fouetter [fwɛte] verbe transitif bičati, figuré kritizirati; tepsti (z bičem), šibati, figuré razvneti, (raz)buriti, razdražiti; spodbuditi; verbe intransitif udarjati ob, populaire zelo se bati, populaire smrdeti
la grêle fouette contre les vitres toča bije, udarja na šipe
j'ai d'autres chats (ali chiens) à fouetter (figuré) imam druge, važnejše posle, imam druge skrbi v glavi
fournir des verges pour se faire fouetter (figuré) dobavljati orožje proti samemu sebi
il n'y a pas là de quoi fouetter un chat (figuré) prestopek je tu tako majhen, nepomemben, da ne zasluži nobene kazni
Zadetki iskanja
- fouille [fuj] féminin izkop, izkopavanje, kopánje; figuré preiskovanje, preiskava, prebrskanje
fouille des bagages, des poches preiskava prtljage, žepov
fouille à corps, à domicile telesna, bišna preiskava
fouilles de Pompéi izkopavanje Pompejev
faire la fouille de tous les suspects preiskati vse sumljive osebe - foule [ful] féminin množica, truma, gneča; veliko število, velika množica
en foule trumoma, masovno, v velikem številu
homme masculin des foules človek iz množice
il y avait foule au cirque v cirkusu je mrgolelo ljudi
se mêler à (ali avec) la foule pomešati se med množico - foulée [fule] féminin, sport korak; architecture stopnica; pluriel sled (živali)
à grandes foulées z velikimi koraki
allonger la foulée podaljšati, povečati korak
être dans la foulée de quelqu'un biti komu za petami, takoj mu slediti, iti za njim - fouler [fule] verbe transitif mečkati, tlačiti, stiskati; pogaziti, valjati (sukno); obtolči (sadje med prevozom); médecine izviniti, spahniti
se fouler (populaire) garati, pretegniti se, utruditi se
fouler le raisin zmečkati (z nogami) grozdje
fouler le sol de sa patrie hoditi po domačih tleh
fouler aux pieds poteptati, pogaziti, figuré prezirljivo ravnati s kom
fouler le poignet izviti si zapestje
il a le pied foulé zvinil si je nogo
se fouler la rate imati zbadanje v boku; figuré preveč delati, garati
ne rien se fouler (populaire) ne se pretegniti
travailler sans se fouler ne se pretegniti pri delu - foulon [fulɔ̃] masculin valjavni stroj; valjavec (sukna)
terre féminin à foulon glina, ki vpija olja in maščobe - four [fur] masculin (krušna) peč; pečica (za pečenje); familier fiasko, neuspeh (zlasti književnega dela, gledališke igre ipd.)
petits fours pluriel čajno pecivo
four céramique keramična peč
four à charbon, à gaz, électrique pečna premog, na plin, na elektriko
four à chaux apnenica
four crématoire peč za sežiganje mrličev
four banal (vieilli) peč v posesti plemiškega gospoda, ki je za peko kruha od podložnikov dobival davek
faire un four (figuré) doživeti neuspeh, propasti
mettre au four, dans le four dati v peč (kruh)
il fait noir comme dans un four tema je kot v rogu
ouvrir (la bouche comme) un four široko odpreti usta - fourche [furš] féminin vile; viličenje (veje, železnice)
fourche à foin, à fumier, de bicyclette vile za seno, za gnoj, vilice za bicikel
passer sous les fourches caudines (histoire, figuré) kot premaganec biti izpostavljen težki sramoti - fourcher [-še] verbe intransitif viličiti se
sa langue, la langue lui a fourché zareklo se mu je - fourchette [-šɛt] féminin (jedilne) vilice; (populaire)
fourchette du père Adam prsti
fourchette à quatre dents štirizobe vilice
fourchette à dessert, à poisson, à gâteaux vilice za poobedek, ribe, kolače
fourchette de téléphone vilice pri telefonu
belle fourchette (figuré) dober, velik jedec
avoir un joli coup de fourchette, être une belle fourchette jesti z velikim tekom
jouer de la fourchette krepko seči po jedi
prendre en fourchette zagozditi avto med dve vozili - fourgon [furgɔ̃] masculin
1. (pokrit) tovorni vagon, zaprt tovornjak
2. burkle, greblja
fourgon à bestiaux, à bagages živinski, prtljažni vagon
fourgon d'ambulance, de déménagement (ambulantni, rešilni) avto, pohištveni (selilni) voz
fourgon funéraire mrliški, pogrebni avto
fourgon postal, de secours poštni, rešilni avto - fourneau [furno] masculin peč; kuhalnik; glava (kadilne) pipe
fourneau économique štedilnik
haut fourneau plavž
fourneau électrique, à gaz, à pétrole, à essence kuhalnik na elektriko, plin, petrolej, bencin
fourneau en faience peč s pečnicami (kahelnicami) - fournir [furnir] verbe transitif dobaviti, preskrbeti, oskrbeti (quelqu'un de quelque chose koga s čim); nuditi; dati na voljo; izstaviti (ček); navesti (razloge); opravljati; verbe intransitif prispevati (à k)
