Franja

Zadetki iskanja

  • combien [kɔ̃bjɛ̃] adverbe koliko, v kolikšni meri; kako

    combien y a-t-il? kako dalečje?
    combien cela? ça fait combien? koliko stane to?
    le combien êtes-vous? kateri (po vrsti) ste vi?
    combien êtes-vous? koliko vas je?
    combien sont venus? koliko jih je prišlo?
    combien de fois kolikokrat
    le combien sommes-nous? katerega (datuma) smo (danes)?
    combien de temps? kako dolgo?
    tous les combien passe l'autobus? (populaire) vsakih koliko minut vozi avtobus?
    combien je suis heureux de vous revoir! kako sem srečen (vesel), da vas zopet vidim!
  • combientième [-tjɛm] adjectif, familier kateri (po številu, po vrsti)

    Nous sommes le combientième? - Le 5 mai. Katerega smo danes? - 5. maja.
    il est le combientième aux mathématiques? kateri (po vrsti) je v matematiki?
  • comploter [kɔ̃plɔte] verbe transitif, verbe intransitif kovati zaroto, spletke; intrigirati, skrivaj pripravljati ali se dogovoriti za kaj, napraviti načrte za kaj

    comploter la Révolution snovati, pripravljati revolucijo
    comploter contre quelqu'un zarotiti se zoper koga
    comploter contre la vie de quelqu'un zarotiti se proti življenju kake osebe, streči komu po življenju
    nous avons comploté de vous offrir ce voyage skrivaj smo se domenili, da vam poklonimo to potovanje
  • compte [kɔ̃t] masculin (pre)štetje, preštevanje; račun, (pre)računanje; znesek; konto; obračun, obračunanje; dolgovan denar

    à compte de quelqu'un na konto kake osebe
    à ce compte(-là) če to tako vzamete ali hočete
    à, selon, suivant votre compte (vieilli) po vašem (mnenju, naziranju)
    à bon compte poceni, brez truda; obilno, bogato
    au bout du compte, en fin de compte, tout compte fait končno, konec koncev, navsezadnje, če vse upoštevamo
    de bon compte vsaj, najmanj
    de compte à demi na pol
    de compte fait, tout compte fait v celem, vse skupaj, natančno vzeto
    en règlement de votre compte za poravnavo vašega računa
    pour le compte de quelqu'un na račun koga, figuré kar zadeva, kar se tiče
    pour son compte zase, za sebe
    ayant masculin compte, titulaire masculin d'un compte imetnik, lastnik računa
    règlement masculin des comptes obračuna(va)nje (tudi figuré)
    compte d'apothicaire, de cuisinière dolg, drag, zabeljen račun
    compte bancaire, compte de, en banque bančni račun
    compte de chèques postaux, de chèque postal poštni čekovni račun
    de clearing klirinški, obračunski konto
    compte courant tekoči račun
    compte de dépôt depozitni račun
    compte à échéance fixe vezan račun
    compte d'épargne hranilni račun
    comptes de l'exercice letni, poslovni zaključek
    compte mensuel mesečno poročilo
    compte ouvert odprt, tekoč račun
    compte rendu (računsko) poročilo
    compte d'activité poročilo o dejavnosti
    compte de lecture obnova lektire (v šoli)
    compte rand okrogla vsota
    compte secret tajni konto
    compte de situation (militaire) poročilo o položaju
    compte spécial, à part posebni konto
    compte de virement žiro račun
    compte à vue čekovni račun
    aligner un compte zaključiti, zapreti konto
    arrêter un compte poravnati račun
    avoir son compte (figuré) biti pijan
    (en) avoir (pour) son compte dobiti svoje, biti oštet
    avoir un compte à régler avec quelqu'un (figuré) imeti s kom (ob)račun
    n'avoir de comptes à rendre à personne nikomur ne biti dolžan dajati račun, nikomur ne biti odgovoren
    donner une somme à compte dati vsoto na račun
    donner son compte, en donner pour son compte à quelqu'un slabo ravnati s kom, grdó jo zagosti komu
    donner, régler son compte à un employé dati uslužbencu, kar smo mu dolžni; odpustiti ga
    dresser, établir un compte napraviti račun
    entendre, savoir bien son compte razumeti se, znati gledati na svojo korist
    entrer en ligne de compte priti v poštev
    être de compte šteti, biti važen
    être loin de compte uračunati se; ne si biti edin
    faire bon compte de quelque chose poceni kaj prodati
    faire le compte de quelque chose nekaj skupaj sešteti, izračunati
    je fais mon compte pridem na svoj račun
    laisser pour compte (commerce) odkloniti sprejem (blaga)
    mettre, prendre sur son compte vzeti na svoj račun, figuré prevzeti odgovornost
    mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un komu kaj naložiti, naprtiti, podtakniti
    mettre un compte à découvert preseči konto; več dvigniti, kot imamo denarja
    ouvrir un compte auprès de odpreti konto pri
    passer en compte (commerce) vračunati
    passer, mettre en, sur compte vknjižiti v konto
    prendre sur son compte prevzeti nase
    régler un compte poravnati račun
    régler ses comptes obračunati (tudi figuré)
    rendre compte de quelque chose dati račun o, poročati o čem
    se rendre compte de quelque chose sprevideti, spoznati, uvideti kaj, zavedati se česa, biti si na jasnem o čem
    rendre ses comptes dati račun (de o; tudi figuré)
    vous m'en rendrez bon compte to mi boste plačali
    revenir sur le compte de quelqu'un spremeniti svoje mnenje o kom
    tenir compte de quelque chose (à quelqu'un) odškodovati (koga) za kaj, figuré računati s čim, upoštevati kaj, ozirati se na kaj
    tirer d'un compte dvigniti iz konta
    s'en tirer, en être quitte à bon compte poceni jo odnesti
    tourner à compte biti ugoden, koristen
    travailler à, pour son propre compte zase, samostojno delati
    ne pas trouver son compte à quelque chose imeti izgubo pri čem
    cela n'est pas de compte to ne pomeni nič, to ni važno
    le compte n'y est pas račun ni pravilen
    à chacun son compte (proverbe) vsakemu svoje
    les bons comptes font les bons amis (proverbe) čisti računi, dobri prijatelji
  • correspondre* [kɔrɛspɔ̃drə] verbe intransitif ustrezati, skladati se (à quelque chose s čim), biti primeren; biti (medsebojno) povezan; dopisovati si, biti v poslovnih zvezah, v dopisovanju (avec z); imeti zvezo (avec z)

