décoller [dekɔle] verbe transitif odlepiti; ločiti; verbe intransitif, familier oditi; ločiti se, dati se ločiti; aéronautique vzleteti, odleteti, startati
se décoller odlepiti se; sport dobiti prednost; (populaire) postati star, mršav, bolan
décoller un timbre poste odlepiti poštno znamko
l'avion de Belgrade vient de décoller avion za Beograd je pravkar vzletel
ne pas décoller d'un endroit ne se premakniti z (nekega) mesta
le cycliste a décollé du peloton kolesar se je odlepil od skupine
il ne m'a pas décollé une minute tudi za minuto se ni odmaknil od mene, se ga nisem otresel
la rétine s'est décollée (médecine) mrežnica je odstopila
(familier) il a décollé depuis sa maladie shujšal je, kar je (bil) bolan
il est décollé shujšan, mršav je
oreilles féminin pluriel décollées stran stoječa ušesa
 Zadetki iskanja
-  découvrir* [dekuvrir] verbe transitif odkriti; razgaliti; pustiti nezavarovano; na dan prinesti, (iz)najti; mathématiques rešiti (nalogo); marine zagledati
 se découvrir od-, razkriti se, sneti pokrivalo; (z)jasniti se
 découvrir son cœur, ses secrets razkriti svoje srce, svoje skrivnosti
 découvrir son jeu pokazati svoje karte (tudi figuré)
 découvrir le pot aux roses odkriti skrivnost (kake zadeve)
 découvrir un complot, un vaccin odkriti zaroto, cepivo
 la mer découvre morje se umika in pušča obalo suho
 ce boxeur se découvre ta boksar se izpostavlja udarcem, napadom
 le ciel se découvre nebo se jasni
 en avril ne te découvre pas d'un fil (proverbe) v aprilu (še) ne odlagaj zimske suknje!
-  demain [dəmɛ̃] adverbe jutri; masculin bodočnost, prihodnost
 demain matin, demain dans la matinée jutri zjutraj, jutri dopoldne
 demain en huit, en quinze jutri teden, jutri dva tedna
 à demain! na svidenje jutri!
 à demain les affaires! jutri je tudi še en dan!
 demain il fera jour nikamor se ne mudi danes, jutri je še en dan
 à partir de demain od jutri naprej
 courrier masculin de demain jutrišnja pošta (pisma itd.)
 jusqu'à demain (še) do jutri, (še) dolgo
 d'ici (à) demain, le temps peut changer do jutri se vreme še lahko spremeni
 (familier) ce n'est pas pour demain, ce n'est pas demain la veille to še ne bo jutri, to se še ne bo jutri, tako kmalu zgodilo
-  dent [dɑ̃] féminin zob; gorski stožec, špik
 armé jusqu'aux dents do zob oborožen
 aux dents longues (figuré) brezobzirno
 du bout des dents (figuré) brez teka (apetita), nerad, brez veselja, z nevoljo
 brosse féminin à dents zobna ščetka
 coup masculin de dent ugriz
 mal masculin, rage féminin de dents zobobol, hud zobobol
 dents artificielles, fausses dents umetni zobje
 dent canine, œillère podočnik
 dent incisive, molaire (ali: mâchelière) sekalec, kočnik
 dent de lait, de première dentition mlečni zob
 dent de pivot nasajen (umeten) zob
 dent prémolaire prednji kočnik
 dent de sagesse modrostni zob
 dent de seconde dentition, permanente stalen zob
 dent à venin strupni zob, strupnik
 aiguiser ses dents sur brusiti si zobe na
 avoir la dent (familier) biti lačen
 avoir la dent dure imeti strupen jezik
 n'avoir rien à se mettre sous la dent ničesar ne imeti za pod zob
 avoir les dents longues biti zelo lačen; biti častiželjen, zahteven, lakomen, neskromen
 n'avoir plus mal aux dents (figuré) biti mrtev
 avoir, conserver, garder une dent contre quelqu'un imeti piko na koga, biti jezen na koga
 se casser une dent zlomiti si zob
 se casser les dents surune difficulté polomiti si zobe ob težavi
 claquer des dents de froid od mraza z zobmi šklepetati
