écorce [ekɔrs] féminin (drevesna) skorja, lubje; (orehova, oranžna, melonina ipd.) lupina; figuré površina, videz, zunanjost
écorce cérébrale skorja velikih možganov
écorce du globe, terrestre zemeljska skorja
faire un sifflet en écorce de châtaignier narediti piščal iz kostanjeve skorje
graver une date sur l'écorce vrezati datum v drevesno skorjo
juger du bois par l'écorce soditi les po skorji
Zadetki iskanja
- écraser [ekraze] verbe transitif streti, zmeti, zdrobiti, zmečkati; pogaziti, povoziti; uničiti; potlačiti, pobiti; skrušiti; zasenčiti
s'écraser raztreščiti se; škripati (o snegu); prerivati se, gnesti se (ljudje); populaire, figuré postati čisto majhen
écraser avec le pied poteptati
écraser un grain (familier) izpiti kozarec vina
écraser dans l'œuf v kali zatreti
écraser l'ennemi, l'insurrection streti sovražnika, zatreti vstajo
il s'est fait écraser par une voiture avto ga je povozil
en écraser (familier) spati kot ubit, ko klada
les impôts nous écrasent davki nas tarejo
les détails écrasent l'essentiel podrobnosti zasenčijo bistvo
l'avion s'est écrasé sur le sol letalo se je raztreščilo na tleh
je suis écrasé de travail, de fatigue ves zbit sem od dela, od utrujenosti
il n'était pas de taille pour discuter, il s'est écrasé ni bil - écrit [ekri] masculin spis; pismeni izpit; pismeni dogovor; književno ali znanstveno delo
par écrit pismeno, črno na belem
échouer, réussir à l'écrit pasti pri pismenem izpitu, uspešno opraviti pismeni izpit
mettre, rediger, coucher par écrit zapisati - éduquer [edüke] verbe transitif vzgojiti, vzgajati
personne féminin bien, mal éduquée dobro, slabo vzgojena oseba
éduquer la volonté par une vie rude vzgajati voljo s trdim življenjem - effaroucher [-ruše] verbe transitif o-, pre-, splašiti, prestrašiti; šokirati; žaliti; populaire ukrasti
s'effaroucher ustrašiti se, oplašiti se, splašiti se (konj)
effaroucher les poissons preplašiti ribe
ne vous laissez pas effaroucher par ses paroles naj vas ne oplašijo njegove besede - effet [efɛ] masculin učinek, efekt; izid, rezultat; posledica; uspeh; vtis; izvedba, uresničenje; dejanje, delo; namen, smoter; commerce menica, vrednostni papir; technique delovni učinek, storitev; pluriel obleke, stvari; prtljaga; blago; imetje, premičnine
à effet učinkovit, efekten
à l'effet (juridique) z namenom (de vendre prodaje)
à, pour cet effet v ta namen
avec effet de z veljavnostjo od
en effet dejansko; kajti; vsekakor, seveda
par l'effet de zaradi
sans effet neučinkovit, brez učinka
sous l'effet de pod učinkom
effets civils, militaires civilna, vojaška obleka
effet curatif zdravilen učinek
effet à courte échéance kratkoročna menica
effet de l'ensemble splošen vtis
effet final končni učinek, rezultat
effets immobiliers nepremičnine
effet au porteur menica, ki se glasi na imetnika
effet non provisionné nepokrita menica
effets publics državni papirji
effet rétroactif, (juridique) retroaktivna moč
effet à vue menica na pokaz
avoir de l'effet sur les résultats vplivati na izid, na rezultate
couper son effet à quelqu'un zmesti, zbegati koga
déclarer sans effet razveljaviti
émettre un effet izstaviti menico
faire de l'effet učinkovati, biti učin kovit
faire son effet zbuditi pozornost, učinkovati
faire à quelqu'un l'effet de ... zdeti se komu kot ...
il me fait l'effet d'un garçon sérieux dela mi vtis resnega fanta
faire, produire un bon effet delati, napraviti dober vtis
honorer un effet plačati menico
manquer, rater son effet zgrešiti svoj učinek
mettre à effet, en effet uresničiti
mettre de vieux effets pour travailler au jardin obleči staro obleko za delo na vrtu
prendre effet začeti učinkovati ali veljati
viser à l'effet misliti na učinek
il n'y a point effet sans cause ni učinka brez vzroka
à petite cause grand effet majhen vzrok velik učinek - effraction [efraksjɔ̃] féminin vlom
vol masculin avec effraction tatvina z vlomom
à l'épreuve de l'effraction varen pred vlomom
ouvrir avec effraction s silo odpreti, vlomiti
pénétrer par effraction dans quelque chose vlomiti v kaj - égaler [-le] verbe transitif biti enak (quelqu'un, quelque chose komu, čemu), biti istovreden; izenačiti; primerjati (à z)
dix divisé par cinq égale deux deset deljeno s pet je enako dve
deux et quatre égalent six dve in štiri je (enako) šest
record masculin égalé izenačen rekord
égaler quelqu'un en beauté biti enak komu v lepoti - égard [egar] masculin ozir; obzir, spoštovanje
à cet égard v tem oziru, v tem pogledu
à tous (les) égards v vsakem pogledu ali oziru
à beaucoup, à maints égards v mnogih ozirih
à l'égard de v pogledu, gledé, kar zadeva
à mon égard kar se mene tiče, glede mene; do mene
on a fait une exception à son égard za njega so naredili izjemo
eu égard à z ozirom na, gledé na, upoštevajoč
par égard à, pour gledé na, z ozirom na, zaradi
sans égard pour ne oziraje se na, brez ozira na, ne gledé na
manque masculin d'égards brezobzirnost