    ces deux pièces correspondent ti dve sobi sta povezani med seboj
    nous avons cessé de correspondre nehali smo si dopisovati
    il a trouvé un emploi qui correspond à ses capacités našel je službo, ki ustreza njegovim sposobnostim
  • crevaison [krəvɛzɔ̃] féminin póčenje, póčenost; automobilisme okvara na pnevmatiki; figuré, populaire smrt; utrujenost; izčrpanost

    crevaison d'un pneu počenje pnevmatike
    réparer une crevaison avec une rustine popraviti počeno pnevmatiko z okroglim oblepkom iz kavčuka
    on a fait 20 kilomètres à pied, quelle crevaison! 20 km smo prepešačili, ves zbit sem!
    faire sa crevaison (populaire) poginiti, stegniti se, umreti
  • čúti entendre, écouter, percevoir, apprendre; être éveillé, veiller (sur)

    čuli smo, da nous avons entendu dire que
  • dánes aujourd'hui

    danes teden (d')aujourd'hui en huit
    danes štirinajst dni d'aujourd'hui en quinze
    še danes aujourd'hui, ce jour même
    že danes dès aujourd'hui
    katerega smo danes? quel jour (ali le combien) sommes-nous aujourd'hui?
  • débrider [-bride] verbe transitif sneti uzdo (konju); razširiti, kar stiska; médecine zarezati (za razširjenje); populaire ziniti

    sans débrider kar naprej, nepretrgoma
    il avait dormi sans débrider jusqu'à dix heures nepretrgoma je spal do desetih
    débrider une plaie, un abcès razširiti, zarezati rano, absces
    débrider les yeux à quelqu'un (figuré) odpreti komu oči
    débrider une volaille prerezati niti, s katerimi smo povezali perutnino za pečenje
  • déformation [-fɔrmasjɔ̃] féminin spremenitev oblike; popačenje, skazitev, deformacija

    déformation professionnelle poklicna slepota, zmotno apliciranje navad in mišljenja, ki smo si jih pridobili v svojem poklicu, na vsakdanje življenje
  • depuis [dəpɥi] préposition od; od tedaj, od takrat