 craquer, crisser, grincer des dents škripati, škrtati z zobmi
 déchirer quelqu'un à belles dents zelo slabo o kom govoriti, obrekovati, kritizirati koga
 ne pas desserrer les dents ust ne odpreti
 donner un coup de dent à quelqu'un (figuré) kritizirati, grajati koga, biti jedek do koga
 être sur les dents biti izčrpan; biti v mrzličnem pričakovanju; biti zelo zaposlen, preobremenjen
 extraire, arracher une dent izdreti zob
 faire des dents dobivati zobe
 se laver, se nettoyer, se curer les dents zobe si izmiti, očistiti, (o)trebiti
 manger, croquer à belles dents jesti z (velikim) tekom
 manger du bout des dents jesti brez teka, nerad jesti
 manger de toutes ses dents z velikim tekom jesti, jesti ko mlatič
 mentir comme un arracheur de dents lagati, da se kar kadi
 mettre sur les dents (figuré) dovršiti, končati
 montrer les dents (figuré) zobe pokazati, groziti
 mordre à belles dents pošteno ugrizniti (v jed)
 parler entre ses dents nerazločno govoriti
 ne pas perdre un coup de dents pohlepno jesti; ne se pustiti motiti (tudi figuré)
 prendre la lune avec les dents hoteti nekaj nemogočega
 prendre le mors aux dents zbezljati (konj), figuré nenadoma in živo se lotiti česa
 rire du bout des dents prisiljeno se smejati
 serrer les dents de rage stisniti zobe od jeze
 se faire soigner les dents dati si urediti zobe
 tomber sous la dent priti pod zobe, figuré pasti v roke (de quelqu'un komu)
 œil pour œil, dent pour dent oko za oko, zob za zob
-  déplaire* [deplɛr] verbe intransitif ne biti všeč, ne ugajati, biti zoprn, ne biti pogodu
 se déplaire ne se dobro počutiti (à, en, dans v); ne trpeti eden drugega, ne se trpeti med seboj; (rastline) ne uspevati
 je me déplais à la ville v mestu mi ni všeč
 il se déplaît dans sa nouvelle place ne počuti se dobro na svojem novem mestu
 il me déplaît de dire ... neprijetno mi je reči ...
 n'en déplaise à ... (ironično) tudi če to ni všeč ...
 je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise dovoljujem si ne se strinjati z vami, naj vam je to všeč ali ne
-  député [depüte] masculin narodni, ljudski poslanec
 la Chambre des députés (= Assemblée nationale) poslanska zbornica, narodna skupščina, parlament
 suppléant masculin d'un député namestnik poslanca
 elle est député (redkeje députée) communiste ona je komunistična poslanka
 député-maire masculin poslanec, ki je tudi župan
-  digestion [dižɛstjɔ̃] féminin prebava, prebavljanje
 être d'une digestion pénible biti težkó prebavljiv (tudi figuré)
-  dobróta bonté ženski spol , bienfait moški spol
 sama dobrota ga je il est la bonté même, sa bonté ne connaît pas de limites
 tudi nesreča ima svojo dobroto à quelque chose malheur est bon
 na mizi je bilo mnogo dobrot sur la table il y avait beaucoup de bonnes choses
 srčna dobrota bonté ženski spol du cœur
-  dos [do] masculin hrbet; naslanjalo za hrbet; hrbtna stran; populaire zvodnik
 dos à dos s hrbtom proti hrbtu
 à dos zadaj, za; figuré proti sebi
 à dos de na hrbtu
 au dos de quelque chose na hrbtni strani česa
 de dos od zadaj
 dans le dos na, v hrbtu
 en dos d'âne sedlast
 bête féminin à dos tovorno živinče
 chaire féminin à dos naslanjač
 dos de la main, du nez hrbet roke, nosti
 agir dans le dos de quelqu'un delovati komu za hrbtom
 en avoir plein le dos biti naveličan, sit, utrujen, imeti dovolj česa
 avoir bon dos (figuré) imeti širok hrbet; brez slabe volje prenašati nevšečnosti
 sa migraine a bon dos njena migrena (ji) je pripraven izgovor
 n'avoir pas une chemise sur le dos (figuré) še srajce ne imeti
