víhra bourrasque ženski spol , tempête ženski spol ; figurativno hâte ženski spol , précipitation ženski spol
v vihri à la hâte, en (toute) hâte, précipitamment
Zadetki iskanja
- vihráti tempêter, se déchaîner, être furieux (ali en rage, hors de soi) ; (z delom) familiarno bâcler, bousiller ; (zastava) battre, flotter; ondoyer, voltiger
vihrati v vetru flotter au (gré du) vent
žago vihrati donner (de) la voie à (ali avoyer) une scie
koso vihrati déformer (ali voiler, gauchir) la lame d'une faux - ville [vil] féminin mesto
grande ville velemesto
à la ville v mestu (ne na deželi)
en ville v mestu (t. j. ne doma)
dîner en ville večerjati zunaj (ne doma)
ville frontière obmejno mesto
ville jumelée pobrateno mesto
ville-musée ogleda vredno mesto
ville-usine industrijsko mesto
la Ville éternelle Rim
la Ville Sainte Jeruzalem
hôtel masculin de ville mestna hiša, magistrat
sergent masculin de ville mestni stražnik, policist
ville champignon hitro rastoče mesto - villosité [-zite] féminin kosmatost
villosités pluriel intestinales resice v črevesju - vin [vɛ̃] masculin vino
vin blanc, rouge, rosé, chaud, à tabie, mousseux belo, rdeče, rdečkasto, kuhano, namizno, peneče se vino
vin qui a du corps težko vino
du vin de derrière les fagots (figuré) izvrstno vino (»od zida«)
vin du cru, du pays domače vino
vin de goutte samotok
gros, petit vin težko, lahko vino
vin d'honneur vino v čast kake ugledne osebe
point féminin de vin rahla vinjenost
sac masculin à vin pijanec
tache féminin de vin materino znamenje
aimer le vin rad pogledati v kozarec, rad piti
couper, baptiser le vin mešati vino z vodo, krstiti vino
cuver son vin prespati pijanost
être entre deux vins ne biti čisto trezen
mettre de l'eau dans son vin (figuré) milejše strune ubrati
tenir le vin dobro prenašati vino
le vin me fait tourner la tête vino mi gre v glavo
être pris de vin biti pijan
avoir le vin gai, triste biti vesel, žalosten v vinjenosti
quand le vin est tiré, il faut le boire če rečeš a, moraš reči tudi b; če si se stvari lotil, jo moraš tudi končati, jo izvesti, izpeljati - víno vin moški spol
belo vino vin blanc
dišavno vino vin aromatisé
domače vino vin de pays (ali du cru, de terroir), petit vin
krščeno vino vin baptisé (ali coupé)
kuhano vino vin chaud
lahko vino vin léger
lansko, staro vino vin vieux
mašno vino vin de messe
namizno vino vin de table
navadno vino vin ordinaire (ali courant)
(po)narejeno vino vin sophistiqué (ali frelaté)
novo vino vin nouveau
palmovo vino vin de palme
peneče se vino vin mousseux (ali champagnisé)
rdeče, črno vino vin rouge
rdečkasto vino vin rosé
svetlo rdeče vino vin clairet
rezano vino vin de coupage
sladko vino vin doux (ali sucré)
težko vino vin lourd (ali fort, capiteux, corsé, qui a du corps), gros vin
trpko vino vin sec
vino v karafi, trebušasti steklenici vin en carafe
vino v steklenici vin en bouteille (ali bouché)
železn(at)o vino vin ferrugineux
karta vin (v restavraciji) carte ženski spol des vins
ohladiti belo vino frapper le vin blanc
temperirati rdeče vino chambrer le vin rouge
dobro prenašati vino tenir (ali supporter) le vin
vino mi gre v glavo le vin me fait tourner la tête
vino utopi vse skrbi le bon vin réjouit le cœur de l'homme - violer [vjɔle] verbe transitif posiliti (une femme žensko); prekršiti (les lois, un traité, la Constitution, les droits, les règles, les principes zakone, pogodbo, ustavo, pravice, pravila, načela); oskruniti (une tombe, un sanctuaire grob, svetišče)