    depuis quand? od kdaj? kako dolgo že?
    depuis que odkar
    depuis peu od nedavno
    depuis son départ odkar je odpotoval
    depuis longtemps že dolgo
    depuis lors odtlej
    depuis ... jusqu'à od ... do
    depuis toujours od nekdaj že
    il est absent depuis un mois že en mesec je odsoten
    nous apprenons le français depuis deux ans že dve leti se učimo francoščine
    nous l'avons vu mardi, mais pas depuis videli smo ga v torek, odtlej pa ne več
  • derrière1 [dɛrjɛr] adverbe, préposition zadaj, (zadaj) za; figuré nazaj

    de derrière izza
    par derrière od zadaj, figuré skrivaj, zahrbtno
    nous sommes derrière vous (figuré) mi smo, stojimo za vami
    il faut être toujours derrière lui (figuré) vedno je treba paziti nanj, ga nadzirati
    marcher l'un derrière l'autre korakati, hoditi eden za drugim, v gosjem redu
    laisser quelqu'un loin derrière soi pustiti koga dalečza seboj, močno ga prehiteti
    mettre un vêtement sens devant derrière narobe obleči obleko
    regarder derrière soi pogledati nazaj, okoli sebe
    poignarder quelqu'un par derrière zahrbtno koga zabosti
    idées, pensées féminin pluriel de derrière la tête skrite misli
  • devancer [dəvɑ̃se] verbe transitif prehiteti, preteči; biti, iti, priti (quelqu'un pred kom); pustiti za seboj, imeti prednost (quelqu'un pred kom); prekositi

    devancer tous ses concurrents prekositi vse svoje tekmece
    nous vous avons devancés au rendez-vous prej smo prišli na sestanek kot vi
    devancer l'aurore, le jour vstati pred zoro
    devancer les désirs de quelqu'un ustreči željam kake osebe, še preden jih le-ta izrazi
    devancer l'appel (militaire) prostovoljno iti k vojakom pred vpoklicem svojega letnika
  • discussion [disküsjɔ̃] féminin razpravljanje, razprava (sur, de quelque chose o čem), pretresanje, obravnavanje, diskusija; prerekanje, prepir

    discussion d'intérêt konflikt interesov
    discussion de ménage zakonski prepir
    discussion d'un projet de loi obravnavanje zakonskega načrta
    sans division ni discussion solidarno
    mettre en discussion prinesti, spraviti v diskusijo
    cela est sujet à discussion o tem bi se dalo govoriti, to je sporno
    la discussion porte, roule sur ... diskusija se vrti okoli ...
    déclencher, ouvrir, soulever une discussion sprožiti, začeti diskusijo
    obéissez et pas de discussion! ubogajte in konec debate!
    prendre part à la discussion udeležiti se diskusije
    soutenir un point de vue lors de la discussion v diskusiji podpirati neko stališče
    nous avons eu ensemble une violente discussion hudó smo se prerekali med seboj
    de la discussion jaillit la lumière (proverbe) le z izmenjavo idej, vidikov pridemo do resnice
  • dočákati atteindre, parvenir à, arriver à, attendre, voir

    dočakati lepo starost arriver à un âge avancé
    kdor čaka, dočaka tout vient à point à qui sait attendre
    oh, kaj sem dočakal quel grand malheur m'est arrivé (ali m'a atteint)
    končno smo vas dočakali enfin vous voici (ali vous êtes là)
    ne morem ga dočakati il me tarde de le voir
  • emplette [ɑ̃plɛt] féminin nakup(ovanje); kupljena stvar

    faire des emplettes nakupovati
    faire emplette de quelque chose kupiti kaj
    nous avons fait là une belle emplette! (familier) tu smo si pa nekaj lepega skuhali!
  • emporter [ɑ̃pɔrte] verbe transitif odnesti, s seboj vzeti; odstraniti, pregnati; odplaviti; osvojiti (trdnjavo); dobiti (un prix nagrado); potegniti za seboj, imeti za posledico

    ce remède emporte la fièvre to zdravilo prežene vročico
    que le diable t'emporte! vrag te vzemi!
    emporter d'assaut une position z jurišem zavzeti postojanko
    emporter la balance odločiti
    emporter de haute lutte s silo uveljaviti, obvladati, premagati
    être emporté par une maladie umreti za kako boleznijo
    il se laissa emporter par la colère prevzela, popadla ga je jeza
    emporter le morceau (familier) uspeti; doseči, kar smo hoteli
    emporter la pièce biti zelo ujedljiv, zbadljiv, oster
    l'emporter zmagati; uveljaviti se (mnenje)
    notre équipe l'a emporté par deux buts à un naše moštvo je zmagalo z dvema zadetkoma proti enemu
    l'emporter sur zmagati, prevladati, triumfirati nad, prekositi
    s'emporter u
  • faire*1 [fɛr]