 l'avoir dans le dos (populaire) ne uspeti, doživeti razočaranje
 courber le dos ponižno se ukloniti, se podvreči
 être large de dos imeti široka ramena
 être sur le dos (familier) dolgo ležati (tudi zaradi bolezni)
 être sur le dos de quelqu'un biti vzdrževan od koga; biti komu vedno za petami; zasledovati, nadzorovati koga
 faire froid dans le dos de quelqu'un prestrašiti koga
 faire le gros dos ukriviti hrbet (o mački), figuré delati se važnega
 se laisser manger la laine sur le dos pustiti se goljufati, se odirati
 mettre quelque chose sur le dos de quelqu'un naprtiti komu kaj, napraviti ga odgovornega za kaj
 mettre tout sur le dos vse nase natakniti
 mettre, renvoyer dos à dos nobeni od dveh strank ne dati prav
 mettre, avoir quelqu'un à dos razdražiti, imeti koga proti sebi, narediti si ga za sovražnika
 porter quelque chose sur son dos nositi breme kake stvari, odgovarjati za kaj
 signer au dos d'un chèque podpisati se na hrbet čeka
 tomber sur le dos pasti na hrbet
 tomber sur le dos de quelqu'un pasti, planiti po kom
 cela vous retombera sur le dos vi boste nosili posledice
 tourner, montrer le dos à quelqu'un komu hrbet obrniti; zbežati
-  doublé, e [duble] adjectif podvojen; podložén; prehitén (avto); nadomeščen; sinkroniziran
 doublé de ki je tudi, in hkrati
 jupe féminin doublée podloženo krilo
-  échelle [ešɛl] féminin lestev; merilo (pri zemljevidih); lestvica, skala; razdelitev na stop(i)nje; hierarhija; spuščena zanka (v nogavici); pluriel pristanišča (zlasti v Sredozemlju)
 à l'échelle po merilu, ustrezno merilu, v pravilnem razmerju
 sur une grande, petite échelle v velikem, majhnem merilu
 sur une large échelle v veliki meri, v velikem obsegu
 à l'échelle communale, nationale v občinskem, državnem merilu
 sur toute l'échelle v vsakem oziru
 échelle de la carte zemljevidno merilo
 échelle de corde lestev iz vrvi
 échelle de couleurs barvna skala
 échelle d'eau, fluviale vodokàz
 échelle d'escalade oblegovalna, naskakovalna lestev
 échelle à, d'incendie, de sauvetage požarna, reševalna lestev
 échelle logarithmique (logaritmično) računalo
 échelle mobile des salaires gibljiva (življenjskim stroškom ustrezna) plačilna lestvica
 échelle des pompiers lestev požarne brambe
 échelle sociale družbena razvrstitev
 appuyer, dresser une échelle contre le mur nasloniti, postaviti lestev ob zid(u)
 escalader une échelle splezati po lestvi
 être en haut de l'échelle biti na vrhu lestve (tudi figuré)
 faire échelle (marine) pristati v vmesnem pristanišču
 faire la courte échelle à quelqu'un pomagati komu pri vzpenjanju z oporo na rokah in na ramenih
 faire monter quelqu'un à l'échelle (figuré) razjariti koga
 monter à l'échelle (figuré) šalo zares vzeti
 grimper à l'échelle splezati po lestvi
 il n'y a plus qu'à tirer l'échelle (figuré) boljše ne moremo napraviti
 si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle če še tega ne veste, nima smisla, da nadaljujemo, se vse neha
-  école [ekɔl] féminin šola, šolsko poslopje; šolska mladina; učiteljski zbor; uk, šolanje; izobrazba; militaire vaje, vežbanje; šola (smer v slikarstvu)
 à l'école v šoli (tudi figuré)
 école en plein air šola na prostem
 école d'apprentissage vajenska šola
 école d'art dramatique, d'art industriel šola za dramsko umetnost, za umetnostno obrt
 école des aveugles, des sourds-muets šola za slepe, za gluhoneme
 école des beaux-arts umetnostna akademija
 école d'aviation letalska šola
 école à classe unique enorazredna š.