fournir un restaurant oskrbovati restavracijo (de quelque chose, en quelque chose s čim)
fournir du travail aux ouvriers priskrbeti delo delavcem
se fournir chez oskrbovati se pri, nakupovati pri
fournir à la dépense, aux frais prispevati k izdatkom, stroškom
fournir des renseignements à la police dati informacije policiji
il a fourni un alibi au tribunal navedel je alibi sodišču
fournir une preuve dati, navesti dokaz
fournir un gros effort zelo se potruditi
fournir un travail considérable opraviti znatno delo - fourniture [-tür] féminin dobava, dobavljanje, dostava; pritikline; začimba za solato; pluriel potrebščine
fournitures de bureau pisarniške potrebščine
fournitures scolaires učila, šolska oprema
fourniture du charbon à domicile dobava premoga na dom - fourré, e [fure] adjectif podložèn, podšit s krznom; (na)polnjen, nadevan
gants masculin pluriel fourrés podložene rokavice
bonbon masculin fourré (à la confiture) (z marmelado) polnjen bonbon
coup masculin fourré (figuré) nepričakovan, zahrbten udarec
paix féminin fourrée navidezen mir - fourrer [fure] verbe transitif
1. podložiti, podšiti s krznom
faire fourrer son manteau dati si podložiti plaščs krznom
2. strpati, vtakniti
fourrer des friandises à un enfant trpati, tlačiti slaščice v otroka
fourrer son nez partout povsod svoj nos vtikati
fourrer quelqu'un en prison vtakniti koga v ječo
fourrer quelque chose dans la tête à quelqu'un komu kaj v glavo vtepsti
je m'en suis fourré jusque-là (familier, figuré) sit, naveličan sem tega
se fourrer dans la tête vbiti si v glavo
se fourrer dedans močno se zmotiti
se fourrer zavleči se, splaziti se (kam), skriti se; vmešati se (dans v)
se fourrer le doigt dans l'œil (jusqu'au coude) uračunati se, »kozla ustreliti«
ne plus savoir où se fourrer (figuré) biti ves zbegan, osramočen - fourvoyer [-waje] verbe transitif speljati (na napačno pot, v zablodo)
se fourvoyer iti po napačni poti, zabloditi, zaiti (dans v), zgrešti pot, figuré izgubiti se
le guide a fourvoyé les touristes vodnik je peljal turiste po napačni poti
les mauvais exemples fourvoient les jeunes gens slabi zgledi zapeljejo mlade ljudi na slaba pota - foutre* [futr] verbe transitif, populaire delati; vreči
foutre! gromska strela!
foutre en l'air (figuré) stran zagnati
foutre le camp pobrisati jo, popihati jo, oditi
foutre quelqu'un en colère razjeziti koga, spraviti koga v besnost
foutre dedans zagosti jo komu; v zapor vtakniti
foutre quelqu'un à la porte koga skoz vrata vreči
foutre un coup de pied brcniti
foutre la paix à quelqu'un koga pri miru pustiti
foutez-moi la paix! dajte mi mir!
ça la fout mal to je neumno, izključeno
se foutre de quelque chose ne se brigati za kaj, požvižgati se na kaj
s'en foutre plein la lampe nabasati si trebuh
va te faire foutre! pojdi k vragu!
qu'est-ce que ça peut vous foutre? kaj vas ta briga?
je m'en fous požvižgam se na to - fragmenter [-te] verbe transitif razdrobiti, razdeliti v odlqmke
l'Autriche-Hongrie a été fragmentée en plusieurs Etats en 1919 Avstro-Ogrska je bila razdeljena na večdržav leta 1919
fragmenter un roman en épisodes pour la télévision razdeliti roman v epizode za televizijo - frais, fraîche [frɛ, frɛš] adjectif svež, hladen; čil, dobro ohranjen; figuré zdrav, krepak; nov; adverbe hladno, pravkar, nedavno, pred kratkim; féminin večerni blad
de frais ni dolgo tega
rasé de frais sveže obrit
boisson féminin, couleur féminin, nouvelle féminin fraîche sveža pijača, barva, novica
légumes masculin pluriel, poissons masculin pluriel, œufs masculin pluriel frais sveža zelenjava, sveže ribe, sveža jajca
attention, peinture fraîche! pozor, sveže pleskano!
de fraîche date svežega datuma, nov
fleur féminin fraîche cueillie sveže utrgana cvetlica
argent masculin frais pravkar dospeli denar
des oranges fraiches arrivées d'Espagne pravkar iz Španije dospele oranže
être frais émoulu de l'Université pravkar diplomirati na univerzi, biti novopečen diplomiranec
il est encore frais pour son âge on je kar krepak za svojo starost
(familier) être frais biti v stiski
nous voilà frais! na, zdaj pa imamo!
il fait frais hladno je
boire frais piti ohlajeno pijačo
recevoir un accueil frais doživeti hladen sprejem
sortir à la fraiche iti iz hiše ob večernem hladu