Franja

Zadetki iskanja

  • écouter [ekute] verbe transitif poslušati; prisluškovati, vleči na ušesa; uslišati; familier ubogati

    ne pas écouter ne ubogati (o otroku)
    je t'écoute! mislim da! kájpada!
    n'écouter que son courage, que ses instincts poslušati le svoj pogum, svoje nagone
    n'écouter que d'une oreille le na pol poslušati
    écouter d'où vient le vent (figuré) obračati plašč po vetru
    ne vouloir écouter personne ničesar si ne dati reči
    s'écouter (familier) preveč važnosti pripisovati svojim majhnim nevšečnostim, biti (pre)mehkužen
    si je m'écoutais, je n'irais pas à ce rendez-vous če bi bilo po mojem, ne bi šel na ta sestanek
    s'écouter parler afektirano govoriti, uživati v svojih besedah
  • entre [ɑ̃trə] préposition med (krajevno, časovno)

    brave entre tous nadvse hraber
    (soit dit) entre nous med nama (rečeno)
    entre deux âges srednjih let, starejši
    entre autres (choses) med drugim
    entre les deux pol in pol
    entre chien et loup v somraku
    entre la poire et le fromage pri poobedku
    entre(-)temps medtém
    enfermer entre quatre murailles zapreti med štiri zidove, dati pod ključ, za zapahe
    être entre deux vins biti pijan
    entre la vie et la mort med življenjem in smrtjo
    être entre les mains de quelqu'un biti v rokah, v oblasti kake osebe
    être pris entre deux feux priti med dva ognja
    s'expliquer entre quatre yeux pogovoriti se med štirimi očmi
    lire entre lignes brati med vrsticami
    nager entre deux eaux plavati pod vodo; figuré spretno lavirati med dvema strankama
    regarder quelqu'un entre les yeux koga naravnost v oči pogledati, fiksirati koga
  • faire*1 [fɛr]

    1. verbe transitif, verbe intransitif delati, storiti, narediti, napraviti, izdelati, izvršiti, izvesti; ustvariti; povzročiti; pripraviti (jedi); napisati (pesem); komponirati; imeti (govor); zaploditi, povreči (mladiče), leči (jajca), dobiti (zobe), opraviti (potrebo); zbrati, narediti si (zalogo); zaslužiti, donašati (denar); pretrpeti (izgubo), priskrbeti (penzijo, doto); pridobiti si (odjemalcev, privržencev); populaire ukrasti, zmakniti; požeti; dati (znak, miloščino); napraviti, predložiti (ponudbo); rezati, delati (obraze); napraviti (obisk); igrati (tenis); izstaviti (račun); izvrševati (obrt, poklic); študirati (znanost, iezik); pripravljati se (za izpit); odsedeti (kazen), odslužiti (službeno dobo); zagrešiti, zakriviti (zločin, pomoto, neumnost); izpolniti (dolžnost); praznovati (praznik); zbuditi, povzročiti (sočutje, pozornost, strah); preteči, prevoziti (progo, pot, razdaljo); familier trajati, zdržati; imeti (vročino); prodati za; pospraviti (sobo); pomiti (posodo); (o)čistiti (srebrnino, čevlje); skleniti (mir); mešati (karte); čistiti si (nohte) : brusiti si (kremplje); izučiti, izobraziti, vzgojiti; théâtre igrati, predstavljati, utelesiti; posnemati, delati se kot, potvarjati se, delati vtis ali videz

    2.

