Franja

Zadetki iskanja

  • dérision [-rizjɔ̃] féminin zasmehovanje, zasramo-vanje, roganje; nepomembna, smešna stvar

    rire masculin de dérision porogljiv smeh, roganje
    tourner en dérision zasmehovati
    trente francs! c'est une dérision! trideset frankov! to je smešno!
  • dernier-né, dernière-née [dɛrnjene, -njɛrne] masculin, féminin zadnji rojenec, zadnja rojenka; najnovejša stvar

    les dernierères-nées des voitures de course najnovejši dirkalni avtomobili
  • desiderata [deziderata] masculin pluriel želje; seznam želja; vrzel, zaželena stvar

    veuillez nous faire connaitre vos desiderata sporočite nam svoje želje (glede tega, kar vam manjka)
  • détail [detaj] masculin podrobnost, posameznost; podrobno, popolno naštevanje; natančno poročilo; trgovina na drobno; familier postranska stvar, malenkost; izrez (slika)

    au détail v malem; posamezno, poedino; po kosu, kos za kosom
    en détail podrobno, natančno; v malem, posamezno
    prix masculin de détail cena na drobno
    trafic masculin de détail (železniški) kosovni promet
    commerce masculin, vente féminin au détail trgovina, prodajalna na drobno
    magasin masculin de détail prodajalna, trgovina na drobno
    sans descendre dans le détail ne da bi se spuščal v podrobnosti
    entrer dans les détails iti v podrobnosti
    faire le détail, faire de la vente au détail prodajati na drobno
    s'attarder aux détails zadrževati se, zamujati se pri podrobnostih
    pour plus amples détails voir podrobneje glej
  • diktat [diktat] masculin, allemand diktat; vsiljena stvar
  • drogue [drɔg] féminin droga; populaire mamilo; péjoratif slabo, neuspešno zdravilo; neužitna, nepitna stvar

    drogue blanche kokain
    drogue brune opij
    trafiquant masculin de drogues trgovec z mamili
    faire le trafic de la drogue trgovati z mamili
  • emboîter [ɑ̃bwate] verbe transitif dati v škatlo; vtakniti neko stvar v drugo stvar; théâtre izžvižgati

    s'emboîter vklopiti se, včepiti se
    emboîter le pas à quelqu'un pobirati stopinje za kom, posnemati koga, ravnati se po kom; militaire ujeti korak
  • embourber [ɑ̃burbe] verbe transitif zapeljati v blato, v mlakužo; figuré zaplesti v slabo stvar

    s'embourber zagaziti v blato, obtičati v blatu; figuré zaplesti se; zagaziti v neprilike; zaplesti se v protislovje
  • emplette [ɑ̃plɛt] féminin nakup(ovanje); kupljena stvar

    faire des emplettes nakupovati
    faire emplette de quelque chose kupiti kaj
    nous avons fait là une belle emplette! (familier) tu smo si pa nekaj lepega skuhali!
  • en-cas, encas [ɑ̃ka] masculin, invariable za primer potrebe pripravljena stvar; rezerva, za težke čase prihranjen denar; prihranki; (v rezervi) pripravljena jed; sončnik, ki v sili rabi za dežnik
  • essentiel, le [ɛsɑ̃sjɛl] adjectif bistven; brezpogojno, neobhodno potreben; masculin bistvo, glavna stvar; bistveni del

    l'essentiel est de garder son sang-froid glavno je ostati hladnokrven
  • étrangeté [etrɑ̃žte] féminin nenavadnost, čudnost, ekscentričnost; čudna stvar, posebnost
  • fifrelin [fifrəlɛ̃] masculin, familier stvar brez vrednosti

    cela ne vaut pas un fifrelin to ni piškavega oreha vredno
  • fin, e [fɛ̃, fin] adjectif tanek, droben, majhen; fin, izbran; nežen; vitek; bister, pameten, prebrisan; skrajen, končni; adverbe popolnoma; masculin glavna stvar, jedro; fino perilo

    au fin fond de v najgloblji notranjosti
    le fin du fin najboljše, najlepše
    la fine fleur de quelque chose najboljše (kake stvari), cvet
    le fin mot de l'histoire rešitev uganke, odločilna beseda
    écriture féminin fine drobna pisava
    sel masculin fin fina, drobna sol
    moulu fin drobno zmlet
    or masculin fin čisto zlato
    tissu masculin fin tanka tkanina
    fines herbes aromatična zelišča (za jedi)
    vins masculin pluriel fins izbrana vina
    la fine fleur de la société smetana družbe
    repas masculin fin izvrsten, izbran obed
    pierre féminin fine drag kamen
    esprit masculin fin bister duh
    fin connaisseur zelo dober poznavalec
    fine gueule (familier) sladokusec
    fin limier (familier) spreten policist, policijski agent
    fine mouche prebrisana ženska
    ils sont fin (ali fins) prêts so popolnoma pripravljeni
    elle est fin prête je popolnoma pripravljena
    avoir le nez fin (figuré) imeti dober nos
    avoir l'oreille fine imeti dober, tanek sluh
    écrire fin drobno pisati
    être très fin (figuré) slišati travo rasti, biti zelo pameten
    jouer au plus fin avec quelqu'un hoteti koga prelisičiti
  • fond [fɔ̃] masculin dno; globina; ozadje; bistvo, glavna stvar, jedro, vsebina, dejansko stanje; usedlina, ostanek; sport vztrajnost, žilavost

