Franja

Zadetki iskanja

  • germer [žɛrme] verbe intransitif kliti, začeti rasti, nastati, razvijati se, pognati korenine

    les haricots ont germé fižol je vzklil
    une idée a germé dans son esprit v duhu se mu je porodila misel
  • germicide [-misid] adjectif ki uniči kali

    lampe féminin à rayons ultraviolets germicide s luč z ultra vijoličastimi žarki za uničevanje kali, klic
  • geste [žɛst] masculin kretnja, gibljaj, gesta; pluriel mimika; (familier)

    faire un geste storiti plemenito dejanje
    faire des (grands) gestes delati kretnje, (močno) gestikulirati
    ne pas faire un geste ne se premakniti
    (familier) n'avoir qu'un geste à faire pour avoir quelque chose samo roko stegniti in že kaj dobiti
    joindre le geste à la parole takoj napraviti, kar smo rekli
  • gibier [žibje] masculin divjad, divjačina; figuré, familier žrtev (oseba)

    gros gibier velika divjad
    menu gibier mala divjad, divja perutnina
    gibier d'eau vodne ptice
    gibier à plume divja perutnina
    gibier à poil manjša (kosmata) divjad
    gibier de potence (figuré) obešenjak, malopridnež, lopov
    du gibier de cour d'assises, un drôle de gibier kriminalci, malopridneži
    manger du gibier jesti divjačino
    poursuivre, faire lever le gibier zasledovati, prepoditi divjačino
  • gigot [žigo] masculin (koštrunova) krača, bedro; konjska zadnjica; humour noga

    manches féminin pluriel (à) gigot v ramah nabrani, zgoraj široki rokavi
  • giroflée [žirɔfle] féminin, botanique levkoja, šeboj

    giroflée à cinq feuilles (populaire) sled zaušnice na obrazu (pet prstov)
  • glace [glas] féminin led; glazura; sladkorni obliv; ogledalo; (debela) šipa; okno (pri kočiji); pega (v dragem kamnu); figuré hladnost (čustev), ledenost; sladoled, ledena krema

    de glace (figuré) leden, mrzel, hladen
    glaces (accumulées) led v skladih, nagrmaden led
    glace artificielle umeten led
    glace biseautée, taillée brušeno ogledalo
    glace au chocolat, au citron, à la fraise, à la framboise, à la vanille čokoladni, citronov, jagodni, malinov, vanilijev sladoled
    glaces dérivantes, flottantes plavajoče ledene plošče
    glaces descendantes pogrezljivo (stransko) okno (pri limuzini)
    glace incassable nerazdrobljivo zrcalo
    glace à main ročno zrcalo
    glace panachée mešan sladoled
    glace pare-bise vetrobransko steklo
    glace de poche žepno ogledalo
    glaces polaires polarni led
    glace quadrillée (technique) raster
    glace d'une vitrine debela šipa izložbenega okna
    banc masculin de glace debela plast, plošča ledu v morju
    champ masculin de glace ledeno polje
    couche féminin de glace plast ledu
    fabrication féminin de glaces izdelovanje ogledal
    fleurs féminin pluriel de glace ledene rože (na oknu)
    machine féminin à glace stroj za izdelovanje ledu
    mer féminin de glace ledeno morje
    montagne féminin de glace ledena gora
    polisseur masculin de glace brusilec ogledal
    pris dans les glaces zamrznjen (v ledu)
    être de glace, avoir un cœur de glace (figuré) biti brezčuten
    fendre, rompre la glace (figuré) prebiti led
    se regarder, se voir dans la glace pogledati se, videti se v zrcalu
  • glás voix ženski spol , son moški spol ; nouvelle ženski spol ; suffrage moški spol , vote moški spol ; réputation ženski spol

    na ves glas à gorge déployée, à tue-tête, à pleine gorge
    na glas à haute voix, à voix haute
    biti na dobrem (slabem) glasu avoir une (ali jouir d'une) bonne (mauvaise) réputation
    glas gre po deželi le bruit court que …
    z večino glasov à la majorité des voix
    štetje glasov dépouillement moški spol du scrutin
  • glasovánje vote moški spol , scrutin moški spol

    ljudsko glasovanje plébiscite moški spol, référendum moški spol
    glasovanje z dviganjem rok vote à mains levées
    javno glasovanje scrutin public, vote par acclamation
    glasovanje z listki scrutin secret (ali par bulletins de vote)
    poimensko glasovanje vote par appel nominal
    vzdržati se glasovanja s'abstenir de voter
  • gláva tête ženski spol , esprit moški spol ; chef moški spol ; talent moški spol

