Franja

Zadetki iskanja

  • démêlage [demɛlaž] masculin razmotavanje; mešanje (tople vode in sladu, v pivovarni)

    démêlage des cheveux razmotavanje las
    démêlage d'une énigme policière razrešitev detektivske uganke
  • épaisseur [epɛsœr] féminin gostota; debelina; figuré globina

    épaisseur de 2 cm debelina 2 cm
    mur masculin de 20 cm d'épaisseur 20 cm debel zid
    épaisseur de la neige debelina, višina snega
    épaisseur du brouillard gostota megle
    il s'en est fallu de l'épaisseur d'un fil, d'un cheveu za las je manjkalo, na nitki je bilo
  • épiler [epile] verbe transitif (iz)puliti dlako ali lase (quelque chose iz česa)

    se faire épiler dans un institut de beauté dati si odstraniti dlake v lepotnem salonu
    épilleur masculin pulilec dlak, las
  • falloir*, (s'en) manjkati

    il s'en faut de peu, de beaucoup malo, mnogo manjka
    il s'en faut, tant s'en faut! še daleč ne! ravno nasprotno!
    il n'est pas bête, tant s'en faut ni neumen, nasprotno!
    peu s'en faut skoraj
    peu s'en est fallu que les deux voitures ne se tamponnent malo je manjkalo, da avtomobila nista trčila
    il s'en est fallu de l'épaisseur d'un cheveu za las je manjkalo
  • ježênje

    ježenje las horripilation ženski spol, hérissement moški spol
  • ležánje alitement moški spol , position horizontale

    naveličan je ležanja il est las d'être couché, le lit le fatigue
  • mánjkati manquer, faire défaut ; (biti odsoten) être absent, ne pas être là

    manjka mu denarja il est dépourvu (ali démuni) d'argent, l'argent lui manque
    nič mi ne manjka je ne manque de rien, rien ne me manque
    samo tega je še manjkalo il ne manquait plus que cela
    za las (ali malo) je manjkalo, da il s'en est fallu de peu que, peu s'en est fallu que (+ subjunktiv)
    pet minut manjka do dvanajstih il est midi moins cinq
    do šestdesetih mu jih ne manjka veliko il approche de (ali frise) la soixantaine, il va bientôt avoir soixante ans
  • mise [miz] féminin postavitev, položitev; vložek (v igri); oblačenje, obleka

