Franja

Zadetki iskanja

  • glorifier [-fje] verbe transitif slaviti, proslavljati, poveličevati, hvaliti, v nebo povzdigovati

    glorifier la mémoire de quelqu'un slaviti spomin na koga
    se glorifier de quelque chose lastiti si slavo za kaj, biti ponosen na kaj, ponašati se s čim, bahati se s čim
  • glu [glü] féminin ptičji klej, lim; figuré vaba, vada

    glu translucide zamazka za porcelan
    (familier) il est collant comme de la glu on je nadležnež (môra), ki se ga ne moreš znebiti
    avoir de la glu aux doigts biti nespreten ali nepošten
    prendre à la glu ujeti na limanice
  • glúh sourd

    gluh na enem ušesu sourd d'une oreille
    gluhega se delati faire la sourde oreille
    gluh za vse prošnje sourd à toutes les prières (ali supplications)
    pridigati gluhim ušesom prêcher dans le désert, parler à des sourds
    gluh ko zemlja sourd comme un pot
  • gnáti (ženem) pousser, chasser, conduire, mener; germer, bourgeonner, croître

    do skrajnosti gnati (ženem) pousser les choses à l'extrême
    k srcu si gnati (ženem) prendre quelque chose à cœur
    gnati (ženem) na pašo mener paître, conduire au pâturage
    gnati (ženem) se se donner du mal (ali de la peine), faire des efforts, s'appliquer
  • gnêsti pétrir, malaxer; presser, pressurer

    gnesti se se presser, se pousser
  • gnojíti engraisser, fumer, amender

    gnojiti se suppurer, sécréter du pus
  • gober [gɔbe] verbe transitif požreti, pogoltniti; figuré vse verjeti

    gober une huitre, un œuf pogoltniti ostrigo, izpiti jajce
    il gobe tout ce qu'on lui dit vse verjame, kar mu rečeš
    gober le morceau, la gober, gober l'appât iti na limanice, pustiti se ujeti
    gober les mouches tratiti, zapravljati čas; pustiti si vse natvesti
    gober un cambrioleur zasačiti, ujeti vlomilca
    gober quelqu'un (familier) imeti simpatije za koga
    celui-là, je ne le gobe pas ta mi ni pri srcu
    se gober biti zelo domišljav
  • godan(t) [gɔdɑ̃] masculin, vieilli čvek, neumnost, nesmisel; sleparija, prevara

    donner dans un godan(t) pustiti se prevarati
  • góden mûr; tôt ; (ptica) capable de voler, prêt à quitter le nid; en état de, apte à

    godna za možitev en âge (ali état) de se marier, nubile
    goden za ženitev mariable
    goden za natis bon à tirer, imprimable
    goden za v steklenice bon à mettre en bouteilles
  • godille [gɔdij] féminin krmilno, poganjalno veslo

    moteur masculin godille motor zunaj čolna
    à la godille v slabem stanju
    la barque avance à la godille čoln se pomika naprej s pomočjo krmilnega vesla
    mon poste de radio marche à la godille moj radijski aparat ne deluje dobro
    j'ai un foie à la godille imam jetra, ki ne delujejo dobro
  • godíti (faire) mûrir , (lan) rouir

    goditi se arriver, se passer, se produire, avoir lieu
    kako se vam godi? comment allez-vous?, comment vous portez-vous?
  • gogaille [gɔgaj] féminin gostija, pojedina; požrtija

    faire gogaille gostiti se, požreševati
  • goguette [gɔgɛt] féminin, familier vesela zgodba, smešnica, šala; popivanje, veseljačenje

    mettre y en goguette koga v dobro voljo spraviti, malo ga opijaniti
    être, se mettre en goguette iti na pohajkovanje, na popivanje, na krokanje; biti pijan
  • goinfrer [gwɛ̃fre] verbe intransitif

    se goinfrer (populaire) žreti
  • golíti écorcer, peler, mettre à nu

    goliti se muer, être en mue, (ptica) se déplumer
  • gonfler [gɔ̃fle] verbe transitif napihniti, figuré napolniti (de z); verbe intransitif

    se gonfler napihniti se, nabrekniti, oteči; napojiti se (de z)
    gonfler le ballon, les pneus de la voiture napihniti žogo, pnevmatike avtomobila
    gonfler un résultat namerno pretiravati rezultat (uspeh)
    son genou s'est mis à gonfler koleno mu je začelo otekati
    le gâteau a gonflé kolač je vzhajal
    son cœur se gonfle žalost se ga loteva, žalosten postaja
    se gonfler (figuré) napihovati se, biti nadut, delati se važnega; narasti (vode ipd.)
  • goníti pousser, chasser ; (čredo) conduire, mener ; (divjačino) rabattre, traquer ; (tehnika) entraîner, actionner, faire mouvoir, faire tourner

    goniti svojo s'obstiner à, s'entêter à (ali dans), familiarno ne pas démordre de
    goniti se (zoologija) être en chaleur (ali en rut)
  • gorge [gɔrž] féminin grlo, goltanec, žrelo; ozek vhod; soteska; (ženske) prsi

    gorge chaude meso živih ali pravkar ubitih živali za hrano pticam roparicam
    j'ai mal à la gorge grlo me boli
    avoir une gorge opulente, plantureuse imeti bujne prsi
    j'ai le couteau à la gorge (figuré) nož mi je nastavljen na vrat
    j'ai la gorge sèche imam suho grlo
    avoir la gorge prise biti hripav
    s'arrêter dans la gorge (beseda) obtičati v ustih (od začudenja)
    arroser la gorge grlo zaliti, zvrniti ga kozarček, piti
    couper la gorge à quelqu'un komu vrat prerezati, zaviti
    s'entrecouper la gorge pobijati se med seboj
    crier à pleine gorge, à gorge déployée vpiti na vse grlo, na ves glas, dreti se
    faire des gorges chaudes glasno se smejati, norčevati se (de iz)
    mettre le couteau, le poignard, le pistolet sur la gorge de quelqu'un komu nož, bo-dalo, pištolo na vrat nastaviti
    prendre, saisir, tenir quelqu'un à, par la gorge za vrat zgrabiti, daviti koga, figuré uporabiti silo proti komu, prisiliti koga
    la fumée me prend à la gorge dim me duši
    rendre gorge bljuvati, bruhati, povračati; vrniti, kar je bilo nedovoljeno pridobljeno
    faire rentrer à quelqu'un les paroles dans la gorge prisiliti koga, da prekliče svoje besede
    cela m'est resté dans la gorge tega ne morem pozabiti, dopustiti
    sauter à la gorge de quelqu'un komu za vrat skočiti
    serrer la gorge (figuré) vrat zadrgniti
    tendre la gorge vrat iztegniti, figuré ne nuditi odpora
  • gorger [gɔrže] verbe transitif čezmerno hraniti, pitati (perutnino); figuré obsuti (de z); prenatrpati

    gorger un enfant de sucreries basati sladkarije v otroka
    gorger quelqu'un d'argent obsipati koga z denarjem
    être gorgé de bonheur prekipevati od sreče
    se gorger de pâtisseries natrpati se s slaščicami
  • gosier [gozje] masculin grlo, žrelo, požiralnik

    j'ai le gosier serré v grlu me stiska
    j'ai le gosier en feu v grlu me peče
    crier, chanter à plein gosier vpiti, peti na vse grlo
    (familier) avoir le gosier sec imeti suho grlo, biti žejen
    rire à plein gosier smejati se na ves glas