    faites-le bien! dobro izpeljite to!
    qu'y puis je faire? kaj lahko naredim v tej zadevi?
    faire quelque chose de rien iz nič kaj napraviti
    il n'y a rien à faire nič se ne da napraviti
    il n'y a plus rien à faire nič več se ne da pomagati, prepozno je
    si cela ne vous fait rien če vam je vseeno
    avoir fort à faire avec quelqu'un imeti mnogo posla s kom
    je n'en ferai rien nič takega ne bom naredil
    n'avoir que faire de quelque chose ne vedeti, kaj početi s čim; lahko kaj pogrešati; ne potrebovati
    je n'ai que faire de vos conseils ne potrebujem vaših nasvetov
    se laisser faire trpeti, prenesti
    ne pouvoir faire que ... ne moči preprečiti, da ...
    savoir y faire (familier) spoznati se na to, biti prebrisan, spreten
    que vouliez-vous qu'il y fît? kaj drugega naj bi bil naredil?
    n'en rien faire ne napraviti, kar smo nameravali
    on fait de lui ce qu'on veut njega lahko okoli prsta oviješ
    qu'est-ce que cela peut vous faire? kaj se vas to tiče? kaj vas to briga?
    on a tôt fait de se perdre ici kar hitro se izgubiš tu, smo se izgubili tu
    on ne me la fait pas! ne dam se preslepiti (prevarati)!
    on m'a fait ce tableau 2000 francs za to sliko so zahtevali od mene 2000 frankov
    je vous le fais 20 francs dam vam to za 20 frankov
    combien me faites-vous cette chaise? koliko hočete imeti za ta stol?
    il fait jour, nuit dan je, noč je
    il fait clair, chaud, froid, humide svetlo, toplo, hladno, vlažno je
    quel temps fait-il? kakšno vreme je?
    il fait beau, mauvais, vilain lepo, slabo, grdo vreme je
    il fait (du) soleil, du brouillard sonce sije, megla je
    il fait de pluie dežuje
    il fait 30° degrés à l'ombre 30° je v senci
    (familier) il fait soif par un temps pareil človek postane žejen v takem vremenu
    il fait bon dormir ici tu se dobro spi
    ça fait que (familier) zato, ker
    cela fera une bonne boisson iz tega bo dobra pijača
    trois et trois font six tri in tri je šest
    avec le pourboire, cela fait 10 francs z napitnino to znese 10 frankov
    ce n'est ni fait ni à faire to je na pol narejeno
    vous feriez bien, mieux de ... dobro, bolje bi napravili, če ...
    je ne fais que de commencer šele začenjam
    faire il ne fait que de sortir ta trenutek je šel ven
    il ne fait que rire on se samo smeje
    je n'aime pas ça, fit-il ne maram tega, je dejal
    ne crois pas cela comme le font tant de gens ne verjemi tega, kot (to dela) toliko ljudi
    puis-je entrer? - faites (donc) smem vstopiti? - (kar) naprej, prosim
    elle fait plus vieille que son mari ona je videti starejša kot njen mož
    comment faites-vous pour vivre ici? kako morete živeti tu?

    3.

