Franja

Zadetki iskanja

  • regarder [rəgarde] verbe transitif (po)gledati, motriti, zreti; smatrati, imeti za; upoštevati, vzeti v premislek, uvaževati, ozirati se na, gledati na; tikati se, zadevati; stati, ležati nasproti (quelque chose čemu); verbe intransitif videti, gledati (par la fenêtre skoz okno); čislati, pripisovati veliko vrednost (à quelque chose čemu)

    vous ne m'avez pas regardé (familier) ne računajte name!
    quand il achéte, il n'y regarde pas kadar kupuje, ne gleda na denar, na izdatke
    regarder avec convoitise poželjivo gledati, škiliti na
    regarder quelqu'un comme une bête curieuse nesramno koga gledati
    regarder à la dépense varčevati z izdatki, gledati na izdatke
    regarder quelqu'un dans le blanc des yeux ostro koga pogledati
    regarder derrière soi nazaj pogledati
    regarder du coin de l'œil, à la dérobée, par en-dessous skrivaj pogledati
    y regarder à deux fois dobro si premisliti
    regarder en face, fixement strmeti (quelqu'un v koga)
    regarder le danger en face pogumno zreti nevarnosti v obraz
    regarder de haut en bas pogledati od glave do nog, od vrha do tal
    il ne regarde que son intérêt on gleda le na lastno korist, na lasten interes
    regarder aux mains de quelqu'un (figuré) gledati komu na prste
    regarder de près od blizu motriti, figuré točno paziti na
    ne pas y regarder de trop près zatisniti eno oko
    regarder de travers (figuré) postrani, grdo (po)gledati
    il ne faut pas y regarder de si près tega ni vzeti tako natančno
    se contenter de regarder le opazovati
    (familier) regardez voir! poglejte no!
    cela ne me regarde pas to me ne tiče, mi ni mar, me ne briga, ni moja stvar
    se regarder comme le centre de l'univers smatrati se za središče sveta
    il ne s'est pas regardé sebe ne vidi (ima sam napake, ki jih očita drugim)
    un chien regarde bien un évêque (proverbe) še pes (lahko) škofa pogleda
  • revalorisation [rəvalɔrizasjɔ̃] féminin revalorizacija, dvig na prvotno vrednost, dvig vrednosti (du franc franka)

    revalorisation des salaires povečanje plač
  • revaloriser [rəvalɔrize] verbe transitif dvigniti na prvotno vrednost, revalorizirati; dati večjo ali novo vrednost

    revaloriser une monnaie dépréciée revalorizirati razvrednoteni denar
  • temporalité [-ralite] féminin, grammaire časovni značaj, časovna vrednost
  • valoriser [-ze] verbe transitif povečati čemu vrednost, napraviti bolj donosno, valorizirati
  • afektíven affectif

    afektivna vrednost valeur ženski spol affective
  • aproksimatíven approximatif

    aproksimativna vrednost valeur ženski spol approximative
  • assurance [asürɑ̃s] féminin gotovost, zaupanje v samega sebe; prepričanost, prepričanje, zagotovilo, zatrdilo, garancija, jamstvo; (trdno) zaupanje; zavarovanje (contre proti)

