parler1 [parle] masculin govorica, govor, način govorjenja; narečje
les parlers régionaux, méridionaux pokrajinska, južna narečja
parler nasillard nosljav(o) govor(jenje)
 Zadetki iskanja
-  parler2 [parle] verbe intransitif govoriti (à, avec s); pogovarjati, pogovoriti se (de o); razpravljati (de o); figuré nagovoriti (à quelqu'un koga); zastaviti dobro besedo (pour quelqu'un za koga)
 pour ainsi parler tako rekoč
 sans parler de neglede na
 c'est une façon, une manière de parler to se le tako reče, ni treba tega vzeti ali razumeti dobesedno
 parler d'abondance govoriti nepripravljen
 parler à bâtons rompus, en l'air tjavdan, brez zveze govoriti
 parler à son bonnet govoriti samemu sebi
 parler à cheval à quelqu'un zviška s kom govoriti
 parler de choses et d'autres govoriti o tem in onem
 parler au cœur de quelqu'un (figuré) iti komu k srcu
 parler le cœur dans la main, à cœur ouvert čisto odkrito govoriti
 parler en dormant govoriti v spanju
 il fait beaucoup parler de lui mnogo se govori o njem
 parler des grosses dents à quelqu'un govoriti s kom v grozečem tonu
 parler une langue, français, anglais couramment, plusieurs langues govoriti (neki) jezik, francosko, angleško tekoče, več jezikov
 parler français comme une vache espagnole lomiti francoščino
 parler grec, hébreu, bas breton (figuré) govoriti nerazumljiv jezik
 parler en maître govoriti z avtoriteto
 parler métier, service, travail govoriti o strokovnih stvareh
 parler du nez govoriti skozi nos
 parler d'or pravo povedati, povedati lepe, izvrstne stvari
 parler de la pluie et du beau temps govoriti o banalnih, nevažnih stvareh
 parler musique, politique, littérature, affaire govoriti o glasbi, politiki, slovstvu, o poslovnih zadevah
 parler à la radio govoriti na, po radiu
 parler raison pametno govoriti
 parler à un sourd, à un mur, aux rochers gluhim ušesom govoriti
 si j'ose parler ainsi če smem tako reči
 vous en parlez bien à votre aise vam je lahko govoriti
 à qui croyez-vous parler? s kom pa mislite, da govorite?
 trouver à qui parler naleteti na pravega, na živo nasprotovanje
 cela ne vaut pas la peine d'en parler o tem se ne izplača govoriti
 cela parle tout seul, de soi to je samoumevno
 tu parles! in kako! seveda! mislim da!
 (populaire) tu parles d'un idiot! kakšen tepec!
 parlez-moi de ça! (familier) to bi bilo nekaj!
 ne m'en parlez pas! ne govorite mi o tem, to le predobro vem
 n'en parlons plus! ne govorimo več o tem, pustimo to!
 quand on parle du loup on en voit la queue (proverbe) ti o volku, volk iz gozda
-  part [par] masculin, juridique (novorojen) otrok; skotitev
 confusion féminin de part negotovost o očetovstvu kakega otroka
 substitution féminin de part zamenjava otroka
-  part [par] féminin delež, del; stran; vloga; (adverbe)
 à part ločeno, posebej, zase, ekstra; vstran; adjectif poseben, ločen; préposition neglede na, razen
 à part moi (toi ...) zase, pri sebi
 (familier) part à deux! deliva (si)!
 plaisanterie à part! stran s šalo!
