jeter [žəte] verbe transitif vreči, zagnati, metati, (za)lučati
jeter l'ancre zasidrati se
jeter l'argent par la fenêtre metati denar skozi okno
jeter en l'air v zrak vreči
jeter un cri zavpiti, zakričati
jeter feu et flammes iskre metati, ogenj bruhati
jeter un essaim rojiti
jeter des éclats de rire (za)krohotati se
jeter les fondements položiti temelje
jeter en fonte vliti (kip)
jeter un coup d'œil pogledati
jeter des larmes prelivati solze
jeter un pont zgraditi most, premostiti
jeter des racines pognati korenine
jeter quelque chose au nez de quelqu'un komu pod nos kaj dati
jeter un sort sur quelqu'un začarati, uročiti koga
jeter la terreur širiti grozo
se jeter vreči se, pognati se, skočiti; izlivati se (reka)
se jeter au travers de quelque chose zoperstaviti se čemu
être jeté à la côte nasesti (ladja)
jeter ses armes položiti orožje
jeter son bonnet par-dessus les moulins nad ničemer se ne spotikati, na nič se ne ozirati
jeter aux chiens, aux moineaux (figuré) skozi okno metati
jeter dehors ven vreči
se jeter à l'eau v vodo skočiti (da bi si vzeli življenje)
se jeter dans l'eau v vodo skočiti (za kopanje)
se jeter dans l'eau de peur de la pluie (figuré) priti iz dežja pod kap
jeter la gourme izdivjati se
jeter sa langue aux chiens obupati nad ugibanjem
jeter le manche après la cognée (figuré) puško v koruzo vreči
jeter au panier v koš vreči
jeter de la poudre aux yeux de quelqu'un (figuré) komu pesek v oči metati
jeter du ridicule sur quelqu'un osmešiti koga
se jeter à la tête de quelqu'un (figuré) komu se vseliti
se jeter la tête au mur (figuré) z glavo skozi zid riniti
cela ne se jette en moule to ni tako lahko, tako enostavno
Zadetki iskanja
- krokodílov de crocodile
krokodilove solze larmes ženski spol množine de crocodile - larme [larm] féminin solza; figuré majhna količina vina ipd.
larmes pluriel de plomb šibre, svinčena zrna
une larme de vin malce vina
ému, touché (jusqu')aux larmes do solz ganjen
torrent masculin de larmes potok solza
vallée féminin de larmes solzna dolina
avoir toujours la larme à l'œil biti pretirano čustven
avoir des larmes dans la voix govoriti z ginjenostjo
j'ai la larme à l'œil na jok mi gre
être (tout) en larmes biti (ves) v solzah, jokati
faire venir les larmes aux yeux de quelqu'un, arracher des larmes à quelqu'un koga do solz ganiti
fondre en larmes topiti se v solzah
rire aux larmes do solz se smejati
pleurer à chaudes larmes bridko jokati
se noyer dans les larmes utapljati se v solzah
verser des larmes de joie jokati od veselja
verser des larmes de crocodile točiti krokodilove solze - máčkin du chat
to niso mačkine solze ce n'est pas une affaire sans importance - mouiller [muje] verbe transitif zmočiti, premočiti; ovlažiti; namočiti (perilo); razredčiti (z vodo); priliti, dodati vodo ali vino (jedem); grammaire omehčati; vreči (sidro), položiti (mine); verbe intransitif, populaire piti, popivati; marine zasidrati se
se mouiller zmočiti se, premočiti se; omehčano se izgovarjati (soglasnik); familier tvegati svoje dobro ime, kompromitirati se
mouiller du vin, du lait dodati vode vinu, mleku
le navire a mouillé dans le port ladja se je usidrala v pristanišču
mes yeux se mouillèrent de larmes solze so mi stopile v oči
il s'est mouillé dans une histoire de drogue kompromitiral se je v aferi z mamili - oblíti, oblívati (s škropilnico) arroser; verser, répandre de l'eau sur ; (obalo) baigner
