteti
    prendre exemple sur quelqu'un zgledovati se po kom
    prendre fait et cause pour quelqu'un zavzeti se za koga
    prendre femme oženiti se
    prendre pour femme vzeti za ženo, poročiti
    prendre feu vžgati se, figuré vneti se (za kaj)
    prendre sous le feu obstreljevati
    prendre fin iti h koncu
    prendre ses fonctions nastopiti svoje funkcije
    prendre froid prehladiti se
    prendre la fuite zbežati
    prendre garde paziti
    prendre goût à quelque chose vzljubiti kaj
    prendre une habitude navaditi se
    le prendre de haut biti ošaben, prevzetovati
    prendre l'initiative prevzeti iniciativo
    prendre (de l') intérêt à dobiti zanimanje za
    prendre les intérêts de quelqu'un zastopati interese kake osebe
    prendre à l'intérêt izposoditi si proti obrestim
    prendre un intérêt dans (finančno) se udeležiti česa
    prendre le large zapluti na odprto morje
    prendre à la lettre dobesedno vzeti ali razumeti
    prendre la liberté dovoliti si
    prendre des libertés avec quelqu'un dovoliti si predrznost do koga
    prendre à louage najeti
    prendre la haute main prevzeti oblast; imeti največji vpliv
    prendre la mer zapluti na morje
    prendre des mesures podvzeti ukrepe ali mere
    prendre au mot prijeti za besedo (quelqu'un koga)
    prendre naissance nastati
    prendre note zabeležiti, zapisati
    prendre sur sa nourriture, sur son sommeil odtrgati si od ust, od spanja
    prendre ombrage postati nezaupljiv; figuré spotikati se
    prendre la parole začeti govoriti
    se prendre de parole, (familier) de bec prerekati se, pričkati se, prepirati se
    prendre part à quelque chose udeležiti se česa
    prendre en mauvaise part zameriti
    prendre un parti skleniti
    prendre le parti de quelqu'un potegniti s kom
    prendre son parti sprijazniti se (s čim)
    prendre à partie napasti
    prendre le pas sur quelqu'un prehiteti, prekositi koga
    se prendre de passion pour strastno se navdušiti za
    prendre patience potrpeti
    prendre de la peine pour quelqu'un delati si skrbi za koga
    prendre peur ustrašiti se
    prendre une photo napraviti fotografski posnetek, fotografirati
    prendre pied ustaliti se
    prendre du poids pridobiti na teži
    je le prends en pitié smili se mi
    prendre le pouls potipati pulz
    prendre des précautions podvzeti previdnostne ukrepe
    prendre la présidence prevzeti predsedstvo
    prendre racine ukoreniniti se
    prendre en remorque odvleči
    prendre un rendez-vous določiti, zmeniti se za sestanek
    prendre des renseignements poizvedovati, informirati se
    prendre du repos počivati
    prendre une résolution, un parti skleniti, odločiti se
    prendre sa retraite iti v pokoj
    prendre en riant vzeti s humorjem
    prendre un rôle prevzeti vlogo
    prendre un rhume dobiti nahod
    prendre au sérieux, au tragique resno, tragično vzeti
    prendre soin de skrbeti za
    prendre des soins dajati si truda, truditi se
    prendre sn source izvirati (reka)
    prendre sur soi prevzeti odgovornost
    prendre à tâche de (po)truditi se za
    prendre du bon temps prijetno se zabavati, veseljačiti
    prendre terre pristati na zemlji, izkrcati se
    prendre une meilleure tournure obrniti se na bolje
    à tout prendre ako vse upoštevamo
    prendre le train (od)peljati se z vlakom
    prendre un verre sur le zinc stojé (pri točilni mizi) popiti kozarček
    se prendre de vin opi(jani)ti se
    prendre son vol odleteti
    prendre le volan sesti za volan
    on ne m'y prendra plus to se mi ne bo več zgodilo, ne bom šel večna te limanice
    pour qui me prenez-vous? za koga me pa imate?
  • preskúšnja glej preizkúšnja

    doživeti težko preskušnjo passer par une rude épreuve
    dati na preskušnjo mettre à l' épreuve (ali à l'essai)
    iti skozi težke preskušnje passer par de dures épreuves, essuyer (ali subir) de dures épreuves
  • quarante [karɑ̃t] adjectif; masculin; štirideset

    les Quarante 40 članov francoske akademije
    je m'en moque comme de l'an quarante požvižgam se na to; toliko se menim za to kot za lanski sneg
    page quarante štirideseta stran
    la Révolution de quarante-huit revolucija l. 1848
    habiter au quarante de la rue X. stanovati v hiši št. 40 X. ulice
  • qui2 [ki] pronom kdo, koga