 à part cela razen tega
 à part vous personne ne le sait razen vas nihče tega ne ve
 autre part drugam, drugod
 de bonne part iz zanesljivega vira
 de ma part z moje strani; zastran mene
 de la part de s strani, od; po naročilu
 de part en part skoz in skoz, popolnoma
 des deux parts, de part et d'autre z obeh strani, na obeh straneh, obojestransko
 nulle part nikamor, nikjer
 pour ma part kar se mene tiče
 pour une part za en del, deloma
 quelque part nekje, nekam
 de quelque part od nekod
 (de) quelque part que (od) koderkoli
 de toute(s) part(s) na vseh straneh, na vse strani, vsepovsod
 d'une part, d'autre part z ene strani, z druge strani
 part héréditaire dediščinski delež
 la part du lion levji delež
 part sociale družbeni delež
 lettre féminin de faire part družinsko obvestilo, oznanilo
 avoir part biti deležen, soudeležen
 avoir part au gâteau (familier) biti deležen dobička
 en avoir sa bonne part dobiti, imeti svoj poln delež
 faire part de quelque chose à quelqu'un obvestiti koga o čem, komu kaj sporočiti
 faire la part de quelqu'un določiti komu delež
 de quelque chose ozirati se na kaj, upoštevati kaj
 ne pas donner, jeter sa part aux chats ničemur se ne odreči, kar se (le) da dobiti
 faire lit à part ločeno spati (zakonca)
 faire la part du feu pustiti kaj, da ne bi vsega izgubili
 mettre à part dati ob stran
 prendre part à quelque chose udeležiti se česa, sodelovati pri čem, deliti kaj s kom
 prendre en bonne, mauvaise part (figuré) (za) dobro, slabo, v dobrem, v slabem smislu vzeti
 ne prenez pas en mauvaise part mes remarques ne zamerite mojih opazk
-  partance [partɑ̃s] féminin, vieilli, marine odplutje; odhod; pripravljenost za odplutje
 en partance pripravljen za odplutje
 avion masculin, navire masculin, train masculin en partance (pour Gondres, Marseille) letalo, ladja, vlak, pripravljen(a, o) za odhod (v London, Marseilie)
-  pendre* [pɑ̃drə] verbe intransitif viseti; vleči se (po tleh) (plašč); verbe transitif obesiti
 se pendre obesiti se
 pendre son pardessus au porte-manteau obesiti plaščna obešalnik
 pendre un condamné au gibet obesiti obsojenca na vislice
 pendre quelqu'un en effigie simbolično koga obesiti
 (familier) dire pis (pire) que pendre de quelqu'un zelo slabo o kom govoriti
 (familier) qu'il aille se faire pendre ailleurs naj ga drugi kaznujejo
 laisser pendre ses bras povesiti roke
 pendre la crémaillère slaviti vselitev v novo stanovanje
 pendre au croc (figuré) obesiti na klin
 ça lui pend au nez, sur la tête to mu grozi, to visi nad njim
 il n'y a pas de quoi se pendre zaradi tega si ne bom delal sivih las
 se pendre au cou de quelqu'un obesiti se komu okoli vratu, prisrčno ga objeti
 se pendre à la sonnette neprestano, ves dan zvoniti (zvonec)
 il s'est pendu par désespoir iz obupa se je obesil
 il ne vaut pas la corde pour le pendre škoda vrvi, na katero bi ga obesili; on je nepoboljšljiv
-  pénétré, e [-tre] adjectif predrt; figuré prežet, prepričan (de o)
 parler d'un ton pénétré govoriti z velikim prepričanjem
 pénétré de son importance prepričan o svoji važnosti
 pénétré de soi-même domišljav
-  pénétrer [-tre] verbe transitif prodreti, vdreti, prežeti; vstopiti (quelque chose v kaj); spoznati, spregledati (quelqu'un koga); doumeti; verbe intransitif prodreti, priti (jusqu'à do)
 se pénétrer de quelque chose zelo si k srcu vzeti; globoko se prepričati o čem
 pénétrer le cœur globoko ganiti srce
 pénétrer les intentions de quelqu'un spregledati, spoznati namene kake osebe
 je me suis pénétré de cette vérité globoko sem se prepričal o tej resnici
 j'ai fini par pénétrer le sens de ses paroles končno sem doumel pomen njegovih besed
-  penser2 [pɑ̃se] verbe intransitif, verbe transitif misliti (à na); premisliti, premišljevati; soditi; izmisliti, zamisliti, nameravati; meniti; upati
 sans penser à mal brez slabega namena
 sans y penser nenamerno
 à ce que je pense po mojem mnenju
 y pensez-vous? kaj pa mislite? kaj vam pade v glavo?
 penser tout haut glasno misliti
 tu penses, vous pensez lahko si misliš, si mislite
 penses-tu! pensez-vous! kje pa! nikakor ne!
 que pensez-vous faire? kaj nameravate storiti?
