Franja

Zadetki iskanja

  • nominal, e, aux [nominal, no] adjectif (po)imenski, po imenu

    appel masculin nominal poimensko klicanje
    faire l'appel nominal klicati po imenih
    valeur féminin nominale (commerce) nominalna vrednost
    à un prix presque nominal skoraj zastonj
  • nominálen nominal

    nominalna plača salaire moški spol nominal
    nominalna vrednost valeur ženski spol nominale
  • notírati noter, mettre par écrit, prendre note de; coter

    vrednost notirana na borzi valeur ženski spol cotée en Bourse
  • numêričen numérique

    numerični podatki données ženski spol množine numériques
    numerična vrednost valeur ženski spol numérique
  • oceníti apprécier, estimer, évaluer; faire la critique de, déterminer la qualité de

    oceniti pravo vrednost estimer à sa juste valeur
    oceniti razdaljo apprécier la distance
    pravilno oceniti estimer à sa juste valeur
    prenizko oceniti évaluer trop bas
    previsoko oceniti surévaluer, évaluer trop haut, surestimer
    oceniti razdaljo na oko, približno évaluer une distance à vue d'œil (ali à vue de nez)
  • oznáčiti indiquer, signaler, désigner, dénoter, marquer; jalonner; caractériser, qualifier

    nadrobno označiti spécifier
    označiti vrednost coter
    označiti ceno marquer (ali indiquer) le prix
    cesta miru je označena z zaprekami la route de la paix est marquée (ali jalonnée) d'obstacles
  • pesant [pəzɑ̃] masculin teža

    valoir son pesant d'or (figuré) biti zelo dragocen, imeti veliko vrednost
    il vaut son pesant d'or (figuré) ne odtehtaš ga z zlatom
  • povéčan agrandi; augmenté; grossi

    v povečanem merilu à échelle agrandie
    povečana vrednost plus-value ženski spol
  • preuve [prœv] féminin dokaz; dokazilo

    à preuve v dokaz
    à preuve crue ... kar dokazuje, da ...
    comme preuve kot, za dokaz
    jusqu'à preuve du contraire do dokaza o nasprotnem
    preuve contraire protidokaz
    preuve de culpabilité dokaz o krivdi
    preuve de disculpation, à décharge, libératoire razbremenilen dokaz
    démontrer quelque chose preuve en main dokazati z materialnim dokazom
    faire preuve de quelque chose, d'un grand courage pokazati kaj, velik pogum
    faire la preuve de quelque chose dokazati kaj
    fournir des preuves prinesti dokaze
    produire, apporter des preuves (juridique) predložiti, prinesti dokaze
    rassembler des preuves zbrati dokazni material
    faire ses preuves dobro se izkazati, pokazati svoje sposobnosti, svojo vrednost
  • priblížen approximatif

    približna vrednost valeur approximative, approximation ženski spol
  • reálen réel, effectif, positif, concret, objectif

    realna gimnazija école ženski spol secondaire (sciences)
    realna plača salaire effectif
    realna vrednost valeur réelle
  • réel, le [reɛl] adjectif stvaren, resničen, realen; masculin realnost, resničnost, stvarnost

    dans le réel v resničnosti, v realnosti
    action féminin réelle stvarna tožba
    avantage masculin réel stvarna, otipljiva ugodnost
    veleur féminin réelle stvarna vrednost
  • rendre* [rɑ̃drə] verbe transitif zopet dati, nazaj dati, vrniti; dajati, obroditi; zavrniti, ne sprejeti (darilo, blago, robo); izročiti (pismo); commerce prinašati dohodke, dobiček; širiti, oddajati (vonj); revanširati se (quelque chose za kaj), poplačati; interpretirati, predstaviti; narediti, delati; biti donosen, dobičkonosen; rentirati se, obrestovati se, izplačati se

