Franja

Zadetki iskanja

  • châtaigne [šɑtɛnj] masculin (užitni) kostanj (sadež); adjectif kostanjeve barve; populaire udarec s pestjo v obraz

    châtaignes bouillies, rôties kuhani, pečeni kostanji
    flanquer une châtaigne à quelqu'un koga s pestjo v obraz suniti
  • chop [čap] masculin kotlet; sport udarec v brado
  • claque [klak] féminin udarec s plosko roko, lahen udarec, zaušnica, klofuta

    donner, recevoir une claque sur la joue dati, dobiti klofuto na lice
    (familier) figure féminin, tête féminin à claques neprijeten, nevšečen, dražljiv, izzivajoč obraz
    la claque (théâtre) najeti ploskači, klakerji
    (populaire) en avoir sa claque (figuré) imeti dovolj, čez glavo česa; technique del obutve, ki obdaja nogo, zgornje usnje, oglav, urbas
    chapeau masculin claque, claque masculin sklopljiv cilinder
    donner des claques sur les fesses d'un enfant našeškati otroka po zadnjici
    prendre ses cliques et ses claques pobrati šila in kopita
  • coquart, -ard [kɔkar] masculin, populaire udarec na oko; od udarca zateklo oko
  • croquignole [krɔkinjɔl] féminin hrustavo pecivo; krc, lahen udarec po nosu; figuré žalitev
  • déboire [debwar] masculin, figuré (zlasti pluriel) razočaranje; jeza; nesreča, udarec usode; vieilli (neprijeten) (po)okus (ki ga pusti pijača)

    éprouver, essuyer des déboires doživeti razočaranja
  • début [debü] masculin začetek; théâtre prvi nastop, debi; prvi javni nastop, figuré prvi koraki; prvo delo, prvenec; prvi udarec (v igri), začetek igre

    au début v začetku, spočetka, sprva
    dans les débuts spočetka, v začetku
    au début de l'année v začetku leta
    dès le début od vsega početka
    du début (jusqu') à la fin od začetka do konca
    début oratoire prvi govor v parlamentu
    appointements masculin pluriel de début začetna plača
    en être à son début biti pri začetku
    faire ses débuts (théâtre) prvič nastopiti na odru
  • direct, e [dirɛkt] adjectif neposreden, direkten; raven; figuré odkrit; masculin direkten udarec (pri boksanju)

    train masculin direct brzovlak
    voiture féminin directe pour Paris direkten vagon za Pariz
    contact masculin direct neposreden stik
    le chemin le plus direct najkrajša pot
    (grammaire) complément masculin direct predmet, dopolnilo v 4. sklonu
    en direct (radio, televizija) direkten prenos
  • éclaboussure [-sür] féminin obrizg (z blatom); madež; figuré madež na ugledu; neprijetna posledica; indirektno zadan udarec

    éclaboussure de sang obrizg s krvjo, krvav obrizg
  • estramaçon [-masɔ̃] masculin, histoire težak dvorezen meč; udarec z rezilom meča
  • fendant [fɑ̃dɑ̃] masculin udarec z ostrino meča

    faire le fendant biti aroganten
  • férir [ferir] verbe transitif, invariable udariti, zadati udarec

    sans coup férir brez udarca z mečem; brez težav
    nos soldats ont pris la ville sans coup férir naši vojaki so zavzeli mesto brez odpora
  • gourmade [gurmad] féminin udarec s pestjo
  • griffade [grifad] féminin udarec s kremplji, s šapo
  • griffure [-für] féminin udarec s kremplji; praska
  • *horion [ɔrjɔ̃] masculin močan udarec
  • knock-out [nɔkaut] masculin (kratica: k.-o.) masculin odločilni udarec v boksarskem boju; uničenje

    être knock-out biti knockoutiran
    battu par knock-out premagan z knockoutom
    mettre quelqu'un knock-out knockoutirati koga
  • marron [marɔ̃] adjectif, invariable kostanjeve barve; masculin užitni kostanj, maroni; technique kontrolna znamka (o navzočnosti delavca na delu); populaire obraz; udarec s pestjo

    marron d'Inde divji kostanj
    marrons glacés, grillés kandirani, pečeni kostanji
    marchand masculin de marrons kostanjar
    chaud les marrons! vroči kostanji!
    yeux masculin pluriel marron oči kostanjeve barve
    flanquer un marron à quelqu'un (populaire) prisoliti komu eno
    tirer les marrons du feu (figuré) iti za koga po kostanj v žerjavico
    elle porte bien le marron lepo se ji poda kostanjeva barva
  • patoche [patɔš] féminin, familier taca; velika roka; vieilli udarec po roki
  • paumer [pome] verbe transitif, populaire udariti z dlanjo, lopniti; populaire dobiti udarec; ujeti, aretirati tata; populaire izgubiti, založiti

    se paumer izgubiti se
    (populaire) j'ai paumé mon porte-feuille izgubil sem (svojo) listnico