 je pense avoir résolu ce problème upam, da sem rešil ta problem
 (vieilli) j'ai pensé mourir malo da nisem umrl
 penser du bien, du mal de quelqu'un dobro, slabo misliti o kom
 faire penser quelqu'un à quelque chose spomniti koga na kaj
 il lui a flanqué un coup de pied où vous pensez dal mu je brco, že veste kam (= v zadnjico)
 liberté féminin de penser svoboda mišljenja
 manière féminin de penser mišljenje, miselnost
-  percher [pɛrše] verbe intransitif sesti (na vejo, na gred) (o ptičih)
 être perché čepeti, sedeti (o ptičih); familier (visoko) stanovati, se nahajati; verbe transitif postaviti na vzvišeno mesto
 percher le vase sur l'armoire postaviti vazo na omaro
 se percher biti, čepeti na visokem mestu, zlesti na visoko mesto
 se percher sur le parapet de la terrasse zlesti na ograjo pri terasi
-  perdu, e [pɛrdü] adjectif izgubljen; zatopljen (v misli); oddaljen, zakoten, samoten; izumrl, izgintil; masculin izgubljenec
 à corps perdu silovito, slepo, ognjevito
 à coup perdu na slepo
 perdu de dettes prezadolžen
 perdu de réputation na slabem glasu
 fille féminin perdue izgubljenka, prostitutka
 heures féminin pluriel perdues proste, brezdelne ure
 objets masculin pluriel perdus izgubljeni predmeti
 peine féminin perdue izgubljen trud, trud zaman
 puits masculin perdu zelo globok vodnjak
 à temps perdu v prostem, brezdelnem času
 village masculin perdu dans les Alpes zakotna vas v Alpah
 il n'y a rien de perdu nič (še) ni izgubljenega
 courir, crier comme un perdu teči, kričati na vso moč (kot obseden)
 ce qui est différé n'est pas perdu preloženo ni izgubljeno (opuščeno)
 pour un perdu deux (de) retrouvés za enega izgubljenega, dva nova (se reče o osebi, ki jo je po našem mnenju lahko nadomestiti)
- périmer [perime] verbe intransitif
 se périmer zastarati, zapasti, poteči, postati neveljaven
 mon billet, mon passeport s'est périmé moja vozovnica, moj potni list je potekel(a), je postal(a) neveljaven(a)
 les livres de physique se périment vite knjige o fiziki hitro zastarajo
-  persuader [-sɥade] verbe transitif pregovoriti (de k), prepričati (quelqu'un de quelque chose koga o čem)
 se persuader prepričevati se; napačno misliti, si domišljati
 il a persuadé son frère à se joindre à nous pregovoril je brata, da se nam je pridružil
 il a persuadé les juges de son innocence prepričal je sodnike o svoji nedolžnosti
-  pésništvo poésie ženski spol , art moški spol poétique, poétique ženski spol
 nauk o pesništvu poétique ženski spol
-  pis2 [pi] adverbe, adjectif hujše, slabše
 le pis najhujše, najslabše
 au pis aller v naislabšem primeru
 de mal en pis, de pis en pis vedno slabše, hujše
 qui pis est kar je še slabše
 tant pis tem slabše; škoda, ne da se ničnapraviti
 tant pis pour vous škoda, toda krivda je vaša
 dire pis que pendre de quelqu'un zelo slabo govoriti o kom
 faire du pis qu'on peut napraviti kar se le da najslabše
 prendre, mertre les choses au pis biti pripravljen na najhujše
-  písati écrire ; (knjigo) composer ; (članek) rédiger ; (račun) dresser, établir ; (na pisalnem stroju) dactylographier , familiarno taper
 pisati si échanger des lettres, être en (ali tenir) correspondance avec quelqu'un, correspondre avec quelqu'un, écrire
 pisati čitljivo, debelo, drobno, nečitljivo, tekoče écrire lisiblement, gros, petit (ali fin, menu), illisiblement, couramment
 pisati na čisto mettre au net (ali au propre)
 pisati s črnilom, s kredo, z nalivnikom, z roko, s strojem écrire à l'encre, à la craie, avec un stylo(graphe), à la main, à la machine
 pisati v dobro (komercialno) porter à l'actif
 pisati francosko écrire en français
 pisati z lahkoto écrire avec aisance
 pisati z malimi, velikimi črkami écrire en minuscules, en majuscules (ali capitales)
 pisati po nareku écrire sous la dictée
 pisati zelo nečitljivo écrire comme un chat (ali à la diable), griffonner
 pisati note écrire de la musique
 pisati pravilno, nepravilno écrire sans fautes, avec des fautes
 pisati v prozi, v verzih écrire en prose, en vers
 pisati v dobrem slogu écrire de bonne encre, avoir un bon style (ali du style)
 pisati na šolsko tablo écrire au (ali sur le) tableau (noir)
 pisati s tiskanimi črkami écrire en script
 pisati kar komu sproti pride na misel écrire au courant de sa plume
 lepo pisati (pisava) avoir une belle plume (ali écriture)
 slabo pisati (slogovno) écrire mal, familiarno écrivailler
 dolgo časa mi ni pisal il a été long à m'écrire
 pišite mi kaj o sebi donnez-moi de vos nouvelles
 to si pišite za uho soyez averti!, tenez-vous-le pour dit!
 kako se pišete? quel est votre nom?