    od glave do pet de la tête aux pieds, de pied en cap
    čez glavo par-dessus la tête
    glava me boli j'ai mal à la tête, la tête me fait mal
    v glavi se mi vrti la tête me tourne, j'ai le vertige
    ne vem, kje se me glava drži je ne sais pas où donner de la tête
    to mi ne gre v glavo cela ne veut pas entrer dans ma tête, cela ne veut pas m'entrer dans la tête, cela m'est incompréhensible
    to mi ne gre iz glave cela ne me sort pas de l'esprit (ali de la tête, de la cervelle), cela m'obsède, j'y pense toujours
    nima glave za matematiko il n'a pas la bosse des mathématiques
    imam dela čez glavo j'ai du travail par-dessus la tête, j'ai de la besogne par-dessus les oreilles
    vse na glavo postaviti mettre tout sens dessus dessous
    kolikor glav, toliko misli autant de têtes, autant d'avis
    (zelje, solata) glave delati se former en pommes, pommer
    glava pisma en-tête moški spol (de lettre)
    zelnata glava chou moški spol
  • glèbe [glɛb] féminin, vieilli gruda; obdelana zemlja

    attaché à la glèbe navezan na zemljo; tlačanski
    serf masculin attaché à la glèbe tlačan
  • glína argile ženski spol , terre ženski spol glaise (ali argileuse) , glaise ženski spol

    lončarska glina terre ženski spol à potier (ali à modeler), argile ženski spol
  • glisser [glise] verbe intransitif drseti, drčati, polzeti, spodrsniti; drsati se; iti prek česa; zdrkniti; verbe transitif vtakniti (dans v); (počasi) potisniti, poriniti

    se glisser priplaziti se, prikrasti se
    le pied m'a glissé spodrsnilo mi je
    glisser des mains, glisser entre les doigts de quelqu'un izmuzniti se komu iz rok
    glisser sur (l'esprit) de quelqu'un ne napraviti velikega vtisa na koga, ne zanimati koga
    on peut lui dire n'importe quoi, ça glisse lahko mu rečeš, kar hočeš, nič se ga ne prime
    glisser quelque chose dans la main de quelqu'un komu kaj v roko spustiti
    glisser quelque chose à l'oreille de quelqu'un komu kaj prišepetati na uho
    glisser un secret à quelqu'un komu skrivaj sporočiti skrivnost
    les reproches glissent sur lui očitki mu ne gredo do živega, se ga ne primejo
    glissons là-dessus pojdimo prek tega! pustimo to!
    il s'est glissé une erreur dans les calculs pomota se je prikradla v računanje
  • glissière [-sjɛr] féminin drsalnica, drsnica

    porte féminin à glissière drsna vrata
  • glissoire [gliswar] féminin drča; drsalnica

    glissoire du coffre à fourrage jašek za krmo, senomet
  • globòk profond, bas , (glas) grave , (sneg) épais

    globok krožnik assiette ženski spol creuse
    reka je 2 m globoka la rivière a une profondeur de 2 m (ali a 2 m de profondeur)
    globoko v noč bien avant dans la nuit
    globoko žalovanje grand deuil
  • gloire [glwar] féminin slava; ponos, dika; čast; sijaj; gloriola, glorija, svetniški sij, obstret; slavna oseba

    gloire éternelle večna slava
    à la gloire de quelqu'un v slavo, v čast komu
    gloire à ...! slava, čast (komu)!
    avide de gloire slavohlepen
    couvert de gloire ovenčan s slavo
    passion féminin de la gloire slavohlepnost
    temple masculin de la gloire hram slave
    courir après la gloire loviti slavo
    se couvrir de gloire ovenčati se s slavo
    être au sommet de la gloire biti na vrhuncu slave
    se faire gloire de quelque chose biti ponosen na kaj, ponašati se z
    mettre sa gloire à, en quelque chose svojo čast staviti za kaj
    rendre gloire à quelqu'un, quelque chose, chanter la gloire de quelqu'un, quelque chose slaviti koga, kaj, poveličevati
    rendre gloire à la vérité izkazati čast resnici
    tirer gloire de imeti slavo od
    travailler pour la gloire delati za slavo, za čast, brez materialnih koristi
  • glu [glü] féminin ptičji klej, lim; figuré vaba, vada

    glu translucide zamazka za porcelan
    (familier) il est collant comme de la glu on je nadležnež (môra), ki se ga ne moreš znebiti
    avoir de la glu aux doigts biti nespreten ali nepošten
    prendre à la glu ujeti na limanice
  • glúh sourd

    gluh na enem ušesu sourd d'une oreille
    gluhega se delati faire la sourde oreille
    gluh za vse prošnje sourd à toutes les prières (ali supplications)
    pridigati gluhim ušesom prêcher dans le désert, parler à des sourds
    gluh ko zemlja sourd comme un pot
  • gnáti (ženem) pousser, chasser, conduire, mener; germer, bourgeonner, croître

    do skrajnosti gnati (ženem) pousser les choses à l'extrême
    k srcu si gnati (ženem) prendre quelque chose à cœur
    gnati (ženem) na pašo mener paître, conduire au pâturage
    gnati (ženem) se se donner du mal (ali de la peine), faire des efforts, s'appliquer