    mise élégante lépo oblačenje
    de mise običajen; sodoben, moderen; primeren; veljaven (de nar); dopusten, dovoljen
    mise en accusation obtožba
    mise en action izvršitev, izvedba, uresničenje
    mise en activité postavitev v obratovanje, delovanje
    mise hors d'activité vzetje iz obratovanja, ustavitev
    mise en application uporaba
    mise bas (d'une chatte) povrg, skotitev (mačke)
    mise en boîte (familier) nagajanje, draženje
    mise en bouteilles polnjenje steklenic, ustekleničenje
    mise en cause (juridique) poziv
    mise sur chais vkletenje (vina)
    mise en chantier začetek gradnje
    mise en, hors circuit (él) vključitev, izključitev (električnega toka)
    mise en circulation izročitev v obtok; prodaja
    mise en code (automobilisme) zastrtje luči, žarometov
    mise hors de combat (sport) knockout
    mise au concours razpis (tekmovanja, nagrad)
    mise sous courant (él) vključitev v tok
    mise au courant obvestitev, obveščanje
    mise en culture obdelovanje zemlje
    mise en demeure poziv (za plačilo), opomin
    mise à l'eau splavitev (ladje)
    mise aux enchères dražitev, dražba
    mise en évidence poudarjanje, poudarek
    mise en état de siège proglasitev obsednega stanja
    mise en exécution izvršitev
    mise en faillite proglasitev konkurza
    mise en gage zastavitev
    mise en garde svarilo, posvaritev
    mise en feu vložek (v igro)
    mise au jour odkritje (pri izkopavanju)
    mise en liberté izpustitev na svobodo
    mise hors la loi izobčenje
    mise en magasin uskladiščenje
    mise en marche, en mouvement sprožitev v pogon, v obratovanje
    mise au mat matiranje (pri šahu)
    mise au monde porod, rojstvo
    mise à mort usmrtitev
    mise en musique uglasbitev
    mise au net prepisanje na čisto, čistopis
    mise à nu razgaljenje
    mise en œuvre izvedba
    mise en ordre ureditev
    mise au pas (politično) izenačenje; prilagoditev vladajočemu načinu mišljenja
    mise en paiement (iz)plačilo
    mise à pied (začasna) razrešitev službe, prepoved izvrševanja poklica, udejstvovanje ipd.
    mise sur pied sklic, poziv
    mise en plis vodna ondulacija (las)
    mise au point (technique, photographie) naravnanje; figuré izgotovitev; popravek
    mise hors de poursuite (juridique) ustavitev pregona
    mise en pratique uporaba, privzem v prakso
    mise à prix cenitev, določitev cene; začetna ponudba
    mise à la retraite upokojitev
    mise en scène uprizoritev, režija
    mise en sécurité zaščitenje, zavarovanje
    mise sous séquestre sekvestriranje; odreditev prisilne uprave
    mise sociale (juridique) finančni doprinos družabnika
    mise sous tutelle postavitev pod varuštvo
    mise en valeur izkoriščanje; uveljavljanje
    mise à la terre priključek na zemljo, ozemljitev
    mise en vigueur uveljavljenje, nastop veljavnosti
    être de mise spodobiti se, biti na mestu, v modi; (denar) biti v obtoku
    ce n'est pas de mise to se ne reče, ne nosi; to se ne spodobi
    cela exige une mise au point to je potrebno popravka
    juger les gens à leur mise soditi ljudi po njihovi obleki
  • pendre* [pɑ̃drə] verbe intransitif viseti; vleči se (po tleh) (plašč); verbe transitif obesiti

    se pendre obesiti se
    pendre son pardessus au porte-manteau obesiti plaščna obešalnik
    pendre un condamné au gibet obesiti obsojenca na vislice
    pendre quelqu'un en effigie simbolično koga obesiti
    (familier) dire pis (pire) que pendre de quelqu'un zelo slabo o kom govoriti
    (familier) qu'il aille se faire pendre ailleurs naj ga drugi kaznujejo
    laisser pendre ses bras povesiti roke
    pendre la crémaillère slaviti vselitev v novo stanovanje
    pendre au croc (figuré) obesiti na klin
    ça lui pend au nez, sur la tête to mu grozi, to visi nad njim
    il n'y a pas de quoi se pendre zaradi tega si ne bom delal sivih las
    se pendre au cou de quelqu'un obesiti se komu okoli vratu, prisrčno ga objeti
    se pendre à la sonnette neprestano, ves dan zvoniti (zvonec)
    il s'est pendu par désespoir iz obupa se je obesil
    il ne vaut pas la corde pour le pendre škoda vrvi, na katero bi ga obesili; on je nepoboljšljiv
  • permanent, e [pɛrmanɑ̃, t] adjectif stalen, trajen, neprekinjen, permanenten; féminin (= ondulation féminin permanente) trajno kodranje tas

    (ondulation féminin) permanente à froid hladno kodranje las
    cinéma masculin permanent de 14 heures à 24 heures kino, v katerem se predvaja isti film večkrat zaporedoma od 14. do 24. ure
    les permanents masculin pluriel d'un syndicat plačani člani sindikata, ki se posvečajo upravljanju te organizacije
  • poil [pwal] masculin dlaka; familier, poétique lasje; (konj) barva dlake; populaire cigara; (familier)