    1. verbe transitif, verbe intransitif delati, storiti, narediti, napraviti, izdelati, izvršiti, izvesti; ustvariti; povzročiti; pripraviti (jedi); napisati (pesem); komponirati; imeti (govor); zaploditi, povreči (mladiče), leči (jajca), dobiti (zobe), opraviti (potrebo); zbrati, narediti si (zalogo); zaslužiti, donašati (denar); pretrpeti (izgubo), priskrbeti (penzijo, doto); pridobiti si (odjemalcev, privržencev); populaire ukrasti, zmakniti; požeti; dati (znak, miloščino); napraviti, predložiti (ponudbo); rezati, delati (obraze); napraviti (obisk); igrati (tenis); izstaviti (račun); izvrševati (obrt, poklic); študirati (znanost, iezik); pripravljati se (za izpit); odsedeti (kazen), odslužiti (službeno dobo); zagrešiti, zakriviti (zločin, pomoto, neumnost); izpolniti (dolžnost); praznovati (praznik); zbuditi, povzročiti (sočutje, pozornost, strah); preteči, prevoziti (progo, pot, razdaljo); familier trajati, zdržati; imeti (vročino); prodati za; pospraviti (sobo); pomiti (posodo); (o)čistiti (srebrnino, čevlje); skleniti (mir); mešati (karte); čistiti si (nohte) : brusiti si (kremplje); izučiti, izobraziti, vzgojiti; théâtre igrati, predstavljati, utelesiti; posnemati, delati se kot, potvarjati se, delati vtis ali videz

    2.

    faites-le bien! dobro izpeljite to!
    qu'y puis je faire? kaj lahko naredim v tej zadevi?
    faire quelque chose de rien iz nič kaj napraviti
    il n'y a rien à faire nič se ne da napraviti
    il n'y a plus rien à faire nič več se ne da pomagati, prepozno je
    si cela ne vous fait rien če vam je vseeno
    avoir fort à faire avec quelqu'un imeti mnogo posla s kom
    je n'en ferai rien nič takega ne bom naredil
    n'avoir que faire de quelque chose ne vedeti, kaj početi s čim; lahko kaj pogrešati; ne potrebovati
    je n'ai que faire de vos conseils ne potrebujem vaših nasvetov
    se laisser faire trpeti, prenesti
    ne pouvoir faire que ... ne moči preprečiti, da ...
    savoir y faire (familier) spoznati se na to, biti prebrisan, spreten
    que vouliez-vous qu'il y fît? kaj drugega naj bi bil naredil?
    n'en rien faire ne napraviti, kar smo nameravali
    on fait de lui ce qu'on veut njega lahko okoli prsta oviješ
    qu'est-ce que cela peut vous faire? kaj se vas to tiče? kaj vas to briga?
    on a tôt fait de se perdre ici kar hitro se izgubiš tu, smo se izgubili tu
    on ne me la fait pas! ne dam se preslepiti (prevarati)!
    on m'a fait ce tableau 2000 francs za to sliko so zahtevali od mene 2000 frankov
    je vous le fais 20 francs dam vam to za 20 frankov
    combien me faites-vous cette chaise? koliko hočete imeti za ta stol?
    il fait jour, nuit dan je, noč je
    il fait clair, chaud, froid, humide svetlo, toplo, hladno, vlažno je
    quel temps fait-il? kakšno vreme je?
    il fait beau, mauvais, vilain lepo, slabo, grdo vreme je
    il fait (du) soleil, du brouillard sonce sije, megla je
    il fait de pluie dežuje
    il fait 30° degrés à l'ombre 30° je v senci
    (familier) il fait soif par un temps pareil človek postane žejen v takem vremenu
    il fait bon dormir ici tu se dobro spi
    ça fait que (familier) zato, ker
    cela fera une bonne boisson iz tega bo dobra pijača
    trois et trois font six tri in tri je šest
    avec le pourboire, cela fait 10 francs z napitnino to znese 10 frankov
    ce n'est ni fait ni à faire to je na pol narejeno
    vous feriez bien, mieux de ... dobro, bolje bi napravili, če ...
    je ne fais que de commencer šele začenjam
    faire il ne fait que de sortir ta trenutek je šel ven
    il ne fait que rire on se samo smeje
    je n'aime pas ça, fit-il ne maram tega, je dejal
    ne crois pas cela comme le font tant de gens ne verjemi tega, kot (to dela) toliko ljudi
    puis-je entrer? - faites (donc) smem vstopiti? - (kar) naprej, prosim
    elle fait plus vieille que son mari ona je videti starejša kot njen mož
    comment faites-vous pour vivre ici? kako morete živeti tu?

