Franja

Zadetki iskanja

  • pompe2 [pɔ̃p] féminin sijaj, blišč, lesk, krasota; slavje, veličastje, pomp

    en grande pompe z velikim pompom
    service masculin des pompes funèbres pogrebni zavod
  • reflet [rəflɛ] masculin, optique odsev, zrcalna slika; sijaj

    reflets métalliques kovinski sijaj
    à reflets bleus modro se lesketajoč
  • somptuosité [sɔ̃ptɥozite] féminin razkošje, razkošnost, luksus; sijaj, pomp; luksusen predmet
  • splendeur [splɑ̃dœr] féminin sijaj, razkošna lepota, krasota; zelo lepa stvar; razcvet; slava

    cette tapisserie est une splendeur ta stenska preproga je prava krasota
    notre pays a retrouvé son ancienne splendeur! naša dežela je zopet našla svoj nekdanji sijaj, slavo
  • auréoler [oreɔle] verbe transitif obdati s svetniškim sijem; figuré dajati sijaj, blišč, prestiž, obdati s slavo

    il est auréolé de toutes les vertues krasijo ga vse čednosti
    être auréolé d'un prestige immense uživati zelo velik prestiž, ugled
  • cati [kati] masculin apretura, ki da blagu sijaj
  • catir [katir] verbe transitif s stiskanjem dati blagu sijaj
  • fard [far] masculin šminka, lepotilo, ličilo; figuré lažen sijaj, slepilo, prevara

    sans fard (figuré) naravnost, odkrito
    enlever le fard odvzeti (zbrisati) šminko
    se mettre du fard (na)šminkati se
    parler sans fard à quelqu'un (figuré) naliti komu čistega vina
  • fastueux, euse [fastɥo, z] adjectif sijajen, razkošen, bleščeč; ki ljubi sijaj
  • métalliser [-ze] verbe transitif prevleči s kovino, dati kovinski sijaj (quelque chose čemu)
  • oripeau [ɔripo] masculin zlata pena, figuré lažen sijaj, blišč

    oripeaux pluriel ponošene obleke, neokusne obleke
    être vêtu d'oripeaux oblečen v cape
  • ragréer [ragree] verbe transitif, architecture dokončati (zgradbo); figuré dati sijaj, blesk
  • relustrer [rəlüstre] verbe transitif, figuré dati nov sijaj (quelque chose čemu, une glace zrcalu)
  • strass [stras] masculin ponaredek dragulja; figuré lažen sijaj
  • feu [fö] masculin ogenj, plamen, žar; požar; vročina; ognjišče, kamin; figuré hiša, dom, družina; (signalna) luč; figuré strast, navdušenost; bujna domišljija, navdih; vnetost, gorečnost; silovitost; poétique ljubezen; juridique smrt v ognju; militaire ogenj, streljanje; médecine vnetje