Jadransko morje obliva obale Dalmacije la mer Adriatique baigne les côtes de la Dalmatie
(figurativno) kurja polt me obliva j'ai la chair de poule
rdečica jo (ga) oblije le sang lui monte au visage
solze so jo (ga) oblile ses yeux se remplirent de larmes - obrísati essuyer, torcher
obrisati prah essuyer la poussière, épousseter
obrisati si roke s'essuyer les mains
obrisati si solze essuyer ses larmes - orosíti embuer, couvrir de buée; mouiller, humecter; asperger
dež je orosil šipe la pluie a mouillé les carreaux
očala so se mu orosila ses lunettes se sont embuées (ali couvertes de buée)
solze so ji orosile lica les larmes lui ont mouillé les joues - osušíti assécher; sécher; dessécher; drainer
osušiti se tarir
osušiti travnik drainer une prairie
osušiti komu solze sécher les larmes de quelqu'un
sonce je osušilo zemljo le soleil a desséché la terre
izvir se je osušil la source a tari - otírati (se) frotter, (s')essuyer
otirati si čevlje s'essuyer les chaussures
otirati si zaspane oči se frotter les yeux endormis
otirati si solze essuyer ses larmes - otréti essuyer; frotter
otreti si solze essuyer ses larmes - pleurer [plœre] verbe intransitif jokati (sur nad, de ob); (oči) solziti se; verbe transitif objokovati, žalovati za
pleurer à chaudes larmes točiti grenke solze
pleurer comme un veau (familier) bridko jokati
il pleure le pain qu'il mange žal mu je kruha, ki ga jé
n'avoir plus que les yeux pour pleurer dobesedno ničesar več ne imeti, vse izgubiti
pleurer misère tožiti, tarnati o svoji usodi
(familier) pleurer après quelque chose jokati za čem, nujno prositi, moledovati za kaj
triste, bête à pleurer zelo žalosten, zelo neumen (trapast) - potočíti (solze) verser des larmes
niti solze ne potočiti za kom ne pas regretter (ali déplorer) le départ (ali la mort, la disparition) de quelqu'un - pretákati (zaradi čiščenja) décanter; transvaser
pretakati se couler; (v steklenice) mettre en bouteilles; (vino, pivo) soutirer; (kri, solze) verser
pretakati olje, vino transvaser de l'huile, du vin
pretakati vroče solze pleurer à chaudes larmes - refouler [rəfule] verbe transitif potisniti (sovražnika) nazaj, odbiti (napad); zajeziti (vodo), zadržati; potlačiti, zatreti (čustva); stisniti, zadušiti; chimie komprimirati; nazaj peljati ali premikati (vlak)
le navire refoule le courant ladja plove proti toku
refouler ses larmes, sa colère zadržati solze, potlačiti jezo
refouler l'armée ennemie potisniti nazaj, odbiti sovražno vojsko
refouler des immigrants à la frontière zadržati, ustaviti imigrante na meji - rentrer [rɑ̃tre] verbe intransitif vrniti se, vračati se, iti (domov); iti noter; (zopet) vstopiti; théâtre zopet nastopiti; spadati (dans k); uskočiti se (tkanina); dotekati (denar); zaleteti sev (avto); verbe transitif spraviti, prinesti (domov); zadržati, potlačiti (solze); vdeti (nit)
rentrer son argent dobiti nazaj svoj denar
rentrer le bétail gnati živino domov (s paše)
rentrer chez soi iti, vrniti se domov
les classes rentrent šola se zopet začenja
rentrer dans sa coquille previdno se umakniti iz riskantnega položaja; utihniti, molčati zaradi groženj
rentrer en correspondance avec quelqu'un zopet si s kom dopisovati
faire rentrer l'argent izterjati denar
faire rentrer quelque chose dans la tête vbiti v glavo
rentrer dans la danse (figuré) vrniti se k stari dejavnosti, k stari zadevi