    un poil nekoliko, malce
    à poil gol, nag; brez sedla (jahati)
    à poil! (populaire) dol!
    à un poil près malodane, skoraj
    à poils courts, longs kratko-, dolgodlak
    au poil (populaire) zelo dober, zelo zadovoljiv
    au poil! izvrstno!
    de tout poil vseh vrst
    travail masculin au poil izvrstno, dovršeno delo
    poil de chameau kamelja dlaka
    poil de chèvre angora ali mohêr volna
    poil follet puh
    dans le sens du poil v smeri dlake, kot leže dlake
    brave masculin à trois, quatre poils (familier) (nepremišljen) tvegavec
    fille féminin au poil čedno, prijetno dekle
    bonnet masculin à poil kučma
    avoir du poil aux yeux, (familier) au cul biti korajžen, pogumen
    n'avoir pas un poil de sec močno se potiti, plavati v znoju
    ça a changé de poil to se je obrnilo na bolje
    être de bon, mauvais poil biti dobre, slabe volje
    être à poil et à la plume (familier) biti za vse dober
    il s'en est fallu de poil za las je manjkalo
    il se laisse arracher la barbe poil à poil z njim lahko vse narediš
    se mettre à poil sleči se do golega
    c'est au poil! to je prima!
    reprendre du poil de la bête ne popustiti, ne odnehati, zopet si opomoči
    tomber sur le poil de quelqu'un nenadoma koga napasti; ozmerjati, nahruliti koga
    avoir du poil dans la main (familier) biti zelo len, ne imeti volje za delo
    (vieilli) faire le poil à quelqu'un obrati koga za denar, opehariti koga
    (vieilli) refaire le poil à quelqu'un prevarati koga
    (vieilli) faire changer le poil, (populaire) faire dresser le poil à quelqu'un poboljšati koga z udarci, z grajo
  • popustíti (komu) céder à quelqu'un, se rendre (aux désirs de quelqu'un), s'incliner devant quelqu'un, déférer à quelqu'un ; (grožnji) familiarno caler ; (privoliti) faire des concessions ; (moč) s'épuiser ; (bolečina) relâcher ; (kaj) détendre ; (matico, vijak) desserrer ; (matica, vijak) se desserrer ; (hitrost) ralentir ; (miniti) passer ; (izgubiti svojo napetost) se détendre ; (oslabeti) faiblir ; (mraz) s'adoucir ; (vihar) se calmer, s'apaiser, tomber ; (zmanjšati se) figurativno diminuer, décroître ; (vnema) fléchir ; (strastem) satisfaire ; (odnehati) cesser, reculer, se rabaisser, se relâcher, en rabattre, céder du terrain, marquer un recul, battre en retraite ; (vezi) lâcher ; (cene) rabattre, réduire, diminuer, baisser

    popustiti v čem transiger sur quelque chose, rabattre de quelque chose
    popustiti v čuječnosti relâcher sa vigilance
    popustiti v svojem delu se relâcher dans son travail
    popustiti mišice relâcher les muscles
    popustiti sili céder à la force
    popustiti vajeti lâcher la bride (ali les rênes), laisser couler les rênes
    popustiti vrv détendre une corde
    popustiti v svojih zahtevah rabattre de ses prétentions, réduire ses prétentions
    ne popustiti ne pas en démordre, tenir bon, tenir tête à quelqu'un
    ne popustiti komu v čem ne pas céder à quelqu'un en quelque chose
    napetost v odnosih je popustila les rapports se sont détendus
    vročina je popustila la chaleur a diminué
    vzmet popusti le ressort se détend
    tudi za las ne bom popustil je ne céderai pas un pouce de terrain
  • préča raie ženski spol

    preča na levi strani raie à gauche
    preča po sredi raie médiane
    ženska preča v sredini las bandeau moški spol
  • repousse [rəpus] féminin zopetno poganjanje, nova rast

    traitement masculin pour la repousse des cheveux zdravljenje za novo rast las
  • rouleau [rulo] masculin valjar; zvitek, zmotek, navitek