    feu arrière, rouge zadnja, rdeča luč, mačje oko (avto)
    feu d'artifice umetni ogenj
    feu de Bengale bengalični ogenj
    feu de la colère silna jeza
    feu de camp taborni ogenj
    feux pluriel croisés navzkrižni ogenj
    feux pluriel du diamant sijaj diamanta
    feux pluriel de l'été poletna vročina
    feu d'enfer (figuré) peklenski ogenj
    feu de l'ennemi sovražnikov ogenj, streljanje
    feu continu, feu roulant (militaire) nepretrgan ogenj
    feu nourri gost, močan ogenj
    feu follet plamenčki, ki nastajajo, kjer se razkrajajo organske snovi (na močvirjih, pokopališčih)
    feu de forêt gozdni požar
    feu grégeois grški ogenj
    feu de joie kres
    les feux de joie de la Saint-Jean šentjanžev kres
    feu de mine požar v rudniku
    feu de paille kratkotrajen ogenj, figuré kratkotrajna gorečnost, navdušenje, zagledanost
    feu de position luč, ki jo mora imeti prižgano stoječa ladja ali stoječe vozilo
    feu des projecteurs, de la rampe žarometna luč, théâtre predodrske luči
    feu du rasoir vneta koža po britju
    feu rouge, jaune, vert rdeča, rumena, zelena luč (semaforske luči)
    feu Saint-Elme Elijev ogenj
    feu stop, d'arrêt luč za ustavljanje, za zaviranje
    à petit, grand feu na majhnem, velikem ognju
    à l'épreuve du feu varen pred ognjem
    en feu v ognju, vroč, razgret, vnet, pekoč
    feu! ogenj! (ukaz za streljanje)
    au feu! gori!
    arme féminin à feu strelno orožje
    auteur masculin plein de feu pisatelj z bujno domišljijo
    baptême masculin du feu ognjeni krst
    bouche féminin à feu top, kanon, možnar
    coup masculin de feu strel
    épreuve féminin du feu ognjena preizkušnja
    école féminin à feu topniške strelske vaje (s pravimi naboji)
    aller au feu iti v boj
    allumer un, faire du feu prižgati, narediti ogenj
    avoir du feu dans les veines biti živahnega temperamenta
    avez-vous du feu sur vous? imate malo ognja? (za prižig cigarete)
    avoir le feu au derrière zelo hitro iti
    n'avoir ni feu ni lieu ne imeti stalnega bivališča
    avoir la bouche en feu imeti vneta usta
    cesser le feu (militaire) ustaviti ogenj
    craindre quelqu'un comme le feu bati se koga ko vraga
    cuire un rôti à feu doux, à feu vif peči pečenko na milem, močnem ognju
    condamner au feu obsoditi na smrt v ognju
    demander, donner, offrir du feu prositi, dati, ponuditi ogenj
    donner le feu vert à quelqu'un (figuré) dovoliti komu, da kaj napravi
    éteindre, noyer un feu pogasiti ogenj
    être dans son coup de feu tičati sredi dela
    être en feu biti v ognju (tudi figuré); goreti
    être tout feu, tout flamme (po)kazati veliko navdušenje
    être pris entre deux feux (figuré) biti med dvema ognjema, biti v škripcih
    être sans feu ni lieu biti brez doma
    faire feu, faire feu sur iskre kresati, streljati na
    faire long feu (figuré) nobenega učinka ne imeti, ponesrečiti se
    ne pas faire long feu ne trajati dolgo
    faire feu des quatre fers uporabiti vsa možna sredstva, na vse kriplje si prizadevati
    faire la part du feu prepustiti ognju, kar se ne da rešiti, žrtvovati se
    jeter au feu zagnati, vreči v ogenj
    se jeter au feu pour quelqu'un iti v ogenj za koga
    jeter feu et flamme (figuré) peniti se od jeze
    jeter, verser de l'huile sur le feu (figuré) priliti olja ognju
    jouer avec le feu (figuré) igrati se z ognjem
    mettre le feu à quelque chose, mettre quelque chose en feu podtakniti čemu ogenj, zažgati kaj
    mettre à feu et à sang opustošiti, razdejati (z ognjem in mečem)
    faire mourir quelqu'un à petit feu (figuré) dolgo koga mučiti, namenoma ga pustiti v mučni negotovosti
    ouvrir le feu odpreti ogenj, začeti streljati
    prendre feu vneti se (tudi figuré), vžgati se; razjeziti se, vzkipeti
    prendre feu et flamme pour quelque chose vneti se za kaj, biti takoj vnet, navdušen za kaj
    prendre entre deux feux vzeti v navzkrižni ogenj
    souffler sur le feu (figuré) podpihovati ogenj, strasti
    n'y voir que du feu biti zaslepljen, figuré ničesar ne videti, ničesar ne razumeti
    c'est le feu et l'eau to je kot ogenj in voda
    le feu lui monte au visage rdečica mu plane v obraz
    il n'y a pas de fumée sans feu (proverbe) kjer je dim, je tudi ogenj
  • kovínast, kovínski métallique, de (ali en) métal

    kovinska barva couleur ženski spol métallique
    kovinska industrija industrie ženski spol métallurgique, métallurgie ženski spol
    kovinast lesk, sijaj éclat moški spol métallique
    kovinska žaga scie ženski spol à métaux
  • svilén de soie, en soie, soyeux

    svilen flor gaze ženski spol de soie
    svilena nit fil moški spol de soie
    svilena nogavica bas moški spol de soie
    svilen papir papier moški spol de soie
    svilen sijaj éclat soyeux, lustre moški spol
    svilena tkanina tissu moški spol de soie
    svilen trak ruban moški spol de soie
    svileno vezenje broderie ženski spol de soie
  • transfigurer [trɑ̃sfigüre] verbe transitif preobraziti; olepšati

    le soleil transfigure tout sonce olepša vse, da sijaj, blesk vsemu
    le bonheur l'a transfigurée sreča jo je preobrazila
    se transfigurer (religion) poveličati se