violer ses promesses, son serment, sa foi ne držati svojih obljub, prelomiti svojo prisego, svojo dano besedo
violer un secret izdati tajnost
violer la porte de quelqu'un; un domicile s silo vdreti h komu, v hišo (bivališče, dom) - violína (glasba) violon moški spol
igrati violino jouer du violon
prva (druga) violina v orkestru premier (second) violon d'un orchestre
igrati prvo violino (figurativno) avoir le premier rôle - violon [-lɔ̃] masculin violina, gosli; violinist; populaire policijski zapor
premier violon prvi violinist
accorder ses violons sporazumeti se
jouer du violon igrati na violino
aller plus vite que les violons prehitro iti; prenagliti stvari
passer la nuit au violon prebiti noč v policijskem zaporu
violon d'Ingres sekundarna dejavnost, »konjiček«
payer les violons (figuré) plačati stroške - virer [vire] verbe transitif, verbe intransitif prenesti z enega računa na drugega, virmirati; obračati se, sukati se, vrteti se; automobilisme (iz)voziti ovinek, zaviti; figuré spremeniti mnenje; (populaire)
virer quelqu'un odpustiti koga iz službe, na cesto ga vreči
se faire virer (de son emploi) izgubiti službo
virer quelqu'un d'une réunion koga spoditi z zborovanja ali sestanka
virer de bord obrniti se, spremeniti smer vožnje; figuré preskočiti v drug tabor ali stranko; spremeniti barvo
virer en violet vleči na vijoličasto
virer une épreuve photographique spremeniti ton, barvo fotografske kopije
virer à tout vent (figuré) obračati se po vetru - visière [vizjɛr] féminin ščitnik (pri čepici); vizir (pri šlemu)
rompre en visière (figuré) komu kaj v obraz reči, zabrusiti
lever la visière (figuré) pokazati barvo - vision [vizjɔ̃] féminin vid(enje); vizija, privid
trouble masculin de la vision motnja v vidu
avoir des vision s imeti privide, halucinacije
la vision de ce film m'a donné mal à la tête ogled tega filma mi je povzročil glavobol
vision de l'avenir, de la mort vizija prihodnosti, smrti - višína hauteur ženski spol , élévation ženski spol ; (nadmorska) altitude ; (raven) niveau moški spol ; (zneska) montant moški spol
višina vode hauteur (ali niveau) de l'eau
vrtoglava višina hauteur vertigineuse
na isti višini à la même hauteur, au même niveau
v višini 8000 moški spol à une altitude (ali hauteur) de 8000 mètres
merjenje višine mesure ženski spol de l'altitude (ali de la hauteur), altimétrie ženski spol, (geografija) hypsométrie ženski spol
dvigati se v višino, pridobivati na višini (letalo) prendre de la hauteur (ali de l'altitude) - vitesse [vitɛs] féminin hitrost, brzina; hitrica
en (ali par) grande; petite vitesse kot brzovozno, kot tovorno blago
vitesse acquise, initiale, moyenne, maximale, minimale, du son, supersonique dobljena, začetna, poprečna, največja, najmanjša, zvočna, nadzvočna hitrest
course féminin de vitesse tek na kratko progo
excès masculin de vitesse prekoračenje hitrosti
à la vitesse de la lumière s hitrostjo svetlobe
(automobilisme) changer de vitesse menjati hitrost
courir à toute vitesse teči z vso hitrostjo, drveti
être en perte de vitesse izgubljati na hitrosti, (figuré) izgubljati na priljubljenosti, vplivu, zaupanju
gagner quelqu'un de vitesse prehiteti koga
partir en vitesse odpotovati, oditi v naglici - víti tordre, tortiller; rouler, enrouler, bobiner , (volno) pelotonner ; (vence) faire (ali tresser) (des couronnes)
roke viti se tordre les mains
viti se se tordre, se tortiller, (rastlina) s'enrouler (ali s'enlacer) autour de, (potok, pot) serpenter à travers