plein d'égards zelo obziren
avoir égard à quelque chose ozirati se na kaj, upoštevati kaj
il faut avoir égard aux circonstances upoštevati je treba okoliščine
avoir des égards pour obzirno, spoštljivo s kom ravnati, izkazovati komu pozornost
manquer d'égards envers quelqu'un ne kazati dovolj spoštovanja do koga
manquer aux égards pregrešiti se zoper lepo vedenje - eksprésen express; exprés
ekspresni paket colis moški spol (par) exprés
ekspresni vlak train moški spol express
ekspresnakava café moški spol express - empiler [ɑ̃pile] verbe transitif nakopičiti, nagomiliti, zložiti v kup; familier oslepariti, ogoljufati in okrasti
s'empiler (na)kopičiti se
empiler des assiettes zložiti krožnike v kup
il s'est fait empiler par un vendeur malhonnête nepošten prodajalec ga je osleparil - empíričen empirique, expérimental
empirično vemo nous savons par expérience (ali expérimentalement, empiriquement), l'expérience nous apprend (que …) - employé, e [ɑ̃plwaje] masculin, féminin uslužbenec, -nka, nameščenec, -nka, delojemalec, -lka
employé de l'administration publique uslužbenec javne uprave
employé d'assurance, de banque zavarovalni, bančni uslužbenec
employé de bureau pisarniški uslužbenec, kontorist
employé de chemin de fer, de commerce železniški, trgovski uslužbenec
employé par contrat pogodbeni uslužbenec
employé aux écritures pisar, ekspedient
employé de magasin prodajalec
employé des postes poštni uslužbenec
assurance féminin des employés zavarovanje uslužbencev - empoigner [ɑ̃pwanje] verbe transitif po-, zgrabiti, prijeti, v pest dobiti; aretirati; (živo) zanimati; ganiti; izžvižgati (igralca)
s'empoigner sporeči se, začeti se pričkati, spoprijeti se
empoigner quelqu'un par le bras, par les cheveux zgrabiti koga za roko, za lase
le dénouement empoignait les spectateurs razplet je zanimal, ganil gledalce - empoisonnement [-zɔnmɑ̃] masculin zastrupljenje; zastrupitev; familier smrad, zasmraditev; figuré jeza, sitnost, neprilika, skrb
empoisonnement par l'alcool, par un gaz zastrupljenje z alkohotom, s plinom
empoisonnement du sang zastrupitev krvi
empoisonnement dû aux champignons zastrupljenje z gobami
meurtre masculin par empoisonnement umor z zastrupitvijo
j'ai un tas d'empoisonnements avec ma voiture imam kopico sitnosti s svojim avtom - emporter [ɑ̃pɔrte] verbe transitif odnesti, s seboj vzeti; odstraniti, pregnati; odplaviti; osvojiti (trdnjavo); dobiti (un prix nagrado); potegniti za seboj, imeti za posledico
ce remède emporte la fièvre to zdravilo prežene vročico
que le diable t'emporte! vrag te vzemi!
emporter d'assaut une position z jurišem zavzeti postojanko
emporter la balance odločiti
emporter de haute lutte s silo uveljaviti, obvladati, premagati
être emporté par une maladie umreti za kako boleznijo
il se laissa emporter par la colère prevzela, popadla ga je jeza
emporter le morceau (familier) uspeti; doseči, kar smo hoteli
emporter la pièce biti zelo ujedljiv, zbadljiv, oster
l'emporter zmagati; uveljaviti se (mnenje)
notre équipe l'a emporté par deux buts à un naše moštvo je zmagalo z dvema zadetkoma proti enemu
l'emporter sur zmagati, prevladati, triumfirati nad, prekositi
s'emporter u - encensoir [ɑ̃sɑ̃swar] masculin kadilnica; hvalisanje, laskanje; figuré oblast duhovščine
manier, donner des coups d'encensoir (figuré) pretirano hvaliti, hvaličiti
casser le nez à coups d'encensoir donner de l'encensoir par le nez (nerodno, okorno) se laskati, hvalisati - enchantement [ɑ̃šɑ̃tmɑ̃] masculin očaranje; čaranje, čar, urok; draž, opojnost, slast; radost, navdušenost
(comme) par enchantement kot da bi začaral, kot začarano
la douleur a disparu comme par enchantement bolečina je izginila kot začarano
être dans l'enchantement biti v sedmih nebesih, biti presrečen - endroit [ɑ̃drwa] masculin mesto, prostor, kraj; lice, prava stran (d'une étoffe blaga); prisojna stran (doline)
à l'endroit de z ozirom na, do
il a mal agi à mon endroit grdó je ravnal z menoj
par endroits mestoma
endroit faible senčna, slaba stran
endroit perdu zakoten kraj
endroit sensible občutljivo mesto, občutljiva točka
bel endroit svetla stran
le petit endroit (familier) toaletni prostor, stranišče
les gens de l'endroit domačini
être bien de son endroit (figuré) biti pravi malomeščan
frapper au bon endroit pravo zadeti
se montrer par son mauvais endroit pokazati se s svoje slabe strani
rire au bon endroit smejati se v pravem trenutku
tourner à l'endroit obrniti na pravo stran (oblačilo)
ne voir que l'endroit du décor videti le zunanji videz - enflammer [ɑ̃flame] verbe transitif vneti; pri-, v-, zažgati; živo razsvetliti; močno razgreti; figuré razvneti, navdušiti; médecine povzročiti vnetje
s'enflammer vneti se, vžgati se: pordečiti se (obraz); figuré (raz)vneti se (pour za)
il se laissa enflammer par la colère, il s'enflamma de colère razjezil se je
s'enflammer d'amour zaljubiti se
le bois sec s'enflamme facilement suh les se hitro vname