    3.

    faire l'admiration de tous zbujati splošno občudovanje
    faire adopter une motion (parlement) doseči sprejetje predloga
    faire une affaire napraviti dober posel
    ça va faire un an kmalu bo leto tega
    ça ne fait rien à l'affaire to na stvari ničesar ne spremeni
    faire attention biti pozoren, paziti
    faites-lui mes amitiés lepo ga (jo) pozdravite v mojem imenu
    faire un brillant avocat biti odličen odvetnik
    faire la barbe à quelqu'un obriti koga
    cela y fait beaucoup to zadevo (stvar) zelo spremeni
    faire des bénéfices doseči dobiček
    faire ses besoins opraviti svojo potrebo
    faire des bêtises počenjati, narediti neumnost
    bien faire et laisser dire napraviti, kar je prav, in pustiti ljudem, da govore, kar hočejo
    ça va te faire du bien to ti bo dobro délo
    faire boire napojiti (živino)
    faire cadeau de quelque chose podariti kaj
    faire du cent (à l'heure) (automobilisme, familier) voziti 100 km na uro
    faire sa chambre, son lit pospraviti svojo sobo, postlati si posteljo
    cela ne me fait ni chaud ni froid to mi ne gre do živega, to me ne razburja
    faire ses chaussures očistiti si čevlje
    faire son chemin (figuré) iti svojo pot, uspeti v življenju
    faire une chute (aéronautique) skočiti (iz letala)
    faire la classe, l'école poučevati v šoli
    faire commerce de quelque chose trgovati s čim
    faire des complexes (familier) imeti komplekse, biti boječ, plašen
    faire du coude, du genou, du pied, de l'œil à quelqu'un da(ja)ti komu znake (za sporazumevanje) s komolcem, kolenom, nogo, očesom
    faire la cuisine kuhati
    faire dans la culotte (familier) podelati se v hlače
    faire une demande vložiti prošnjo
    faire des démarches auprès de quelqu'un podvzeti korake pri kom
    faire le détail, le gros trgovati na drobno, na debelo
    faire ses dents dobivati zobe
    faire son devoir opravljati, storiti svojo dolžnost
    faire un discours imeti govor
    faire une dot à quelqu'un dati komu doto
    faire droit à quelque chose zadovoljiti kaj
    faire son droit, sa médecine študirati pravo, medicino
    faire de l'eau puščati vodo, familier scati
    faire de l'eau, du charbon oskrbeti, založiti se z vodo, premogom (ladja)
    faire l'enfant biti trmast, muhast
    faire un enfant (populaire) napraviti, zaploditi otroka
    faire son effet učinkovati
    faire des études študirati
    faire mauvais effet napraviti slab vtis
    faire des ennemis à quelqu'un komu sovražnike nakopati
    faire des excuses opravičiti se
    faire face, faire front à quelqu'un kljubovati, upirati se komu
    faire face aux dépenses plačati
    faire faire quelque chose dati kaj delati
    je me suis fait faire une robe dala sem si delati obleko
    faire fête à quelqu'un biti navdušen za koga, navduševati se za koga
    faire la fête, (familier) la bombe veseljačiti, krokati
    faire de la fièvre imeti vročino
    faire fonction rabiti za, služiti kot
    faire les fruits trgovati s sadjem
    faire gras jesti meso
    faire maigre ne jesti mesa, postiti se
    faire du français, du latin učiti se francoščine, latinščine
    faire honneur à quelqu'un komu čast delati ali prinašati
    quel imbécile tu fais! kako si bedast!
    je vous fais juge prepuščam vam sodbo
    faire loi veljati za zakon
    faire les grands magasins obisk(ov)ati, iti (nakupovat) v veleblagovnice
    faire mal à quelqu'un žaliti koga
    ma tête me fait mal glava me boli
    faire du mal à quelqu'un škodovati komu
    faire manger dati jesti, (na)krmiti (žival)
    faire le méchant biti poreden, zloben
    faire le ménage gospodinjiti
    faire grise mine (figuré) napraviti (kisel) obraz, šobiti se, kujati se, upirati se
    faire de son mieux napraviti po svojih najboljših močeh
    faire moderne učinkovati moderno