    faire l'admiration de tous zbujati splošno občudovanje
    faire adopter une motion (parlement) doseči sprejetje predloga
    faire une affaire napraviti dober posel
    ça va faire un an kmalu bo leto tega
    ça ne fait rien à l'affaire to na stvari ničesar ne spremeni
    faire attention biti pozoren, paziti
    faites-lui mes amitiés lepo ga (jo) pozdravite v mojem imenu
    faire un brillant avocat biti odličen odvetnik
    faire la barbe à quelqu'un obriti koga
    cela y fait beaucoup to zadevo (stvar) zelo spremeni
    faire des bénéfices doseči dobiček
    faire ses besoins opraviti svojo potrebo
    faire des bêtises počenjati, narediti neumnost
    bien faire et laisser dire napraviti, kar je prav, in pustiti ljudem, da govore, kar hočejo
    ça va te faire du bien to ti bo dobro délo
    faire boire napojiti (živino)
    faire cadeau de quelque chose podariti kaj
    faire du cent (à l'heure) (automobilisme, familier) voziti 100 km na uro
    faire sa chambre, son lit pospraviti svojo sobo, postlati si posteljo
    cela ne me fait ni chaud ni froid to mi ne gre do živega, to me ne razburja
    faire ses chaussures očistiti si čevlje
    faire son chemin (figuré) iti svojo pot, uspeti v življenju
    faire une chute (aéronautique) skočiti (iz letala)
    faire la classe, l'école poučevati v šoli
    faire commerce de quelque chose trgovati s čim
    faire des complexes (familier) imeti komplekse, biti boječ, plašen
    faire du coude, du genou, du pied, de l'œil à quelqu'un da(ja)ti komu znake (za sporazumevanje) s komolcem, kolenom, nogo, očesom
    faire la cuisine kuhati
    faire dans la culotte (familier) podelati se v hlače
    faire une demande vložiti prošnjo
    faire des démarches auprès de quelqu'un podvzeti korake pri kom
    faire le détail, le gros trgovati na drobno, na debelo
    faire ses dents dobivati zobe
    faire son devoir opravljati, storiti svojo dolžnost
    faire un discours imeti govor
    faire une dot à quelqu'un dati komu doto
    faire droit à quelque chose zadovoljiti kaj
    faire son droit, sa médecine študirati pravo, medicino
    faire de l'eau puščati vodo, familier scati
    faire de l'eau, du charbon oskrbeti, založiti se z vodo, premogom (ladja)
    faire l'enfant biti trmast, muhast
    faire un enfant (populaire) napraviti, zaploditi otroka
    faire son effet učinkovati
    faire des études študirati
    faire mauvais effet napraviti slab vtis
    faire des ennemis à quelqu'un komu sovražnike nakopati
    faire des excuses opravičiti se
    faire face, faire front à quelqu'un kljubovati, upirati se komu
    faire face aux dépenses plačati
    faire faire quelque chose dati kaj delati
    je me suis fait faire une robe dala sem si delati obleko
    faire fête à quelqu'un biti navdušen za koga, navduševati se za koga
    faire la fête, (familier) la bombe veseljačiti, krokati
    faire de la fièvre imeti vročino
    faire fonction rabiti za, služiti kot
    faire les fruits trgovati s sadjem
    faire gras jesti meso
    faire maigre ne jesti mesa, postiti se
    faire du français, du latin učiti se francoščine, latinščine
    faire honneur à quelqu'un komu čast delati ali prinašati
    quel imbécile tu fais! kako si bedast!
    je vous fais juge prepuščam vam sodbo
    faire loi veljati za zakon
    faire les grands magasins obisk(ov)ati, iti (nakupovat) v veleblagovnice
    faire mal à quelqu'un žaliti koga
    ma tête me fait mal glava me boli
    faire du mal à quelqu'un škodovati komu
    faire manger dati jesti, (na)krmiti (žival)
    faire le méchant biti poreden, zloben
    faire le ménage gospodinjiti
    faire grise mine (figuré) napraviti (kisel) obraz, šobiti se, kujati se, upirati se
    faire de son mieux napraviti po svojih najboljših močeh
    faire moderne učinkovati moderno
    faire la moisson požeti, pospraviti letino
    faire le malade, le sourd delati se bolnega, gluhega
    faire le mort delati se mrtvega, ne se premakniti, ne odgovoriti
    faire de la musique baviti se z glasbo
    faire le grand seigneur igrati velikega gospoda
    faire l'idiot, l'imbécile delati se neumnega, bedastega
    faire naufrage doživeti brodolom
    faire la noce veseljačiti, razkošno živeti
    faire opposition à quelque chose ugovarjati čemu, protiviti se čemu
    faire la sourde oreille gluhega se delati
    faire part à quelqu'un de quelque chose sporočiti komu kaj
    faire de la peinture ukvarjati se s slikanjem, slikati
    faire pencher la balance odločiti
    faire pénitence delati pokoro
    faire le père dans une comédie igrati očeta v komediji
    faire des pertes imeti izgubo
    faire ses petits skotiti mladiče
    faire peur à quelqu'un prestrašiti koga; plašiti koga
    faire du piano igrati na klavir, biti pianist
    faire la planche plavati kot deska na vodi
    faire le plein d'essence (automobilisme) napolniti rezervoar (z bencinom)
    ne pas faire un pli (figuré) ne biti problem
    faire un plongeon potopiti se, skočiti na glavo v vodo
    faire la pluie et le beau temps (figuré) oblačiti in vedriti, imeti vso oblast
    le voleur lui a fait les poches tat mu je izpraznil žepe
    quelle pointure, quelle taille faites-vous? katero številko, velikost (čevljev ipd.) nosite?
    faire de la politique baviti se s politiko
    faire un prix à quelqu'un komu popust dati
    faire un problème rešiti problem
    faire un procès à quelqu'un tožiti koga
    faire un profit narediti dobiček, imeti korist
    faire de la publicité delati reklamo
    faire la queue stati v vrsti, v repu
    faire rapport à quelqu'un poročati komu
    faire rentrer une créance izterjati dolg
    faire rire quelqu'un koga v smeh spraviti
    faire des reprises perdues fino, nevidno zakrpati
    faire un gros rhume imeti hud nahod
    faire fausse route biti na nepravi poti (sledi), motiti se, biti v zmoti
    faire la salade začiniti solato
    faire savoir sporočiti
    faire semblant de delati se, da
    faire sensation zbuditi pozornost, povzročiti senzacijo
    faire son service militaire služiti svoj vojaški rok
    faire un sourire nasmehniti se
    faire du sport, de la bicyclette, de la boxe, du ski, de la luge, du tennis, de l'auto baviti se s športom, kolesariti, boksati, smučati se, sankati se, igrati tenis, gojiti avtomobilski šport
    faire un stage delati pripravniško dobo ali službo
    faire suivre naprej odpraviti, poslati (za kom)
    faire tapisserie biti malokrat povabljen k plesu (dekle na plesu)
    faire tête, (familier) une sale tête upirati se
    à quelqu'un koga srečati z neprijaznim obrazom
    faire à sa tête napraviti po svoji glavi, po svoje
    faire de la température imeti vročino, temperaturo
    cette idée a fait son temps ta ideja se je preživela
    ces souliers feront encore quelque temps ti čevlji bodo še nekaj časa držali
    faire du théâtre nastopati na gledališkem odru, biti gledališki igralec
    faire du tort à quelqu'un škodovati komu
    il va faire une typhoïde zbolel bo za tifusom
    ne faire ni une ni deux brez obotavljanja in odločno postopati, ne si dolgo pomišljati
    faire la vaisselle pomiti posodo
    faire la valise, la malle napolniti kovček, pripraviti se za potovanje, familier, figuré pobrisati jo, oditi
    faire valoir uveljaviti
    faire les vendanges opraviti trgatev
    faites venir le prisonnier! privedite ujetnika!
    faire un bon visage à quelqu'un koga s prijaznim obrazom srečati
    faire les yeux doux à quelqu'un zaljubljeno koga gledati, spogledovati se s kom, koketirati
    faire la France, l'Italie prepotovati (kot turist) Francijo, Italijo
    faire du zèle (po)kazati vnemo

