Franja

Zadetki iskanja

  • contraire [kɔ̃trɛr] adjectif nasproten (à quelque chose čemu); protiven; škodljiv; masculin nasprotje

    au contraire nasprotno, v nasprotju (de z)
    dans, en cas contraire v nasprotnem primeru
    en sens contraire v nasprotnem smislu, v nasprotni smeri
    sauf avis contraire (commerce) s pridržkom nasprotnega sporočila
    destin masculin contraire nenaklonjena, sovražna usoda
    contraire au but nesmotrn
    contraire au droit, aux lois protipraven, protizakonit
    contraire aux (bonnes) mœurs protinraven
    contraire à la raison nespameten
    aliment masculin contraire à la santé zdravju škodljivo živilo
    preuve féminin contraire protidokaz
    vent masculin contraire nasproten veter
    aller au contraire de quelque chose protiviti, zoperstaviti se čemu, biti proti čemu
    faire tout le contraire (ravno) nasprotno napraviti
    je ne dis pas le contraire ne spodbijam, ne zanikam tega, ne trdim nasprotno
    prouver le contraire dokazati nasprotno
  • contrevenir* [-vənir] verbe intransitif kršiti (à quelque chose kaj), ravnati proti (predpisom), napraviti prestopek proti

    contrevenir au Code de la route prekršiti predpise o cestnem prometu
    contrevenir à la loi, à un règlement prekršiti zakon, predpis
  • convier [kɔ̃vje] verbe transitif povabiti (na obed ipd); vabiti, spodbujati

    convier quelqu'un à une réceplion, à une soirée povabiti koga na sprejem, na večerno zabavo
    le beau temps convie à la promenade lepo vreme vabi na sprehod
    convier quelqu'un à faire quelque chose povabiti, prositi, siliti koga, da nekaj naredi
    je les ai conviés à donner leur avis prosil sem jih, da izrazijo svoje mnenje
  • convocation [-kasjɔ̃] féminin sklic(anje); poziv; pozivnica

    convocation de l'Assemblée nationale sklicanje narodne skupščine
    convocation à un examen poziv(nica) k izpitu
    répondre à la convocation odzvati se sklicu, pozivu
  • coque [kɔk] féminin (jajčna, orehova, mandljeva) lupina; zoologie kokon, zapredek; familier školjka; marine, aéronautique trup; v obliki jajčne lupine napihnjeni lasje

    œuf masculin à la coque mehko kuhano jajce
    coque d'automobile karoserija
    coque de noix orehova lupina, familier čolniček
    coque de navire ladijski trup
  • corde [kɔrd] féminin vrv, konopec; obešenje

    él kabel; musique struna; mathématiques tetiva; seženj (drv); notranja stran (tekališča, dirkališča)
    corde d'acier, en boyau struna iz jekla, iz črev
    corde d'alarme, de sûreté varnostna vrv
    corde en fils de fer vrv iz žic
    corde à linge vrv za obešanje perila
    corde à sauter vrv za preskakovanje
    corde vocale (anatomie) glasilka
    danseur masculin de corde plesalec na vrvi
    homme masculin de sac et de corde lopov, zločinec
    instrument masculin à cordes (musique) godalo
    orchestre masculin à cordes godalni orkester
    usé jusqu'à la corde oguljen; figuré premlet, premlačen
    sous corde (commerce) v balah
    avoir, se mettre la corde au cou biti, zaiti v brezupen položaj
    avoir plusieurs, deux, plus d'une corde(s) à son arc imeti več, dvoje, večkot eno železo v ognju
    condamner quelqu'un à la corde obsoditi koga na vislice
    être envoyé dans les cordes (du ring) biti vržen v vrvi (pri boksanju)
    ce n'est pas dans mes cordes (figuré, familier) s tem jaz nimam nobenega posla; to ni v moji kompetenci
    marcher, danser, être sur la corde raide biti v kritičnem položaju, znati sijajno loviti ravnotežje, balansirati
    mettre la corde autour du cou de quelqu'un komu vrv okoli vratu dati, uničiti ga
    montrer la corde (obleka) oguljen, (oseba) uničen biti
    parler de corde dans la maison d'un pendu napraviti nespretno, nerodno aluzijo
    si la corde ne rompt pas če bo šlo vse po sreči
    sauter à la corde preskakovati vrv
    grimper à la corde plezati po vrvi
    tenir la corde, prendre un virage à la corde ostro rezati ovinek
    tirer sur la corde (figuré) zlorabljati naklonjenost, potrpežljivost kake osebe
    tirer sur la même corde za isto vrv vleči
    toucher la corde sensible dotakniti se boleče točke
    il ne vaut pas la corde pour le pendre ni vreden vrvi, s katero bi ga obesili
  • cote [kɔt] féminin kota (višinska točka na zemljevidu); kataložna številka, signatura; (odmerjen) davčni delež; kvota; commerce kotiranje, označba vrednosti; borzno poročilo o tečajih; (šola) ocena, red