viti se skozi se faufiler à travers quelque chose
viti se (zastava) flotter
krč me vije (v meči) j'ai une crampe (au mollet)
po trebuhu me vije j'ai des crampes d'estomac, je souffre de coliques, j'ai la colique - vivre* [vivrə] verbe intransitif
1. živeti, biti pri življenju; bivati, stanovati; hraniti se (de z); shajati (avec quelqu'un s kom); doživljati
2. masculin življenje; hrana; pluriel živež, proviant, hrana, jestvine
vivre à la campagne, à la ville živeti na deželi, v mestu
avoir le vivre et le logement imeti hrano in stanovanje
avoir juste de quoi vivre komaj še shajati, se preživljati
vivre tant bien que mal životariti
il est facile à vivre z njim je lahko živeti, shajati
faire vivre ohraniti pri življenju, hraniti, rediti, preživljati
se laisser vivre ne si delati skrbi
ne plus vivre (figuré) biti v silnih skrbeh
vivre âgé sans devenir vieux postarati se, a ostati mlad
apprendre à vivre à quelqu'un (familier) koga kaznovati, dati mu pošteno lekcijo
vivre au jour le jour živeti od rok v usta
il vivra centenaire doživel bo 100 let
vivre en saint živeti kot svetnik
vivre son métier živeti za svoj poklic
(verbe transitif) vivre sa vie živeti svoje življenje, biti prost
qui vive? stoj, kdo tam? (klic straže)
être sur le qui-vive biti oprezen, čuvati se, paziti se
dépôt masculin de vivres skladišče živeža
vivres de réserve (militaire) železna rezerva hrane
couper les vivres à quelqu'un komu svojo pomoč ustaviti
vivre d'amour et d'eau fraîche živeti od ljubezni in sveže vode - vkováti garnir (de fer)
v verige vkovati koga mettre quelqu'un aux fers, enchaîner quelqu'un - vmés entre deux, entre cela, au milieu de
vmes govoriti (vmešati se v pogovor) se mêler à la conversation, familiarno s'en mêler
vmes poseči intervenir, s'interposer, se mêler de quelque chose
vmes priti intervenir, survenir, se produire
če ne pride kaj vmes à moins d'imprévu, sauf obstacle - vméšati, vmešávati mêler dans
vmešati se se mêler de, s'immiscer dans, intervenir dans, (nepoklicano) s'ingérer
ne vmešati se v se tenir à l'écart de, éviter de se mêler à - vôda eau ženski spol
blagoslovljena voda eau bénite
kolonjska voda eau de Cologne
mehka (trda) voda eau douce ali non calcaire (dure ali crue)
morska (slana) voda eau de mer (ali salée)
pitna voda eau potable
podtalna voda eaux souterraines, nappe ženski spol aquifère (ali phréatique)
rečna voda eau de rivière
rožna voda eau de rose
sladka voda eau douce
stoječa voda eau dormante (ali stagnante)
tekoča voda eau courante
težka voda (kemija) eau lourde
umazana voda eaux sales (ali usées)
naravna topla (zdravilna) voda eaux thermales
ustna, zobna voda eau dentifrice
žveplena voda eau sulfurée
po vodi navzgor (navzdol) en amont (en aval)
po suhem in po vodi par mer et par terre
v vodo pasti tomber dans l'eau, figurativno tourner (ali s'en aller) en eau de boudin, aller à vau-l'eau
pod vodo plavati nager sous l'eau (ali entre deux eaux)
pod vodo biti être inondé (ali submergé)
biti ob kruhu in vodi être au pain sec et à l'eau
to je voda na njegov mlin (figurativno) c'est de l'eau à son moulin, c'est du beurre dans ses épinards
udarec v vodo (figurativno) un coup d'épée dans l'eau
obdržati se na vodi (figurativno) se maintenir à flot, surnager
spustiti vodo (urinirati) uriner, familiarno pisser
vodo v Savo nositi (figurativno) porter de l'eau à la rivière
tiha voda globoko dere il n'est pire eau que l'eau qui dort