    assurance (contre les) accidents zavarovanje (z.) proti nezgodam
    assurance (sur les) automobiles avtomobilsko z.
    assurance aviation letalsko z.
    assurance de(s) bagages z prtljage
    assurance-capitalisation, assurance-épargne varčevalsko z.
    assurance (en cas de) décès z. za primer smrti
    assurance-chômage z. proti brezposelnosti
    assurance complémentaire dopolnilno z.
    assurance-corps kasko z.
    assurance des dégâts des eaux zavarovanje proti poplavam
    assurance de dommages z. proti škodi
    assurance des écoliers, des employés z. učencev, nameščencev
    assurance familiale družinsko z.
    assurance de fret z. tovora
    assurance contre la grêle z. proti toči
    assurance contre l'incendie z. proti požaru
    assurance immobilière z. nepremičnin
    assurance des invalides et survivants z. za invalide in preživele
    assurance-invalidité invalidsko z.
    assurance-maladie z. proti bolezni
    assurance maritime pomorsko z.
    assurance mobilière z. premičnin
    assurance mutuelle vzajemno z.
    assurance obligatoire obvezno z.
    assurance contre la pluie z. proti dežju
    assurance-rentes féminin rentno z.
    assurance à tous risques polno kasko z.
    assurance-sinistre z. proti škodi
    assurances pluriel sociales socialno z.
    assurance temporaire, à terme, assurance-risque riziko z.
    assurance-transports prevozno z.
    assurance des veuves et orphelins z. vdov in sirot
    assurance-vie, assurance sur la vie življenjsko z.
    assurance-vieillesse starostno z.
    assurance-vol, assurance contre le vol z. proti tatvini
    assurance contre le vol avec effraction z. proti vlomu
    agent masculin, employé masculin, montant masculin d'assurance zavarovalni agent, nameščenec, znesek
    conditions féminin pluriel d'assurance zavarovalni pogoji
    conclusion féminin d'une assurance sklenitev zavarovanja
    contrat masculin, période féminin; police féminin, prime féminin, valeur féminin d'assurance zavarovalna pogodba, doba, polica, premija, vrednost
    industrie féminin d'assurance zavarovalništvo
    insuffisance féminin d'assurance premajhno zavarovanje
    avoir de l'assurance biti samozavesten
    contracter, effectuer une assurance skleniti zavarovanje
    donner des assurances sur quelque chose dati zagotovila glede česa
    perdre son assurance zmesti se, izgubiti zaupanje vase
    parler avec assurance govoriti samozavestno
    résilier une assurance razdreti zavarovanje
    soutenir avec assurance z gotovostjo trditi
    toucher une indemnité d'assurance dobiti zavarovalno odškodnino
    veuillez agréer l'assurance de mes sentiments respectueux z odličnim spoštovanjem
  • attacher [-še] verbe transitif na-, pri-, zvezati (à na), pritrditi, prikleniti; zapeti (zapnem); pribiti, prišiti; pripisovati (pomen), pritegniti nase; verbe intransitif prijeti se, prižgati se (à la casserole na ponev)

    s'attacher navezati se; oprijeti se; biti po-, zvezan (à z); zapenjati se; vztrajati (à pri); prizadevati si
    s'attacher à faire quelque chose prizadevati si, da bi kaj napravili
    attacher le chien à un arbre privezati psa k drevesu
    attacher ses (lacets de) chaussures zavezati si vezalke na čevljih, čevlje
    attacher ses regards, ses yeux sur upreti svoje poglede, oči v, na
    attacher sa veste, sa ceinture zapeti suknjič, pas
    le ragoût a attaché ragu se je prijel na dno ponve
    de vieilles habitudes m'attachent à ma maison stare navade me vežejo na moj dom
    ce professeur s'est attaché tous les élèves vsi učenci so vzljubili tega profesorja
    attacher du prix, de la valeur à quelque chose pripisovati ceno, vrednost čemu
    n'y attachez pas trop d'importance ne pripisujte temu preveč važnosti
    je me suis beaucoup attaché à cette ville zelo sem se navezal na to mesto
    les avantages qui s'attachent à ce poste ugodnosti, ki so povezane s tem (službenim) mestom
    il s'attache à la rendre heureuse prizadeva si, da bi jo osrečil
  • avilir [-lir] verbe transitif ponižati, ne delati časti; razvrednotiti

    s'avilir ponižati se, propadati; izgubiti na vrednosti, na ceni
    l'inflation avilit le franc inflacija jemlje vrednost franku
    une telle conduite l'avilit takšno vedenje mu ne dela časti
    le pouvoir d'achat s'avilit kupna moč pada, se manjša
    il s'avilit dans l'alcoolisme alkohol ga uničuje
  • calorique [-rik] adjectif kaloričen; féminin kalorika, nauk o toploti

    valeur féminin calorique kalorična vrednost
  • cas [kɑ] masculin slučaj, naključje; primer; dogodek; stvar; položaj, situacija, okolnosti; grammaire sklon

    cas sujet, régime prvi, četrti sklon
    cas de conscience vprašanje vesti
    cas douteux, de doute dvomljiv primer
    cas d'espèce, spécial, isolé poseben primer
    cas exceptionnel izjemen primer
    cas extrême, limite skrajni primer
    cas fortuit slučaj, naključje
    un cas grave (médecine) resen, težak primer
    cas litigeux sporen pravni primer
    cas de nécessité stiska, beda
    cas type izrazit, tipičen primer
    le cas échéant v primeru, da se to zgodi
    au cas où, au cas que, en cas que v primeru da, če
    dans le cas présent v sedanjem primeru
    en aucun cas v nobenem primeru
    en pareil cas v podobnem primeru
    en cas de besoin v primeru potrebe, če bi bilo potrebno
    en ce cas, dans ce cas-là v tem primeru
    en tout cas dans tous les cas v vsakem primetu, na vsak način, vsekakor
    selon les cas ustrezno okolnostim
    par cas imprévu nepričakovano
    être dans le cas de moči, biti v položaju (da)
    c'est le cas de le dire tu bi lahkó tako rekli, tu je taka beseda čisto na mestu
    si tel est le cas če je to tako
    comme c'est souvent le cas kot se često dogaja
    faire (grand) cas de (veliko) važnost, vrednost pripisovati, imeti za (zelo) važno, (zelo) ceniti, upoštevati
    faire peu de cas de omalovaževati, malo si storiti iz
    ne faire aucun, nul cas de ne se zanimati za, nič si ne storiti iz
    le cas Shakespeare reste énigmatique Shakespearov primer ostaja zagoneten
    posons le cas que cela soit vrai vzemimo, da je to res
  • cenílen pridevnik taxateur, estimatif