    4.

    se faire delati se, narediti se, posta(ja)ti, razvi(ja)ti se; zgoditi se; navaditi se (à quelque chose na kaj)
    se faire des amis dobiti si prijateljev
    cela ne peut se faire tega ne morem narediti
    cela ne se fait pas to se ne dela
    cela se fait tout seul to je v hipu narejeno
    comment se fait-il que vous ne l'ayez pas vu? kako je to mogoče, kako to, da ga niste videli?
    se faire vieux (po)starati se
    se faire la barbe (o)briti se
    je vais me faire belle olepšala (lepo oblekla) se bom
    se faire connaître postati poznan
    il s'est fait prêtre postal je duhovnik
    se faire fort obvezati se (de za)
    il se fait tard pozno postaja
    il se fera peu à peu počasi bo kaj iz njega
    ce fromage a besoin de se faire ta sir mora še dozoreti
    se faire jour (figuré) uveljaviti se
    la mer se fait morje posiaja razburkano
    se faire les lèvres našminkati si ustnice
    il s'y fera navadil se bo na to
    je ne me suis jamais fait à ce milieu nikoli se nisem navadil na ta miljé
    je ne peux pas me faire comprendre ne morem se sporazumeti
    il s'est fait tuer pendant la guerre padel je (bil je ubit) med vojno
    se faire passer pour quelqu'un d'autre izdajati se za nekoga drugega
    je me le suis fait payer par mon mari pustila sem, da je to mož plačal zatne
    s'en faire jemati si k srcu, skrbeti se (za kaj), ženirati se
    ne t'en fais pas! nič ne maraj (za to)!
  • feuille [fœj] féminin list; pola, list (papirja), (tiskovna) pola; formular; časopis; (kovinska) folija; nož za razrezanje; architecture krilo okna ali vrat; populaire uho

    à feuilles mobiles s premičnimi listi
    bonnes feuilles definitivni odtisi pol
    feuille d'accompagnement spremno pismo
    feuille anglaise tenek list iz kavčuka
    feuille de chou (figuré) majhen, nezanimiv časopis
    feuille de colis spremnica (poštnega) paketa
    feuille de déclaration d'impôt davčna prijavnica
    feuille de dépôt depozitni list(ek)
    feuille de paie, d'émargement plačilni seznam
    feuille d'épreuve(s) korekturna pola
    feuille d'étain staniol
    feuille hebdomadaire, humoristique tednik, humoristični list
    feuille d'information informacijski list
    feuille de maladie bolniški list
    feuille morte suh, ovenel list
    feuille de papier calque list papirja za prerisavanje
    feuille de placage furnir
    feuille de présence prezenčna lista
    feuille de route tovorno pismo, spremnica; vojaška vozovnica, potni ukaz; pluriel spremni dokumenti
    feuille de séance sejni zapisnik
    feuille de titre naslovni list
    feuille de tôle list, plošča pločevine
    feuille de vigne (figuré) figov list
    feuille volante odtrgan list; letak
    être dur de la feuille (populaire) biti nekoliko gluh, naglušen
    trembler comme une feuille tresti se ko šiba na vodi
  • figue [fig] féminin smokva, figa