    faire la moisson požeti, pospraviti letino
    faire le malade, le sourd delati se bolnega, gluhega
    faire le mort delati se mrtvega, ne se premakniti, ne odgovoriti
    faire de la musique baviti se z glasbo
    faire le grand seigneur igrati velikega gospoda
    faire l'idiot, l'imbécile delati se neumnega, bedastega
    faire naufrage doživeti brodolom
    faire la noce veseljačiti, razkošno živeti
    faire opposition à quelque chose ugovarjati čemu, protiviti se čemu
    faire la sourde oreille gluhega se delati
    faire part à quelqu'un de quelque chose sporočiti komu kaj
    faire de la peinture ukvarjati se s slikanjem, slikati
    faire pencher la balance odločiti
    faire pénitence delati pokoro
    faire le père dans une comédie igrati očeta v komediji
    faire des pertes imeti izgubo
    faire ses petits skotiti mladiče
    faire peur à quelqu'un prestrašiti koga; plašiti koga
    faire du piano igrati na klavir, biti pianist
    faire la planche plavati kot deska na vodi
    faire le plein d'essence (automobilisme) napolniti rezervoar (z bencinom)
    ne pas faire un pli (figuré) ne biti problem
    faire un plongeon potopiti se, skočiti na glavo v vodo
    faire la pluie et le beau temps (figuré) oblačiti in vedriti, imeti vso oblast
    le voleur lui a fait les poches tat mu je izpraznil žepe
    quelle pointure, quelle taille faites-vous? katero številko, velikost (čevljev ipd.) nosite?
    faire de la politique baviti se s politiko
    faire un prix à quelqu'un komu popust dati
    faire un problème rešiti problem
    faire un procès à quelqu'un tožiti koga
    faire un profit narediti dobiček, imeti korist
    faire de la publicité delati reklamo
    faire la queue stati v vrsti, v repu
    faire rapport à quelqu'un poročati komu
    faire rentrer une créance izterjati dolg
    faire rire quelqu'un koga v smeh spraviti
    faire des reprises perdues fino, nevidno zakrpati
    faire un gros rhume imeti hud nahod
    faire fausse route biti na nepravi poti (sledi), motiti se, biti v zmoti
    faire la salade začiniti solato
    faire savoir sporočiti
    faire semblant de delati se, da
    faire sensation zbuditi pozornost, povzročiti senzacijo
    faire son service militaire služiti svoj vojaški rok
    faire un sourire nasmehniti se
    faire du sport, de la bicyclette, de la boxe, du ski, de la luge, du tennis, de l'auto baviti se s športom, kolesariti, boksati, smučati se, sankati se, igrati tenis, gojiti avtomobilski šport
    faire un stage delati pripravniško dobo ali službo
    faire suivre naprej odpraviti, poslati (za kom)
    faire tapisserie biti malokrat povabljen k plesu (dekle na plesu)
    faire tête, (familier) une sale tête upirati se
    à quelqu'un koga srečati z neprijaznim obrazom
    faire à sa tête napraviti po svoji glavi, po svoje
    faire de la température imeti vročino, temperaturo
    cette idée a fait son temps ta ideja se je preživela
    ces souliers feront encore quelque temps ti čevlji bodo še nekaj časa držali
    faire du théâtre nastopati na gledališkem odru, biti gledališki igralec
    faire du tort à quelqu'un škodovati komu
    il va faire une typhoïde zbolel bo za tifusom
    ne faire ni une ni deux brez obotavljanja in odločno postopati, ne si dolgo pomišljati
    faire la vaisselle pomiti posodo
    faire la valise, la malle napolniti kovček, pripraviti se za potovanje, familier, figuré pobrisati jo, oditi
    faire valoir uveljaviti
    faire les vendanges opraviti trgatev
    faites venir le prisonnier! privedite ujetnika!
    faire un bon visage à quelqu'un koga s prijaznim obrazom srečati
    faire les yeux doux à quelqu'un zaljubljeno koga gledati, spogledovati se s kom, koketirati
    faire la France, l'Italie prepotovati (kot turist) Francijo, Italijo
    faire du zèle (po)kazati vnemo