    rouleau compresseur cestni valjar
    rouleau de papier, de parchemin rola papirja, pergamenta
    rouleau de papier peint rola stenskih tapet
    rouleau masseur valjar (iz kavčuka) za masiranje
    rouleau de pellicules photographiques, de film zvitek fotografskih filmov, filma
    rouleau à pâtisserie (kuhinjski) valjar
    rouleau de peintre en bâtiment pleskarski valjar
    rouleau pour terraîn de tennis, pour gazon valjar za tenisišče, za trato
    rouleau à mise en plis valjec za navijanje las
    rouleau balayeur valjar za pometanje
    essuie-main masculin à rouleau (na valju) vrtljiva brisača
    être au bout de son rouleau ne imeti kaj še reči; ne imeti več denarja; biti na koncu svojega življenja
    donner un rouleau à développer dati razviti zvitek (filmov)
    mettre en rouleaux zložiti v role (kovance)
    passer au rouleau povaljati, zvaljati
  • sedênje position assise ; (stalno) la vie sédentaire

    utrujen od sedenja las d'être assis
    sedenje škodi zdravju la vie sédentaire nuit à la santé
  • sít rassasié ; (naveličan) dégoûté, fatigué, blasé

    sit sem je suis rassasié
    biti sit česa (en) avoir assez de quelque chose, être las de quelque chose, familiarno en avoir plein le dos, popularno en avoir marre (ali sa claque)
    najesti se do sitega se rassasier, manger à satiété, familiarno manger son soûl (ali son content)
    tega sem sit do grla j'en ai par-dessus la tête
    da bo volk sit in koza cela (pour) ménager la chèvre et le chou
  • sív gris

    siva barva couleur grise, gris moški spol
    siva brada barbe grise
    siva eminenca éminence grise
    sivi lasje cheveux gris
    postati siv (lasje) commencer à grisonner, (nebo) devenir gris, grisailler
    siva mrena (medicina) cataracte ženski spol
    sivo pobarvati peindre en gris
    slikati v sivem peindre en grisaille
    siva vsakdanjost la grisaille (de la vie) quotidienne
    zaradi tega si ne delam sivih las (figurativno) je ne me fais pas de souci à ce sujet, je ne me fais pas de cheveux pour ça, c'est là le moindre de mes soucis
    golobje (mišje, pepelnato) siv gris pigeon (souris, cendre)
    jekleno siv gris de fer (ali bleuté)
    svetlo (temno) siv gris clair (foncé)
  • taille [taj] féminin rezanje, prirezovanje, obrezovanje; sečnja; klesanje; brušenje, ohrušenost; krojenje, prikrojevanje; bakrorez; rezilo; postava (rast), stas, velikost; rovaš; vieilli davek

    de taille (familier) velik, važen, pomemben
    sottise féminin de taille velika neumnost
    par rang de taille po velikosti
    de haute taille visoke postave, velik
    taille des cheveux striženje las
    taille douce, dure bakrorez, jeklorez
    taille de guêpe tanek stas, tanko opasje
    taille à la garçonne kratko ostriženi ženski lasje
    taille svelte vitek stas
    pierre féminin de taille klesan kamen, kvader
    tour masculin de taille obseg čez pas, pas
    être de la même taille biti iste postave, biti enako velik
    être de taille biti zmožen, biti kos, moči
    il est de taille à se défendre sposoben je, da se brani
    frapper d'estoc et de taille dajati krepke udarce z mečem
    mettre à la taille (vieilli) obdavčiti
    prendre par la taille objeti okoli pasu
    en taille brez plašča
  • teinture [tɛ̃tür] féminin barva, barvilo; tinktura; barvanje; figuré površno znanje

    teinture pour les cheveux sredstvo za barvanje las
    teinture du coton barvanje bombaža
    teinture d'iode jodova tinktura
    avoir une petite teinture de philosophie imeti le površno znanje filozofije, d'histoire zgodovine