rentrer dans ses droits priti zopet do svojih pravic
rentrer en fonction zopet nastopiti funkcijo, službo
rentrer dans ses frais priti na svoj račun
rentrer ses grif (figuré) postati manj bojevit
rentrer en fureur zopet pobesneti
rentrer une jupe skrajšati krilo
rentrer sa colère, ses larmes požreti jezo, zadrževati solze
rentrer dans les bonnes grâces de quelqu'un priti zopet v milost pri kom
rentrer la récolte spraviti pridelek, letino (pod streho)
rentrer dans son bon sens priti spet k pameti, spametovati se
il a voulu lui rentrer dedans (familier) hotel je planiti nanj
rentrer en soi-même iti vase
cela rentre dans vos préoccupations to je vaša skrb
rentrer dans le sufet, dans la question vrniti se k témi, k vprašanju
les jambes me rentrent dans le corps strašansko sem truden
vouloir rentrer sous terre hoteti se udreti v zemljo (od sramu)
rentrer sa voiture au garage spraviti avto v garažo - répandre* [repɑ̃drə] verbe transitif razliti, izliti, razsuti, raztresti, razsipati; točiti (sulze); širiti, razširjati, propagirati; (raz)dajati; pokazati
se répandre (raz)širiti se, razliti sé; krožiti
répandre son âme, son cœur razkriti svoje dušo, svoje srce
répandre de l'eau sur la table razliti vodo po mizi
répandre les larmes, le sang točiti solze, prelivati kri
répandre une odeur širiti vonj, duh
répandre la panique, une nouvelle, un bruit širiti paniko, novico, govorico
cette nouvelle s'est répandue comme une traînée de poudre ta novica se je razširila kot blisk
se répandre en menaces, en louanges izteči mnogo groženj, pohval
se répandre dons le monde imeti mnogo poznanstev - repentir [rəpɑ̃tir] masculin kes, kesanje; obžalovanje; typographie avtorska korektura; (slikarstvo) sprememba, popravek med slikanjem (slike)
verser des larmes de repentir točiti solze kesanja - retenir* [rətnir] verbe transitif zadrž(ev)ati, pridržati; ne izpustiti iz rok, brzdati (jezo); pomiriti (osebo); obdržati v spominu, zapomniti si; rezervirati (si); commerce odtegniti (sur od); juridique izjaviti se za pristojnega; verbe intransitif, familier zadrževati naravno potrebo
se retenir obdržati se, obstati, oprijeti se (à za); obvladati se, zadržati se
je ne vous retiens pas ne zadržujem vas, pojdite, če hočete
je retiens difficilement les dates datume si težkó zapomnim
retenez bien ceci dobro si to zapomnite!
je le retiendrai zapomnil si ga bom!
retenir l'attention, le regard pritegniti pozornost, pogled nase
retenir ses cheveux par un ruban pritrditi si lase s trakom
retenir sa langue brzdati svoj jezik
retenir au lit (figuré) prikleniti na posteljo
retenir ses larmes, sa colère zadrževati solze, požreti jezo
retenir une place, une chambre rezervirati sedež, sobo
retenir quelqu'un comme otage (ob)držati koga kot talca
retenir son souffle, son haleine zadržati (trenutno) dih, sapo
je ne sais ce qui me retient ne vem, kaj me pri tem ovira, drži nazaj
retenir telle somme pour la Sécurité sociale, pour la retraite odtegniti neko vsoto za socialno zavarovanje, za pokojnino
bien qu'il soit un bon skieur, il avait du mal à se retenir dans la descente čeprav je dober smučar, se je le s težavo obdržal na nogah pri spustu
elle se retient pour ne pas pleurer ona zadržuje jok, solze - retenu, e [rətnü] adjectif zadržan; diskreten; rezerviran
larmes féminin pluriel retenues zadržane solze
place féminin retenue rezerviran sedež, prostor