    ni figue ni raisin ne krop ne voda
    mi-figue, mi-raisin pol dober, pol slab; ne vroč, ne mrzel
    accueil masculin mi-figue mi-raisin mlačen sprejem
    faire la figue à quelqu'un (vieilli) figo komu pokazati, zasramovati koga, norčevati se iz koga
  • frapper [frape] verbe transitif udariti (au visage v obraz, du poing s pestjo); tipkati; zabiti (žebelj); kovati (novce); iznenaditi, presenetiti, osupiti, vtis napraviti, prizadeti, pretresti, prestrašiti, frapirati

    frapper le sol du pied udarjati z nogo ob tla
    frapper les vitres udarjati ob šipe (dež)
    frapper de glace ohladiti z ledom
    frapper à terre zrušiti, pobiti na tla; verbe intransitif (po)trkati (à la porte na vrata)
    frapper à toutes les portes (figuré) obrniti sa na vse, ki bi mogli pomagati, vse poskusiti
    frapper à la bonne porte (figuré) obrniti se na pravi naslov, na osebo, ki nam lahko ustreže
    frapper à la tête (figuré) kaznovati vodje upora
    frapper à coups de poignard zabosti (z bodalom)
    frapper sur les touches udarjati na tipke
    frapper des mains, dans ses mains ploskati
    frapper en nullité proglasiti za neveljavno
    l'horloge vient de frapper (le coup de) la demie ura je pravkar bila pol
    frapper un grand coup napraviti energičen sklep
    frapper de stupeur quelqu'un osupiti koga
    frapper quelqu'un de crainte, d'étonnement prestrašiti, osupiti koga
    frapper un coup décisif (figuré) zadati odločilen udarec
    se frapper tolči se (la poitrine po prsih)
    ne te frappe pas! ne razburjaj se!
    se frapper (familier) skrbi si delati, vznemirjati se
  • indiquer [-ke] verbe transitif na-, o-značiti, (po)kazati; naznaniti; dati spoznati ali sklepati; določiti

    indiquer du doigt quelqu'un, quelque chose s prstom (po)kazati na koga, na kaj
    ma montre indique deux heures et demie moja ura kaže pol treh
    indiquer l'heure du départ določiti uro odhoda
    tout indique que ... vse kaže, da ...
    le peintre a indiqué un paysage d'automne slikar je nakazal (skiciral) jesensko pokrajino
    indiquer une rue pokazati (povedati za, napotiti v) ulico
    cela indique une grande intelligence to kaže (dokazuje, odkriva) veliko inteligenco
  • ivre [ivr] adjectif pijan; omamljen

    ivre mort pijan ko mavra
    ivre comme une soupe pijan ko klada
    à moitié ivre pol pijan
    ivre d'enthousiasme, de joie, de sang (figuré) pijan od navdušenja, od veselja, krvi
    tituber comme un homme ivre opotekati se kot pijanec
  • journal [žurnal] masculin časopis, časnik, dnevnik

    journal du dimanche, du matin, du soir, sportif nedeljski, jutranji, večerni, športni časopis
    journal (bi)mensuel, hebdomadaire (pol)mesečnik, tednik
    journal des jeunes, pour la jeunesse mladinski časopis
    journal à cancans, à scandales revolverski časopis
    journal mural, illustré stenski, ilustrirani časopis
    journal de modes modni časopis
    journal officiel uradni list
    journal parlé, filmé, télévisé radijski, filmski, televizijski dnevnik
    (journal) quotidien dnevni časopis, dnevnik
    journal vivant filmski tedenski pregled
    (livre) journal (commerce) dnevna knjiga
    correspondant masculin, éditeur masculin de journal dopisnik, izdajatelj časopisa
    tenir le journal de sa vie pisati (osebni) dnevnik
    lire dans, sur le journal čitati v časopisu
  • konferénca conférence ženski spol

    mirovna konferenca conférence de la paix
    redovalna konferenca conférence pour la fixation des notes
    tiskovna konferenca conférence de presse
    konferenca na vrhu (pol) conférence au sommet
  • kúhan cuit, bouilli, (cuit) à point

    v mehko kuhano (jajce) (œuf) à la coque, mollet
    v trdo kuhano dur
    na pol kuhano (meso) (de la viande) à moitié cuit(e)
  • léto an moški spol , année ženski spol ; (poletje) été moški spol