    se rendre iti, napotiti se; kreniti (à, en, dans, chez v, k); odzvati se (à une invitation povabilu); vdati se, predati se; izlivati se (reka)
    rendre l'âme, l'esprit, le dernier soupir izdihniti (dušo)
    rendre les armes položiti orožje, vdati se
    se rendre à l'avis de son père ukloniti se očetovemu mnenju
    rendre bien biti donosen, biti izdaten
    rendre le bien pour le mal vračati dobro za slabo
    rendre capable usposobiti
    se rendre caution biti porok, jamčiti
    rendre quelqu'un célèbre proslaviti koga
    rendre compte à quelqu'un da(ja)ti komu račun, odgovor; podati poročilo, sporočiti
    cette copie ne rend pas bien l'original ta prepis ne podaja, ne interpretira dobro izvirnika
    se rendre compte de quelque chose zavedati se česa, iz, sprevideti, spoznati kaj
    rendre son déjeuner izbljuvati kosilo
    se rendre au désir de quelqu'un ustreči želji neke osebe
    rendre de la distance startati iz večje razdalje kot drugi (o konju)
    cette expression ne peut se rendre en français ta izraz se ne da prevesti v francoščino
    rendre les derniers devoirs à quelqu'un izkazati komu zadnjo čast
    se rendre à l'évidence uvideti, pustiti se prepričati
    rendre une forteresse predati trdnjavo
    rendre gorge bruhati, bljuvati, figuré nazaj dati prisilno, kar je bilo nezakonito pridobljeno
    rendre grâce(s) à quelqu'un biti hvaležen komu, zahvaliti se komu
    rendre heureux quelqu'un osrečiti koga
    rendre hommage à quelqu'un pokloniti se komu, izkazati čast komu
    rendre un jugement izreči sodbo
    rendre fustice à quelqu'un priznati komu (njegove zasluge, vrednost)
    c'est une fustice à lui rendre to se mu mora pustiti
    rendre la justice soditi, deliti pravico
    se rendre aux larmes de quelqu'un dati se omehčati zaradi solz kake osebe
    se rendre maître de quelque chose zagospodovati nad čem, postati gospodar česa
    rendre nul (juridique) razveljaviti
    rendre de bons offices à quelqu'un izkazati, narediti dobre usluge komu
    le rendre, rendre la pareille, rendre la monnaie de sa pièce vrniti milo za drago, ničesar komu ne ostati dolžan
    se rendre sur place napotiti se, iti na mesto (samo)
    cette plaie rend beaucoup (de pus) ta rana se močno gnoji
    rendre raison de quelque chose objasniti kaj
    rendre le salut odzdraviti
    rendre le sens podati smisel
    rendre service à quelqu'un napraviti, izkazati komu uslugo
    rendre témoignage à quelqu'un pričati za koga
    rendre tranchant (na)ostriti
    se rendre à son travail iti na delo
    rendre tripes et boyaux (populaire) obilno bljuvati; bruhati
    rendre visite à quelqu'un obiskati koga
    rendre sa visite à quelqu'un vrniti komu obisk
    cela rend (familier) to dobro nese, je donosno
    ça n'a pas rendu predvideni rezultat ni bil dosežen
    Dieu vous le rende! Bog vam povrni, plačaj!
  • respecter [rɛspɛkte] verbe transitif spoštovati, čislati; prizanašati, imeti obzir (quelque chose do česa); ne motiti ali prekiniti; držati se (roka, termina)

    se respecter nase kaj dati, poznati svojo (lastno) vrednost; medsebojno se spoštovati
    respecter ses parents, ses supérieurs spoštovati svoje starše, svoje predstojnike
    respecter les traditions spoštovati tradicije, držati se tradicij
    respecter le sommeil de ses voisins ne motiti spanja svojih sosedov
  • srédnji du milieu, médian, central, intermédiaire, moyen , (spol) neutre

    Srednja Amerika (Evropa) l'Amérique (l'Europe) centrale
    srednja cena prix moyen
    srednja kakovost qualité moyenne (ali courante)
    srednja plača salaire moyen
    srednji človek homme moški spol de la rue (ali ordinaire, moyen, quelconque, médiocre)
    srednja pot (figurativno) le moyen terme, le juste milieu
    srednja proga (šport) demi-fond moški spol
    tekač na srednje proge coureur moški spol de demi-fond
    srednji sloji les classes moyennes
    srednja stopnja (posebno šole) second degré, classes moyennes
    srednja stvar chose ženski spol intermédiaire
    srednja teža (boks) poids moyen
    srednje uho (anatomija) oreille moyenne
    srednji val (radio) onde moyenne
    srednja vrednost valeur moyenne
  • stváren réel, effectif, positif , (objektiven) objectif; matériel; réaliste

    stvarni katalog catalogue répertorié par matières
    stvarni stroški coût réel
    stvarna škoda dégât matériel
    stvarna vrednost valeur réelle
  • substantif, ive [-tif, iv] adjectif samostalniški

    proposition féminin substantive samostalniški stavek (ki ima vrednost samostalnika)
    style masculin substantif slog, v katerem prevladujejo samostalniki (ne glagoli ali pridevniki)
  • surcharge [süršarž] féminin preobtežitev, preobremenitev; prevelika teža; beseda, napisana nad kako drugo besedo

    en surcharge preobtežen; prenatisnjen
    surcharge de bagages presežek pri teži prtljage, prevelika teža
    surcharge de la voiture preobremenjen avto
    prendre des voyageurs en surcharge vzeti (v avtobus ipd.) preveliko število potnikov
    la surcharge de ce timbre-poste en modifie la valeur pretisk na tej znamki spreminja njeno vrednost
  • števílčen numérique

    številčno razmerje rapport moški spol numérique
    številčna vrednost valeur ženski spol numérique
  • taxation [taksasjɔ̃] féminin uradna ocenitev; določitev taks, taksacija, obdavčenje; plačilo predpisane takse

    taxation pour i'impôt davčna ocenitev
    valeur féminin de taxation ocenilna vrednost