    4.

    se faire delati se, narediti se, posta(ja)ti, razvi(ja)ti se; zgoditi se; navaditi se (à quelque chose na kaj)
    se faire des amis dobiti si prijateljev
    cela ne peut se faire tega ne morem narediti
    cela ne se fait pas to se ne dela
    cela se fait tout seul to je v hipu narejeno
    comment se fait-il que vous ne l'ayez pas vu? kako je to mogoče, kako to, da ga niste videli?
    se faire vieux (po)starati se
    se faire la barbe (o)briti se
    je vais me faire belle olepšala (lepo oblekla) se bom
    se faire connaître postati poznan
    il s'est fait prêtre postal je duhovnik
    se faire fort obvezati se (de za)
    il se fait tard pozno postaja
    il se fera peu à peu počasi bo kaj iz njega
    ce fromage a besoin de se faire ta sir mora še dozoreti
    se faire jour (figuré) uveljaviti se
    la mer se fait morje posiaja razburkano
    se faire les lèvres našminkati si ustnice
    il s'y fera navadil se bo na to
    je ne me suis jamais fait à ce milieu nikoli se nisem navadil na ta miljé
    je ne peux pas me faire comprendre ne morem se sporazumeti
    il s'est fait tuer pendant la guerre padel je (bil je ubit) med vojno
    se faire passer pour quelqu'un d'autre izdajati se za nekoga drugega
    je me le suis fait payer par mon mari pustila sem, da je to mož plačal zatne
    s'en faire jemati si k srcu, skrbeti se (za kaj), ženirati se
    ne t'en fais pas! nič ne maraj (za to)!
  • frais2 [frɛ] masculin pluriel stroški, izdatki; pristojbine

    à frais communs na skupne stroške
    à grands frais z velikimi stroški
    à peu de frais z majhnimi stroški, poceni
    à nos frais na naše stroške
    aux frais de mon père na stroške mojega očeta
    aux frais de la princesse (populaire), de l'Etat na državne stroške
    y compris les frais skupaj z vsemi stroški
    exempt de frais, sans frais brez stroškov
    frais d'achat, d'acquisition nabavni stroški
    frais accessoires, divers postranski, razni stroški
    frais d'administration upravni stroški
    frais de chauffage, d'éclairage, de construction, de déménagement stroški za kurjavo, razsvetljavo, za gradnjo, za selitev
    frais de déplacement potni stroški
    frais d'entretien vzdrževalni stroški
    frais d'expédition odpravni stroški (za pošiljatev)
    frais d'exploitation, d'opération obratovalni stroški
    frais de fabrication, de publicité stroškt za izdelavo, za reklamo
    frais d'impression tiskarski stroški
    frais de remboursement pristojbine za povzetje
    frais de subsistance življenjski stroški
    frais de transport prevoznina
    frais de voyage potni stroški
    compte masculin de frais (ob)račun stroškov, stroškovnik
    faux frais stranski, nepredvideni stroški
    menus frais mali izdatki
    réduction féminin des frais zmanjšanje stroškov
    total masculin des frais encourus skupni stroški
    tous frais faits po odbitku vseh stroškov
    condamner quelqu'un aux frais (juridique) obsoditi koga na poravnavo stroškov
    entraîner des frais povzročati stroške, biti povezan s stroški
    en être pour ses frais ničesar ne dobiti za stroške, ki smo jih imeli
    faire, supporter les frais de quelque chose plačati, poravnati stroške za kaj
    faire les frais de la conversation voditi pogovor, biti glavni besednik
    faire ses frais priti na svoj račun (tudi figuré)
    faire, occasionner des frais povzročiti stroške
    faire face aux frais plačati, poravnati stroške
    intervenir dans les frais prevzeti del stroškov
    se mettre en frais pour quelqu'un stroške si delati, si nakopati za koga; zelo se truditi
    se mettre en frais d'amabilités biti nad vse ljubezniv
    rembourser les frais povrniti stroške
  • geste [žɛst] masculin kretnja, gibljaj, gesta; pluriel mimika; (familier)

    faire un geste storiti plemenito dejanje
    faire des (grands) gestes delati kretnje, (močno) gestikulirati
    ne pas faire un geste ne se premakniti
    (familier) n'avoir qu'un geste à faire pour avoir quelque chose samo roko stegniti in že kaj dobiti
    joindre le geste à la parole takoj napraviti, kar smo rekli