    leto za letom année après année
    od leta do leta d'année en année, d'une année à l'autre
    čez leto dni, ob letu dans un an, d'ici un an
    pred 3 leti il y a 3 ans
    z leti avec les années (ali le temps, l'âge)
    skozi vse leto (pendant) toute l'année, tout au long de l'année
    vsako leto chaque année, tous les ans
    pol leta six mois
    preteklo leto l'année dernière (ali passée), l'an dernier (ali passé)
    prihodnje leto l'année prochaine, l'an prochain
    babje leto arrière-saison ženski spol, regain moški spol d'été, été moški spol de la Saint-Martin
    koledarsko leto année civile (ali solaire)
    navadno leto année commune
    prestopno leto année bissextile
    poslovno leto année commerciale, exercice moški spol
    šolsko leto année scolaire
    tekoče leto année courante
    star je 10 let il a dix ans, il est âgé de dix ans
    kmalu bo star 60 let il aura bientôt soixante ans, il approche de la soixantaine
    v letu 80 en 1980, en l'an 1980
    v sedemdesetih letih dans les années soixante-dix
    mlada leta années d'enfance (ali de jeunesse), jeune âge moški spol
    mladeniška leta adolescence ženski spol
    moška leta âge adulte (ali viril), force ženski spol de l'âge
    biti v najboljših letih être dans la fleur de l'âge (ali en pleine force)
    nerodna leta âge ingrat
    nevarna leta âge critique
    zrela leta âge mûr
    službena leta années de service, ancienneté ženski spol
    voščiti srečno novo leto komu souhaiter la (ali une) bonne année à quelqu'un
    Novo leto (praznik) le Jour (ali Premier) de l'an, le Nouvel an
  • magnéten magnétique, d'aimant, aimanté

    magnetna igla aiguille ženski spol aimantée
    magnetni pol pôle moški spol magnétique (terrestre)
    magnetno polje champ moški spol magnétique
    magnetni trak ruban moški spol (ali bande ženski spol) magnétique
    magnetno zapisovanje enregistrement moški spol sur ruban (ali bande) magnétique
    magnetni železovec aimant moški spol naturel, magnétite ženski spol
  • main [mɛ̃] féminin roka (tudi figuré); figuré ročnost, spretnost; delo, delovanje, delavnost; moč; pisava; technique kavelj, kljuka, ročaj, držaj; prednost (pri kartanju)

    1.

    à la main, en main v roki
    à main gauche, droite na levi (levo), na desni (desno)
    à deux mains, à quatre mains (musique) dvo-, štiriročno
    à deux mains, à pleines mains z obema, s polnima rokama
    (homme masculin) à toutes mains (človek) za vsa dela
    à main armée z orožjem v roki
    à main levée prostoročno
    à pleines mains obilno, ne da bi štel
    la main dans la main z roko v roki
    de la main (droite) z (desno) roko
    de main en main od, iz roke v roko, do roke
    de la main à la main neposredno, direktno
    de main de maître mojstrsko
    de bonne main iz (dobro) poučenih krogov
    de longue main dolgo, skrbno
    préparé de longue main skrbno, dolgo pripravljen
    de première main iz prve roke, iz najboljšega vira
    des deux mains z obema rokama, z vnemo, hitro
    en (propre) main lastnoročno
    en mains tierces v roke, v rokah nekoga tretjega
    en un tour de main v hipu, naenkrat
    entre les mains de quelqu'un v rokah, v oblasti neke osebe
    par ses mains, de sa main z lastno roko
    sous main, en sous-main, par dessous main pod roko, skrivaj
    sous la main, en main pri roki
    la main sur la conscience! roko na srcé!
    haut les mains! roke kvišku!
    bas les mains! roke proč!
    pas plus que sur la main! (familier) niti sledu ne, nič!

    2.

    mains de caoutchouc gumijaste rokavice
    main forte féminin odločna, krepka, dejanska pomoč
    main féminine, de qualité žensko, kvalitetno delo
    main-d'œuvre féminin delovna sila, delo (delavca), izgotovitev izdelka
    main spécialisée kvalificirane, šolane delovne moči, strokovnjaki
    main temporaire sezonski delavci, sezonsko delo
    main de papier 25 pol papirja
    main de passe (typographie) pretisk
    main courante, coulante (stopniščna) ograja ipd.