    à fond temeljito, popolnoma
    au fond v bistvu
    à fond de train z vso hitrostjo, brez izgubljanja časa
    de fond en comble od vrha do tal, popolnoma
    articte masculin de fond uvodni članek
    audience féminin au fond (juridique) glavna razprava
    (familier) fond de tiroir zadnji viri, zadnja sredstva, ki jih imamo
    il est coléreux, mais il a bon fond on je koleričen, a v bistvu je dober
    course féminin de fond (sport) tek na progah nad 3000 m, pri plavanju proga 400 m ali 1500 m
    à fond de cale (marine) v podladju, figuré brez denarja
    lame féminin de fond mogočen val, ki se nenadoma dvigne z morskega dna
    mineur masculin de fond rudar, ki dela najgloblje v rudniku
    avoir du fond biti vztrajen, imeti solidno znanje
    aller au fond des choses iti čemu do dna
    émouvoir quelqu'un jusqu'au fond de l'âme koga v dno duše, globoko ganiti
    envoyer un navire par le fond potopiti ladjo
    faire fond sur quelqu'un, quelque chose računati s kom, s čim; zanesti se na koga, na kaj, popolnoma zaupati komu, čemu
    regarder quelqu'un au fond des yeux komu pogledati naravnost, globoko v oči
    couter à fond potopiti (se)
    remercier quelqu'un du fond du cœur iz srca, iskreno se komu zahvaliti
    respirer à fond globoko vdihniti
    toucher au fond d'un problème dotakniti se jedra problema
    traiter à fond temeljito obravnavati
    user ses fonds de culottes sur les bancs de la classe (s)trgati hlače na šolskih klopeh
  • fort, e [fɔr, t] adjectif močan, krepek, čvrst, jak; korpulenten, debel; utrjen; spreten, sposoben; dobro podkovan (en v); bistroumen, inteligenten, pameten; energičen; trmast; učinkovit; vpliven; prepričljiv, odločilen; pretiran, neverjeten; težak (vino); oster (kis); žaltav (maslo); visok, znaten (znesek); drastičen (besedo); masculin močan človek; moč, sila, močna stran; utrdba, višek, glavna stvar

    au fort de l'hiver sredi zime
    au plus fort de la discussion sredi najživahnejše diskusije
    à plus forte raison toliko bolj, tem bolj
    au sens fort du mot v pravem pomenu besede
    au prix fort zelo drago
    ce n'est pas fort to ni posebno pametno
    c'est plus fort que moi ne morem si pomagati
    c'est trop fort! to je nezaslišano!
    devises féminin pluriel fortes močne devize
    droit masculin du plus fort pravica močnejšega
    esprit masculin fort svobodomislec
    mer féminin forte močno razburkano morje
    place féminin forte utrdba
    poids masculin fort bruto teža
    prix masculin fort polna cena
    forte tête trmasta glava, trmoglavec
    forte femme energična ženska
    avoir une forte envie de imeti veliko veselje, voljo (za)
    avoir affaire à forte partie imeti posla, spoprijeti se z močnim nasprotnikom, z velikimi iežavami
    avoir l'haleine forte neprijetno dišati iz ust
    être fort aux échecs, en mathématiques biti dober šahist, matematik
    l'histoire n'est pas mon fort zgodovina ni moja močna stran
    se porter fort pour quelqu'un jamčiti za koga
    prêter main forte à quelqu'un komu krepko pomagati
    elle est forte celle-là! (familier) ta je pa dobra!
    c'est trop fort! to je pa (že) preveč! ta je pa prehuda!
  • foutaise [futɛz] féminin bedasto govoričenje; familier čvek(anje); nepomembna stvar
  • foutoir [futwar] masculin, populaire težava, zadrega, neprijetna stvar; zmeda, nered
  • gageure [gažür] féminin (nemogoča) stava; nemogoča stvar

    c'est une gageure (familier) to je blaznost! to je neverjetno!
    soutenir la gageure vztrajati v tvegani stvari
  • gnognote [njɔnjɔt] féminin, familier ničvredna stvar

    ce film, c'est de la gnognote ta film ni ničvreden, ni prida