 école de commerce, commerciale trgovska š.
 école de danse, forestière, industrielle plesna, gozdarska, obrtna šola
 école de droit pravna fakulteta
 école de garçons, de filles, mixte deška, dekliška, mešana š.
 école de guerre vojna akademija
 école laïque laična, (po)svetna š.
 école maternelle, enfantine otroški vrtec
 école de médecine medicinska fakulteta
 école ménagére gospodinjska šola
 école militaire vojaška šola, kadetnica
 école des mines, de musique, navale rudarska, glasbena, pomorska šola
 école normale primaire učiteljišče
 école normale supérieure visoka šola za izobrazbo učiteljev na visokih šolah
 école de perfectionnement nadaljevalna šola
 école de pilotage letalska, pilotska šola
 école préparatoire pripravljalna šola
 école primaire élémentaire osnovna, ljudska šola
 école privée, libre zasebna šola
 école professionnelle strokovna, obrtna šola
 religieuse verska šola
 école de retardés, d'arriérés šola za zaostale otroke
 école secondaire srednja šola
 école du soir večerna šola
 école supérieure visoka šola
 école supérieure de commerce trgovska visoka šola
 école supérieure de guerre visoka vojna akademija
 école de tir strelske vaje
 école vénitienne beneška šola, smer v slikarstvu
 école vétérinaire veterinarska šola
 école de vol à voile šola za jadralno letenje
 camarade masculin d'école šolski tovariš
 fréquentation féminin de l'école obiskovanje šole
 les grandes écoles visoke šole
 basse, haute école šola za elementarno, za umetnostno jahanje
 livre masculin à l'usage des écoles šolska knjiga
 maître, maîtresse d'école učitelj, učiteljica ljudske šole
 rentrée féminin des écoles začetek šolskega leta
 salle féminin d'école šolska soba, razred
 navire-école, vaisseau-école masculin šolska ladja
 aller à l'école hoditi v šolo
 entrer dans une école vstopiti, vpisati se v neko šolo
 être à bonne école biti v dobri šoli (tudi figuré)
 faire école biti posneman, biti za vzgled, naleteti na posnemanje, imeti posnemovalce, propagirati svoje ideje
 cette idée fait école ta ideja se zelo širi
 faire l'école učiti (v osnovni šoli)
 elle a fait l'école dans ce village pendant 20 ans poučevala je na ljudski šoli v tej vasi 20 let
 faire une école (figuré) zmotiti se, urezati se, kozla ustreliti
 faire une rude école iti skozi trdo šolo
 faire l'école buissonnière »špricati« šolo
 fréquenter l'école obiskovati šolo
 mettre un enfant à l'école dati otroka v šolo
 sentir l'école dišati po šoli, biti pedanten
-  encore [ɑ̃kɔr] adverbe še, še vedno; povrhu, razen tega; zopet; vsaj; vsekakor, pa vendar; interjection že spet!
 encore une fois še enkrat
 mais encore? (no) in (kaj še)?
 non seulement ... mais encore ne samo ... temveč tudi
 pas encore še ne
 si encore, encore si če vsaj
 et encore in vendar, in celó, pa še
 encore que četudi, čeprav
 je ne suis pas encore prêt nisem še pripravljen
 j'ai encore perdu au jeu spet sem izgubil pri igri
 réfléchissez encore plus! pomislite še bolj!
 si encore j'avais eu le temps! ko bi le bil utegnil!
 encore si, si encore il était beau! Mais il est laid! Če bi vsaj bil lep! Pa je grd!
 tout ceci est terrible; encore ne sait-on pas tout vse to je strašno; in še ne vemo vsega
 trois millions, ce n'est pas cher, encore faut-il les avoir tri milijone ni dragó, pa še te je treba imeti
-  enivrer [ɑ̃nivre] verbe transitif opijaniti, opiti; opajati; omamiti; razdražiti, zaslepiti
 s'enivrer opijaniti se (tudi figuré), omamiti se
 enivré par ses succès pijan svojih uspehov
-  entrer [ɑ̃tre] verbe intransitif vstopiti, stopiti v; priti noter; militaire vkorakati; marine pripluti; (vlak) pripeljati, zavoziti (na postajo); trčiti (dans v, ob); figuré spuščati se (dans v); udeležiti se (dans quelque chose česa); pristopiti; verbe transitif uvesti, vtakniti (dans sa poche v žep); commerce vnesti, vknjižiti; uvažati (des marchandises blago)
 entrez! vstopite! naprej!