    3.

    arbre masculin droit sur les mains (sport) stoja na rokah
    bagages mpt à main ročna prtljaga
    cheval masculin à deux mains jezdni in vprežni konj
    combat masculin de main borba moža proti možu, spopad; lokalna vojaška akcija
    coup masculin de main (figuré) spreten napad z malo ljudmi
    fabrication féminin à la main, ouvrage masculin fait à la main ročna izdelava, ročno delo
    fait à la main ročno izdelan, figuré (skrivaj) domenjen
    homme masculin de main odločen, često brezobziren človek (v službi koga drugega)
    nouvelles féminin pluriel à la main najnovejše dnevne novice
    nu comme la main čisto gol, čisto nag
    petite main (figuré) učenka, vajenka v šiviljski stroki
    première, seconde main prva, druga pomočnica (zlasti šivilja v modni hiši)
    tissé à la main ročno tkan
    tour masculin de main spretnost, ročnost
    travail masculin des mains ročno delo
    vote masculin à main levée glasovanje z dvigom rok

    4.

    s'en aller les mains vides oditi praznih rok
    ne pas y aller de main morte (figuré) energično, brutalno, nasilno nastopiti ali ravnati
    avoir la main razdeliti karte; izigrati; biti bankir (pri kartanju)
    avoir les mains liées (figuré) imeti zvezane roke
    avoir la main dans quelque chose imeti svoje prste pri kaki stvari
    avoir de la main, n'avoir pas la main gourde imeti spretno, urno roko
    avoir quelqu'un sous sa main (figuré) imeti koga v rokah
    avoir la bonne main, la main heureuse, sûre, légère imeti srečno, zanesljivo, lahko roko, biti spreten
    avoir le cœur sur la main biti zelo darežljiv
    avoir les mains crochues imeti dolge prste, krasti
    avoir la haute main sur quelque chose imeti trdno kaj v rokah
    avoir la main leste (figuré) rad udariti ali tepsti
    avoir les mains longues (figuré) imeti dobre zveze
    avoir les mains nettes imeti čiste roke, čisto vest
    battre des mains ploskati, s ploskanjem odobravati
    changer de mains preiti v druge roke, menjati posestnika
    demander la main d'une femme prositi žensko za roko, zasnubiti jo
    donner, préter la main à quelqu'un koga pod roko vzeti, podpreti ga, pomagati mu
    donner, tendre la main à quelqu'un dati, podati roko komu
    se donner la main podati si roko
    donner sa main à quelqu'un poročiti se s kom; poročiti koga
    donner un coup de main à quelqu'un pomagati komu, priskočiti mu v, na pomoč
    écrire à la main pisati z roko
    être en bonnes mains biti v dobrih rokah
    faire une main napraviti vzetek (pri kartanju)
    faire main basse sur quelque chose brez pravice se česa polastiti, ukrasti
    se faire la main à uriti, vaditi se za, v
    faire argent de toute main iz vsega kovati denar
    faire quelque chose haut la main doseči, dobiti kaj brez truda
    forcer la main de quelqu'un prisiliti koga
    gagner quelqu'un de la main prekašati koga
    garder la haute main obdržati premoč, biti prvi
    graisser la main à quelqu'un (familier) podkupiti koga, mazati komu
    lâcher la main opustiti (stvar); popustiti vajeti
    laisser les mains libres à quelqu'un pustiti komu proste roke
    s'en laver les mains (v nedolžnosti, nekrivdi) si umiti roke nad čem
    manger dans la main de quelqu'un (tudi figuré) komu iz roke jesti
    mettre la main sur quelqu'un aretirati koga, vtakniti ga v ječo
    j'en mettrais ma main au feu za to bi dal roko v ogenj
    mettre la dernière main à quelque chose dokončati kaj
    mettre la main à l'œuvre, à l'ouvrage, à la pâte lotiti se dela, začeti delo; iti na delo
    passer la main izročiti svojo oblast, odstopiti
    passer par les mains de quelqu'un iti komu skozi roke, priti komu v roke
    perdre la main priti iz vaje, izgubiti navado za kaj
    prendre quelque chose dans les mains, en main vzeti nekaj v roke (tudi figuré)
    prendre quelqu'un par la main prijeti koga za roko
    prendre son cœur à deux mains zbrati ves svoj pogum
    remettre en main(s) izročiti, dati v roke, v roko
    revenir les mains vides vrniti se, ostati praznih rok
    souiller ses mains (figuré) umazati si roke
    tendre la main beračiti
    à quelqu'un podati komu roko, pomagati mu
    tenir la main à quelque chose skrbeti za kaj, položiti roko na kaj
    tenir quelqu'un par la main držati koga za roko
    se tenir par la main (figuré) združiti se, skupaj držati, biti domenjen
    tenir la main haute à quelqu'un držati koga na kratko
    tomber sous la main de quelqu'un (figuré) pasti komu v roke, priti mu v kremplje
    en venir aux mains spoprijeti se, spopasti se
    toucher dans la main de quelqu'un stisniti komu roko
    vivre du travail de ses mains živeti od dela svojih rok
    il n'y a que la main (figuré) to ni velika razlika
  • minuit [minɥi] masculin (tudi féminin) polnoč