    cote d'amour (predobra) ocena (favoriziranega kandidata)
    cote d'appréciation ocena, red
    cote barométrique, du thermomètre barometrsko, termometrsko stanje
    cote des changes notiranje valut
    cote foncière zemljiški davek
    cote personnelle glavarina (davek)
    cote mal taillée (commerce) približen računski zaključek, figuré kompromis
    avoir la, une bonne cote biti dobro zapisan
    un acteur qui a la cote zelo cenjen igralec
    la cote de cet écrivain commence à baisser popularnost, renomé tega pisatelja je začel(a) upadati
    le fleuve a atteint la cote d'alerte reka je dosegla skrajno višino (če bo le-ta presežena, bo poplava)
    la cote des véhicules d'occasion seznam vrednosti, cenik že rabljenih avtomobilov
  • côte [kot] féminin

    1. rebro

    2. pobočje, reber, breg, klanec

    3. obala, obrežje

    côte à côte drug poleg drugega, vštric
    à mi-côte sredi pobočja
    batterie féminin de côte obalna (topniška) baterija
    fracture féminin des côtes zlom reber
    velours masculin à côtes rebrasti žamet
    côte de bœuf remstek, na hitro opečen goveji ledveni zrezek
    côte escarpée strma obala
    côte de porc, de veau svinjski, telečji kotlet
    s'arrêter en haut de la, dans la côte ustaviti se na vrhu klanca, na klancu, na strmini
    avoir les côtes en long (figuré) lenariti, biti lenuh
    il a eu deux côtes cassées dve rebri si je zlomil
    être à la côte (figuré) biti suh, brez denarja, v stiski
    caresser, mesurer, rompre, tricoter les côtes à quelqu'un (familier) koga (pre)mlatiti, (pre)tepsti
    serrer les côtes à quelqu'un trdo pritiskati na koga
    se tenir les côtes zvijati se od smeha
    on lui voit les côtes, on lui compterait les côtes zelo mršav je
  • coter [kɔte] verbe transitif označiti s številkami ali cenami, oštevilčiti; oceniti; figuré (visoko) ceniti; commerce označiti cene; notirati (na borzi); obdavčiti; redovati, oceniti (v šoli)

    être coté à la bourse notirati na borzi
    il est très coté visoko je cenjen, spoštovan
    être bien coté par quelqu'un biti pri kom dobro zapisan
    coter un devoir de l'élève oceniti dijakovo nalogo
    devoir masculin bien coté dobro ocenjena naloga
  • coudre* [kudrə] verbe transitif šivati, prišiti, sešiti; pripeti; speti, sešiti (knjigo)

    coudre à l'entour obšiti, ob-, zarobiti
    coudre à la main, à la machine šivati ročno, na stroju
    coudre un bouton au vêtement prišiti gumb na obleko
    coudre une plaie zašiti rano
    masculin à coudre naprstnik
    machine féminin à coudre šivalni stroj
  • coule [kul] féminin glej coulage

    être à la coule (populaire) biti prebrisan, izkušen
  • couper [kupe] verbe transitif od-, po-, pre-rezati; od-, po-, pre-sekati; prečkati; krojiti; prekiniti, ločiti, razdeliti; zmešati (npr. z vodo); skopiti; prevzdigniti (karte); križati (pot); blokirati, zapreti (cesto); vrezati, gravirati

    couper à quelque chose (populaire) uiti čemu, odtegniti se čemu
    tu n'y couperas pas d'une amende ne boš ušel globi
    se couper križati se (ceste), familier biti si protisloven; figuré urezati se, izdati se
    se couper en parlant zagovoriti se
    couper du blé žeti žito
    couper bras et jambes à quelqu'un (figuré) ohromiti koga
    couper par le plus court chemin ubrati najkrajšo pot
    couper à travers champ teči čez polje
    couper une carte s karto vzeti drugo karto (pri kartanju)
    couper du roi s kraljem vzeti karto
    couper chemin à quelque chose (figuré) zaustaviti kaj
    couper le chemin à quelqu'un presekati komu pot
    couper un cheveu, un fil en quatre dlako cepiti
    couper court à quelque chose na kratko kaj prekiniti
    se couper au doigt, se couper le doigt urezati se v, odrezati si prst
    couper en deux prerezati na dvoje
    couper l'équateur (marine) prepluti ekvator
    couper la fièvre ustaviti vročico
    couper l'herbe sous les pieds de quelqu'un (figuré) preprečiti komu načrte, prehiteti koga
    couper la parole à quelqu'un komu v besedo vpasti
    couper les ponts (figuré) prekiniti vse odnose
    couper à, dans la racine zatreti v kali; popolnoma iztrebiti
    se couper en quatre garati, opravljati več del hkrati
    je me couperais en quatre pour lui zanj bi vse naredil
    couper à la scie odžagati
    couper le sifflet à quelqu'un (familier) utišati koga, k molku ga pripraviti
    couper le souffle à quelqu'un (figuré) komu sapo vzeti
    couper dans le vif v živo zadeti, uporabiti energične mere za ureditev zadeve
    couper du vin rezati vino
    couper les vivres (militaire) preprečiti dovoz (živeža)
    ça me la coupe (populaire) to mi zapre sapo, onemim ob tem
    donner sa tête à couper (figuré) pustiti si glavo odrezati, trdno zatrjevati
    couper ras do golega ostriči
  • cour [kur] féminin dvorišče; dvor, dvorjani; sodni dvor, sodišče; (v Parizu) slepa ulica