 défense d'entrer! on n'entre pas! vstop prepovedan!
 faire entrer privesti noter, spustiti noter
 faire entrer une lettre dans une enveloppe vtakniti pismo v zalepko
 faire entrer en ligne de compte upoštevati, vzeti v poštev
 laisser entrer le jour, le soleil odpreti okna svetlobi, soncu
 faire entrer dans le secret uvesti v skrivnost
 entrer en action stopiti v akcijo (tudi militaire)
 entrer dans les affaires des autres vmešavati se v tuje zadeve
 entrer pour beaucoup dans quelque chose imeti velik vpliv na kaj, mnogo k čemu prispevati ali pripomoči, igrati veliko vlogo, mnogo pomeniti pri čem
 entrer en but (sport) doseči točko (gól)
 entrer dans la caisse pri(haja)ti v blagajno (denar)
 entrer en campagne (militaire) iti na vojsko
 entrer dans une carrière, dans le commerce lotiti se nekega poklica, postati trgovec
 entrer dans la chair (za)rezati (se) v meso (o vrvi)
 entrer en charge, en fonctions, en service nastopiti, prevzeti službo
 entrer en circulation priti v obtok (denar)
 entrer en colère, en fureur razjeziti se, pobesneti
 entrer en communication (téléphonie, télégraphie, télévision) dobiti (telefonsko) zvezo
 entrer en comparaison začeti primerjati
 entrer dans la composition tvoriti sestavni del (de quelque chose česa)
 entrer en considération priti v poštev, biti upoštevan
 entrer en conversation avec začeti, spustiti se v pogovor z
 entrer en correspondance avec začeu si dopisovati z
 entrer en coup de vent privihrati v
 entrer dans les détails iti, spuščati se v podrobnosti
 entrer dans l'enseignement stopiti v učiteljski poklic
 entrer dans une famille primožiti, priženiti se
 entrer en gare (vlak) zavoziti v postajo
 entrer en guerre stopiti v vojno
 entrer dans les intérêts de quelqu'un varovati interese "kake" osebe
 entrer en jeu (figuré) pri- vključiti se; začeti veljati
 entrer en ligne de compte priti v poštev, iti za (kaj)
 entrer en matière priti k stvari
 entrer en ménage omožiti se
 il lui entra ses ongles dans la main zadrl, zapičil mu je svoje nohte v roko
 entrer en pourparlers začeti pregovore
 entrer en pratique priti v prakso
 entrer en relation d'affaires stopiti v poslovne zveze
 entrer en religion, au couvent iti, stopiti v samostan
 entrer pour rien dans biti brez pomena pri (v, za)
 entrer en scène (théâtre) stopiti na oder, nastopiti (na odru)
 entrer dans le sens de quelqu'un razumeti koga
 entrer dans le vif du sujet priti k (jedru) stvari
 entrer en vigueur stopiti v veljavo
 entrer dans les vues de quelqu'un deliti s kom mišljenje, biti istega naziranja
 cela ne m'est pas entré dans la pensee to mi niti v glavo ni padlo, še v sanjah nisem pomislil na to
 on ne peut rien! ui faire entrer dans la tête ničesar mu ne moreš razložiti, dopovedati
 cela ne veut pas entrer (dans ma tête) to mi ne gre v glavo
 je ne veux pas entrer dans ces considérations ničesar ne maram vedeti o tem
-  épuiser [epɥize] verbe transitif izčrpati; razprodati (blago); porabiti (rezerve); omajati (finance); izčrpno obravnavati (témo, vprašanje); familier zelo utruditi, zdelati, zmučiti
 s'épuiser izčrpati se, omagati, usahniti (studenec); iti h kraju, h koncu (zaloga); poiti (blago); popustiti (moč); oslabeti (bolnik), opešati
 épuiser sa curiosité napasti, zadovoljiti svojo radovednost
 épuiser ses flèches izstreliti vse svoje strelice (tudi figuré)
 épuiser tous les moyens izčrpati vsa sredstva, vse poskusiti
 épuiser les munitions porabiti vse strelivo
 épuiser la patience de quelqu'un izčrpati vso potrpežljivost neke osebe
 épuiser la santé spodkopavati zdravje
 s'épuiser à force de travail pretegniti se pri delu
 s'épuiser en efforts inutiles zaman se truditi
 ma patience commence à s'épuiser moje potrpljenje gre h kraju
-  espèce [ɛspɛs] féminin vrsta, zvrst; sorta; kakovost, kov; juridique primer
 pt gotovina, denar
 en, dans l'espèce v tem (posebnem) primeru
 une, (populaire tudi) un espèce de nekak, neka vrsta
 il habite une espèce de château stanuje v nekakem gradu (graščini)
 d'espèce différente različen
 la belle espèce! lepa sorta!