-  písmo lettre ženski spol ; (uradno) pli moški spol ; (škofovsko) épître ženski spol
 pismo po cevni pošti lettre pneumatique
 pismo s čestitkami lettre de félicitations
 pismo z letalsko pošto lettre par avion
 pismo o odpustu iz službe lettre de congédiement (ali de licenciement)
 denarno pismo lettre chargée, lettre à valeur déclarée
 dolžno pismo obligation ženski spol
 ekspresno pismo lettre (par) exprès
 grozilno pismo lettre de menaces (ali d'intimidation, comminatoire)
 kreditno pismo lettre de crédit
 ljubezensko pismo lettre d'amour, billet moški spol doux, familiarno poulet moški spol
 obvestilno pismo (o smrti, o družinskem dogodku) lettre de faire part
 pastirsko pismo épître ženski spol, lettre pastorale
 poslovilno pismo lettre d'adieu
 poslovno pismo lettre d'affaires
 povabilno pismo lettre de convocation
 priporočeno pismo lettre recommandée
 priporočilno pismo lettre de recommandation (ali d'introduction)
 sožalno pismo lettre de condoléances
 spremno pismo lettre d'envoi (ali d'accompagnement)
 sveto pismo écriture ženski spol sainte, bible ženski spol
 trgovsko pismo lettre de commerce (ali commerciale)
 vrednostno pismo lettre chargée (ali de valeur déclarée), pli chargé
 zahvalno pismo lettre de remerciement
 zapečateno pismo pli cacheté
 zasebno pismo lettre privée (ali particulière)
 dostavljanje (raznašanje) pisem distribution ženski spol des lettres
 pobiranje pisem (poštar) levée ženski spol des lettres
 vrnitev pisma renvoi moški spol d'une lettre
 frankirati pismo affranchir une lettre
 oddati pismo na pošto mettre une lettre à la poste
-  plačílo paiement moški spol , payement moški spol , remboursement moški spol ; (služinčadi) gages moški spol množine ; salaire moški spol , honoraire(s) moški spol, (množina) , rémunération ženski spol , rétribution ženski spol , gain moški spol
 plačilo s čekom, v gotovini paiement par chèque, au comptant
 plačilo od kosa paie ženski spol à la pièce
 plačilo na obroke paiement par termes (ali à tempérament)
 plačilo za strah salaire moški spol de la peur
 (ne)zmožen plačila (in)solvable
 delno, dodatno plačilo paiement partiel, supplémentaire
 vnaprejšnje plačilo paiement anticipatif, préachat moški spol
 vsako delo je vredno plačila toute peine mérite salaire
 odlog, rok, termin plačila sursis moški spol, délai moški spol, terme moški spol de paiement
 potrdilo o plačilu récépissé moški spol
 poziv za plačilo sommation ženski spol de paiement
 ustavitev (zapora) plačil suspension ženski spol (ali cessation ženski spol, blocage moški spol) de paiements, faillite ženski spol
 vstop proti plačilu entrée ženski spol payante
 namesto plačila au lieu (ali en guise) de paiement
 proti plačilu contre (ali moyennant) paiement (ali remboursement), pravno à titre onéreux
 izvršiti plačilo faire (ali effectuer) un paiement
 odkloniti plačilo refuser de payer
 opomniti, pozvati k plačilu sommer de payer
 prejemati, zahtevati plačilo accepter, demander rétribution
 ustaviti plačila cesser (ali suspendre) les paiements
-  plaindre* [plɛ̃drə] verbe transitif pomilovati, obžalovati; žal biti
 se plaindre (po)tóžiti (de o), pritoževati se, pritožiti se, tarnati (de glede); zatožiti (de quelqu'un koga)
 je vais me plaindre au directeur pritožil se bom, protestiral bom pri direktorju
 se plaindre de son sort pritoževati se zaradi svoje usode
 je ne plains pas la dépense, mon temps ni mi žal stroškov, časa
 ne pas plaindre sa peine nobenega truda se ne bati, ne žal biti (komu)
 être à plaindre biti pomilovanja vreden
-  plaisanterie [plɛzɑ̃tri] féminin šala, objestna šala; norčevanje; malenkost; otroška igra
 par plaisanterie ta šalo, v šali
 c'est une (simple) plaisanterie to je le šala
 plaisanterie à part! brez šale! govorimo resno!
 plaisanteries de corps sočne, mastne šale; slabe navade
 plaisanterie de mauvais goût neokusna, slaba šala
 entendre, comprendre la plaisanterie razumeti šalo
 cela passe la plaisanterie ta šala gre predaleč
 tourner en plaisanterie (o)smešiti