    dans la cour na dvorišču
    à la cour na dvoru
    cour d'appel, d'assises, de cassation, disciplinaire prizivno, porotno, kasacijsko, disciplinsko sodišče
    cour des comptes glavna kontrola
    cour intérieure notranje dvorišče
    Haute cour (de justice) visoko državno sodišče (ki more soditi ministru)
    cour martiale vojno sodišče
    cour de récréation šolsko dvorišče
    dame féminin de la cour dvorna dama
    la Cour des Miracles mestna četrt beračev, tatov, potepuhov
    c'est une véritable Cour des Miracles to je pravo pravcato gnezdo tatov, beračev, zloglasen kraj
    être bien (mal) en cour (vieilli) uživati kraljevo (ne)naklonjenost, figuré biti dobro (slabo) zapisan pri kom
    faire la cour à quelqu'un skušati si pridobiti naklonjenost kake osebe
    faire la cour à une femme dvoriti ženski
    mettre hors de cour (juridique) odbiti (tožbo), ustaviti (postopek)
  • court, e [kur, t] adjectif kratek; majhen; omejen (nazor); nezadosten; adverbe kratko, hitro, nenadoma

    à court terme kratkoročen
    à court d'arguments v zadregi
    à courte vue kratkoviden (tudi figuré)
    de courte durée kratkotrajen; kratkoživ
    pour (le) faire court da na kratko opravim, naredim
    tout court čisto preprosto, nič drugega
    courte honte féminin blamaža
    métrage masculin court kratkometražen film
    sauce féminin courte gosta omaka
    aller au plus court ubrati najkrajšo pot (tudi figuré)
    s'arrêter court hipoma se ustaviti
    attacher, (figuré) tenir de court na kratko privezati ali držati, ne dati velike prostosti
    avoir la vue courte biti kratkoviden (tudi figuré)
    couper court (na kratko) prekiniti, ustaviti, zadržati (à quelque chose kaj)
    demeurer, rester court obtičati (v govoru), ne več vedeti odgovora
    être (à) court d'argent imeti zelo malo denarja, biti na tesnem z denarjem
    être de courte mémoire imeti kratek spomin
    faire la courte échelle à quelqu'un podstaviti komu ramena in roké (pri plezanju)
    prendre quelqu'un de court koga presenetiti, spraviti v zadrego
    savoir le court et le long de dobro se spoznati na
    tirer à la courte paille vleči slamico, žrebati
    tourner court nenadoma ubrati drugo smer (tudi figuré), (vozilo) obrniti na kratkem, ozkem prostoru
    100 francs, c'est un peu court 100 frankov, to je premalo, ni dovolj
    prendre au plus court ubrati najkrajšo pot
  • cousu, e [kuzü] adjectif sešit; pokrit (de z); brezast; familier zelo mršav, tanek

    cousu main ročno šivan
    cousu à la selle kot pribit na sedlu
    cousu de petite vérole kozav
    joues féminin pluriel cousues upadla lica
    être cousu d'or plavati v zlatu, biti zelo bogat
    être cousu aux jupes de sa mère vedno se držati matere za krilo
  • craie [krɛ] féminin kreda

    bâton masculin, morceau masculin de craie košček krede
    craie de tailleur krojaška kreda
    marquer à la craie (figuré) rdeče zapisati
  • cravache [kravaš] féminin korobač

    à la cravache brutalno, s surovo silo
  • crédulité [-lite] féminin lahkovernost

    crédulité qui touche à la bêtise lahkovernost, ki meji na neumnost
  • crème [krɛm] adjectif motno rumen, krem (barve); féminin smetana; krema; (gost) liker; legirana juha; figuré (kar je) najboljše, smetana, izbor

    crème d'avoine, d'orge, de riz ovseni, ječmenov, rižev sluz, močnik
    crème de beauté lepotilna krema
    crème pour chaussures krema za čevlje
    crème fouettée, glacée stepena, ledena smetana
    crème grasse, de jour, de nuit mastna, dnevna, nočna krema
    crème à raser krema za britje
    crème de la société cvet družbe
    crème solaire sončna krema
    crème de tartre (chimie) vinski kamen
    café masculin crème (kava) kapucinec
    couleur féminin crème des gants krem barva rokavic
    fraises féminin pluriel, tarte féminin à la crème rdeče jagode, kolač s smetano
    c'est la crème des maris, des hommes to je najboljši soprog, človek
  • crève [krɛv] féminin, populaire smrt; bolezen (zlasti hud prehlad)

    il a la crève (populaire) zelo slabo je, h koncu gre z njim
    attraper la crève stakniti hud prehlad, hudo bolezen