    à minuit opolnoči
    vers, sur le minuit proti polnoči
    minuit et demi pol ure po polnoči, pol ene ponoči
    messe féminin de minuit (religion) polnočnica
  • mois [mwa] masculin mesec; mesečna plača; pluriel menstruacija

    au mois na mesec, mesečno
    au mois de mai v (mesecu) maju
    dans le délai d'un mois v roku enega meseca
    dans un mois v enem mesecu
    du mois courant, présent, de ce mois tega, tekočega meseca
    par mois na mesec
    tous les mois vsak mesec
    tous les trois mois vsake kvatre, vsake tri mesece
    trois mois, six mois četrt leta, pol leta
    dix-huit mois poldrugo leto, leto in pol
    mois précédent prejšnji mesec
    dans le courant du mois, au cours du mois v teku meseca
    d'ici le mois prochain, mon travail sera achevé danes mesec bo moje delo dokončano
    le quantième du mois mesečni datum, dan v mesecu
    elle est dans son neuvième mois ona je v devetem mesecu nosečnosti
    être payé au mois biti mesečno plačan
    toucher son mois dobiti, dvigniti svojo mesečno plačo
    toucher un treizième mois dobiti trinajsto plačo
  • mŕtev mort, inanimé, sans vie, inerte ; (neživahen) sans dynamisme (ali ardeur, vivacité, entrain) , flegmatique, indolent

    čisto mrtev bien mort, raide mort
    na pol mrtev à moitié mort, à demi-mort
    na videz mrtev mort en apparence, en léthargie
    mrtev jezik langue morte
    Mrtvo morje la mer Morte
    mrtva točka point mort
    biti na mestu mrtev tomber raide mort
    ves mrtev biti na kaj être avide de quelque chose, avoir grande envie de quelque chose, être engoué de quelque chose
  • negatíven négatif

    negativna elektrika électricité ženski spol négative des électrons
    negativni pol pôle moški spol négatif
    negativno število nombre moški spol négatif
  • odpŕt ouvert; découvert ; (kredit) illimité

    odprto morje pleine mer ženski spol, le large
    odprta obleka robe ženski spol décolletée
    odprto pismo (v časopisu) lettre ženski spol ouverte
    odprta rana plaie ženski spol ouverte (ali béante)
    odprt na stežaj tout grand ouvert, ouvert de part en part
    na odprtem polju en pleine (ali rase) campagne
    na pol odprta vrata porte ženski spol entrebâillée (ali entrouverte)
    odprto noč in dan service ženski spol permanent de jour et de nuit
    imeti odprte oči, odprta usta, odprta ušesa avoir l'œil ouvert, la bouche ouverte, l'oreille ouverte
    z odprtimi rokami (figurativno) à bras ouverts
    z odprtimi usti bouche ženski spol bée
    politika odprtih vrat politique de la porte ouverte, politique libreéchangiste
    vprašanje je ostalo odprto la question est restée en suspens (ali ouverte, pendante)
    igrati odprto igro jouer franc jeu (ali cartes sur table), y aller de franc jeu
  • pardonner [-dɔne] verbe transitif odpustiti, oprostiti; pomilostiti; verbe intransitif odpustiti; prizanesti (à quelqu'un komu)

    se pardonner biti odpustljiv, oprostljiv; odpustiti si, oprostiti si
    pardonnez-moi oprostite mi
    pardonner les péchés odpustiti grehe
    cette maladie ne pardonne pas ta bolezen ne prizanaša
    cela ne pardonne pas to ima usodne posledice
    une erreur qui ne pardonne pas nepopravljiva napaka
    faute avouée est à moitié pardonnée priznan greh (napaka) je že na pol odpuščen(a)