 espèce de bon à rien! ničè! človek za nobeno rabo!
 (familier) un espèce d'imbécile bedak
 espèce d'imbécile! tepec!
 cas masculin d'espèce poseben primer
 conservation féminin, propagation féminin de l'espèce ohranitev, množitev vrste
 paiement masculin en espèces plačilo v gotovini, v denarju
 espèces en caisse blagajniška gotovina
 espèce humaine človeški rod
 espèces sonnantes kovinski denar
 menteur de la plus belle espèce največji lažnivec
 (religion) communier sous les deux espèces sprejeti obhajilo pod obema podobama
-  essai [ɛsɛ] masculin poskus, poskušnja; preskus; preiskava; trud (de za); esej
 à titre d'essai za poskušnjo, poskusno
 essai d'arbitrage poskus poravnave
 essai de charge poskus obremenitve
 essai à l'improviste, sur éprouvettes naključni poskus
 essai d'établir un record poskus postavitve rekorda
 essai des matériaux preskus materiala
 essai nucléaire jedrski poskus
 essai sur route (automobilisme) poskusna vožnja
 essai des vins pokušnja vin
 balle féminin d'essai poskusni strel
 ballon masculin d'essai poskusni balon
 coup masculin d'essai prvi poskus, začetek
 course féminin d'essai poskusna vožnja
 station féminin, temps masculin d'essai poskusna postaja, doba
 tube masculin à essai reagenčno steklo
 vol masculin d'essai poskusni polet
 faire un essai napraviti poskus (de z)
 faire ses premiers essais napraviti svoje prve korake
 lancer un ballon d'essai spustiti poskusni balon (tudi figuré)
 se livrer à des essais delati poskuse
 mettre à l'essai dati na preskušnjo
 prendre un employé à l'essai vzeti uslužbenca na poskušnjo (brezobvezno)
-  éteindre* [etɛ̃drə] verbe transitif pogasiti, ugasiti
 él izklopiti, izključiti; gasiti (apno); ugasiti (žejo); iztrebiti (ljudstvo); zatreti (upor); zatemniti (slavo); zabrisati (un souvenir spomin); omiliti (barvo, vnemo, častihlepje, šum)
 s'éteindre ugasniti (tudi figuré); umreti; poiti, prenehati (ogenj); obledeti (barva); figuré izginiti; miniti, iti h kraju, izumreti
 éteindre le feu, un incendie, une bougie pogasiti ogenj, požar, ugasiti svečo
 éteindre une chambre, la radio, la télévision ugasiti luči sobi, zapreti radio, televizor
 éteindre la douleur uspavati bolečino
 éteindre sa soif ugasiti si žejo
 éteindre sa dette odplačati, odpisati svoj dolg
 le feu s'éteint faute de bois ogenj ugaša, ker ni drv
 son souvenir ne s'éteindra jamais spomin nanj ne bo nikoli ugasnil
 cette race s'éteint ta rasa izumira
-  étincelle [etɛ̃sɛl] féminin iskra
 gerbe féminin d'étincelles snop isker
 l'étincelle s'amorce, crépite iskra preskoči, prasketa
 il a fait des étincelles briljiral je, odlikoval se je
 jeter des étincelles iskriti se (tudi figuré); kresati iskre