    qui a sonné? kdo je pozvonil?
    qui as-tu rencontré? koga si srečal?
    à qui d'autre faut-il s'adresser? na koga drugega se je treba obrniti?
    qui ni quoi prav nič, sploh nič
    un je ne sais qui poljuben
    à qui le tour? kdo je na vrsti?
    qui va là? qui vive? kdo je (tam)?
    avoir toujours réponse au qui-va-là ne imeti zavezanega jezika
    être sur le qui-vive na vse paziti
    se tenir sur le qui-vive paziti, varovati se
    qui est-ce qui kdo
    qui est-ce que koga
    qu'est-ce qui kaj (l. sklon)
    qu'est-ce qui te plaît ici? kaj ti je všeč tu?
  • responsabilité [rɛspɔ̃sabilite] féminin odgovornost; prištevnost; jamstvo, poroštvo; zaveza

    sous sa propre responsabilité na lastno odgovornost
    responsabilité collective kolektivno jamstvo
    responsabilité (il)limitée (ne)omejeno jamstvo
    responsabilité morale, pénale moralna, kazenska odgovornost
    responsabilité d'un employeur pour les accidents du travail delodajalčeva odgovornost za nezgode pri delu
    sentiment masculin de responsabilité čut za odgovornost
    société féminin à responsabilité limitée (S. A. R. L.) družba z omejeno zavezo
    accepter, assumer de lourdes responsabilités sprejeti, prevzeti težko odgovornost
    avoir la responsabilité de quelqu'un biti odgovoren za koga
    décliner toute responsabilité odklanjati vsako odgovornost
    engager la responsabilité de quelque chose prevzeti jamstvo, odgovornost za kaj
    fuir les responsabilités ogibati se odgovornostim
    rejeter sur quelqu'un la responsabilité d'un crime zvaliti na koga odgovornost za zločin
    prendre sur soi la responsabilité de quelque chose vzeti nase odgovornost za kaj
  • sekularizírati séculariser, laîciser

    sekularizirati samostan séculariser un monastère
    imetje duhovščine je bilo sekularizirano l. 1789 les biens du clergé ont été sécularisés en 1789
  • topníški d'artillerie

    topniški ogenj feu moški spol d(e l)'artillerie
    topniški zaporni ogenj feu de barrage
    topniški izstrelek projectile moški spol d'artillerie
  • učinkovít efficace, actif, plein d'effet, qui fait de l'effet, couronné de succès

    učinkovito efficacement, avec efficacité, avec succès
    biti učinkovit être efficace, faire (de l')effet
    biti učinkovit proti agir contre quelque chose, être bon pour quelque chose
  • ukàz ordre moški spol , commandement moški spol , injonction ženski spol , ordonnance ženski spol , décret moški spol

    po ukazu sur (l')ordre de, par ordre de
    po višjem ukazu par ordre supérieur, d'en haut
    ukaz za mobilizacijo ordre de mobilisation
    rubežni ukaz ordre de saisie, saisie-arrêt ženski spol
    zaporni ukaz mandat moški spol d'arrêt (ali de dépôt), ordonnance de prise de corps
  • vrédnost valeur ženski spol , prix moški spol

    brez vrednosti sans valeur, de nulle valeur, dénué de valeur
    cenilna vrednost valeur estimative, (montant moški spol de l')estimation ženski spol
    dejanska vrednost valeur effective (ali utilitaire, d'utilisation)
    denarna vrednost valeur (en argent)
    hranilna vrednost valeur nutritive
    imenska vrednost valeur nominale
    kupna vrednost valeur (ali prix) d'achat
    manjša vrednost moins-value ženski spol, perte ženski spol (de valeur)
    mejna vrednost valeur marginale, matematika limite ženski spol
    vrednost po poslovnih knjigah valeur comptable
    presežna vrednost plus-value ženski spol, valeur ajoutée
    približna vrednost valeur approximative (ali approchée)
    prodajna vrednost valeur de vente
    resnična vrednost valeur réelle
    srednja, poprečna vrednost valeur moyenne, moyenne ženski spol
    številčna vrednost valeur numérique
    tržna vrednost valeur du marché (ali négociable, marchande), prix courant
    temenska vrednost valeur de crête (ali de pointe), maximum moški spol
    uporabna vrednost valeur d'usage (ali de rapport, de jouissance)
    vzorec brez vrednosti échantillon moški spol sans valeur
    izgubiti na vrednosti perdre de sa valeur, diminuer de valeur, se dévaluer, se déprécier
    povečati se v vrednosti augmenter de valeur, valoir plus (ali davantage)
    pripisovati veliko vrednost čemu attacher une grande valeur à quelque chose, accorder une grande importance (ali du prix) à quelque chose, faire grand cas de quelque chose
    prijaviti vrednost déclarer la valeur