    cenilna vrednost valeur ženski spol estimative
  • échange [ešɑ̃ž] masculin izmenjava, izmena, zamena, zamenjava

    en échange (de) v zameno, kot zamena (za)
    échange d'appartement zamenjava stanovanja
    échanges culturels kulturne izmenjave
    échange commercial trgovske zveze
    échange d'informations izmenjava informacij
    échange de lettres dopisovanje, izmenjava pisem
    échange de livres izmenjava knjig
    échange de notes diplomatiques, de prisonniers, de vues izmenjava diplomatskih not, ujetnikov, mnenj
    commerce masculin d'échange par échange menjalna trgovina
    libre-échange svobodna trgovina
    professeur masculin d'échange profesor (gost) v izmenjavi
    valeur féminin d'échange menjalna vrednost
    accepter, donner en échange sprejeti, dati v zameno
    faire l'échange de quelque chose izmenjati kaj
    faire un échange avec quelqu'un s kom kaj zamenjati
    offrir en échange nuditi v zameno
  • estimation [-sjɔ̃] féminin (o)cenitev, ocena; izračunanje

    d'après une estimation approximative po približni ocenitvi
    estimation exagérée, au-dessous de la valeur previsoka, prenizka ocenitev
    estimation à vue ocena, mera na oko
    valeur féminin d'estimation (o)cenilna vrednost
    le succès a dépassé toutes les estimations uspeh je presegel vse ocene, vsa predvidevanja
    faire une estimation de quelque chose oceniti, taksirati kaj
  • extrinsèque [ɛkstrɛ̃sɛk] adjectif zunanji

    causes féminin pluriel extrinsèques d'une maladie zunanji vzroki bolezni
    valeur féminin extrinsèque imenska, nominalna, vrednost
  • hranílen nutritif, nourrissant, substantiel

    hranilna vrednost valeur ženski spol nutritive
    hranilna knjižica livret moški spol de caisse d'épargne
  • kurílen de chauffage, de chauffe

    kurilni aparat appareil moški spol de chauffage
    kurilna naprava installation ženski spol de chauffage
    kurilno olje huile ženski spol combustible, mazout moški spol, fuel moški spol, fuel-oil moški spol
    kurilna peč (elektrika) radiateur moški spol électrique, (centralne kurjave) chaudière ženski spol, calorifère moški spol
    kurilna površina surface ženski spol de chauffe
    kurilna vrednost goriva pouvoir moški spol calorifique d'un combustible
  • maximum [maksimɔm] pluriel maxima, -mums; adjectif maksimalen, najvišji; mathématiques maksimum; najvišja mera, stopnja; najvišja cena; najvišja kazen; višek

    au maximum največ; kvečjemu
    effet masculin, montant masculin, charge féminin, poids masculin, prix masculin, salaire masculin, valeur féminin, vitesse féminin maximum maksimalen učinek, znesek, maksimalna obremenitev, teža, cena, plača, vrednost, hitrost
    des prix maximums (ali: maxima) maksimalne cene
    tarif masculin maximum maksimalna tarifa
    tension féminin maximum (ali: maxima) maksimalna napetost
    rendement masculin maximum maksimalna storilnost
    thermomètre masculin à maxima et minima termometer za minimum in maksimum
    pressions féminin pluriel maximums (ali: maxima) maksimalni pritiski
    il a élé condamné au maximum, il a eu le maximum dobil je najvišjo kazen
    faire le maximum (théâtre) imeti razprodano hišo
  • nabáven d'acquisition, d'achat

    nabavna cena prix moški spol coûtant (ali d'achat)
    nabavni stroški frais moški spol množine d'acquisition (ali d'achat)
    nabavna vrednost valeur ženski spol d'achat