Franja

Zadetki iskanja

  • sous-verge [suvɛrž] masculin, invariable, militaire (konj) povodnik; figuré desna roka, pomočnik
  • assassin, e [asasɛ̃, in] adjectif, poétique morilski, morilen, ubijalen; masculin morilec, ubijalec

    main féminin assassine morilska roka
    œillade féminin assassine izzivalen, koketen pogled
    à l'assassin! primite morilca!
    la police recherche, arrête l'assassin policija išče, aretira morilca
    ce médecin est un assassin ta zdravnik je (pravi) morilec
    les assassins du dimanche nedeljski morilci, t. j. začetniški ali nepremišljeni avtomobilski vozniki, ki povzročajo smrtne nesreče
  • bander [bɑ̃de] verbe transitif ob-, pre-, zavezati (s trakom); napeti

    les yeux bandés s trakom prevezane, zakrite oči
    main féminin bandée obvezana roka
    bander un arc napeti lok
    bander la jambe, le bras d'un blessé obvezati nogo, roko ranjencu
  • délai [delɛ] masculin rok, termin; odlog

    à bref délai v kratkem, kmalu
    dans le délai de 8 jours v teku enega tedna, v enem tednu
    dans le plus bref délai v najkrajšem času
    sans délai nemudoma, takoj, brez odloga
    délai d'attente (železnica) postanek
    délai-congé masculin, délai de préavis odpovedni rok
    délai de conservation, de consigne doba shranitve
    délai de déchéance, d'expiration (commerce) čas zapadlosti
    délai de grâce zadnji rok
    délai de livraison dobavni rok
    délai d'opposition (juridique) rok za ugovor
    délai de paiement plačilni rok
    délai de prescription rok zastaranja
    délai de rigueur skrajni termin
    délai de validité doba veljavnosti
    prolongation féminin du délai podaljšanje roka
    accorder, demander, dépasser, prolonger un délai odobriti, zahtevati, prekoračiti, podaljšati odlog
    observer le délai držati se roka
    soumettre quelque chose à un délai določiti čemu rok
    la marchandise a été livrée dans les délais blago je bilo dostavljeno v roku
  • démanger [demɑ̃že] verbe transitif, verbe intransitif srbeti

    ma cicatrice me démange brazgotina me srbi
    ça lui (ali: le) démange dans le dos hrbet ga srbi
    (familier) la main, le poing lui démange roka, pest ga srbi (da bi koga udaril)
    la langue lui démange jezik ga, jo srbi (da bi nekaj rekel, rekla)
  • dénudé, e [denüde] adjectif gol, ogoljen; brez vegetacije

    bras masculin dénudé gola roka
    crâne masculin dénudé plešasta glava
    sol masculin dénudé zemlja brez vegetacije, gola tla
  • désni pridevnik droit

    desna roka main ženski spol droite
    na desni, na desno à droite
    držati se desne (strani) tenir la (ali sa) droite
    zaviti na desno tourner à droite
  • doigt [dwa] masculin prst; zoologie krempelj; technique vzvod, kljuka, klin

    doigt de pied prst na nogi
    un doigt de malce, nekoliko (de vin vina)
    faire un doigt de cour à une femme malo podvoriti ženski
    à deux doigts de čisto blizu pri, ob; neposredno pred
    à lèche-doigts varčno, zelo malo
    du bout du doigt s prstnimi konicami, oprezno, previdno
    sur le bout du doigt (figuré) temeljito, iz mezinca
    avoir mal au bout du doigt imeti majhne (namišljene) bolečine
    avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts biti zelo duhovit
    elle a des doigts de fée ona je zelo spretna
    avoir des yeux au bout des doigts (figuré) slišati travo rasti; biti zelo spreten
    ça ne vous brûlera pas les doigts to ne bo tako hudo
    on peut les compter sur les doigts (de la main) na prste jih lahko prešteješ (tako malo jih je)
    les doigts me démangent roka me srbi, mika me (da bi udaril ipd)
    donner sur les doigts à quelqu'un okrcati; posvariti koga
    mon petit doigt me l'a dit zvedel sem to, a kako, to ostane (zate) skrivnost
    s'entendre comme les deux doigts de la main izvrstno se razumeti
    étre (comme) les (deux) doigts de la main biti eno srce in ena duša, biti v tesnih prijateljskih stikih
    ne faire œuvre de ses dix doigts s prsti ne migniti, biti pasiven
    glisser, filer entre les doigts de quelqu'un izmuzniti se komu (iz roke), uiti mu
    mettre son doigt, sa main au feu (figuré) položiti svojo roko v ogenj
    y mettre les quatre doigts et le pouce s polno roko, pohlepno zgrabiti
    se mettre, se fourrer le doigt dans l'œil (figuré) urezati se, ušteti se; sam sebi škoditi, zelo se (z)motiti
    mettre le doigt sur la plaie (figuré) prav uganiti; jasno predočiti
    mettre le doigt dans l'engrenage (figuré) prste si opeči
    montrer du, au, avec le, du bout du doigt s prstom (po)kazati (quelqu'un na koga)
    se mordre les doigts, mordre ses doigts biti zelo nestrpen; figuré obžalovati, kesati se (de quelque chose česa)
    obéir, marcher, filer au doigt et à l'œil na besedo natančno ubogati
    ne pas remuer, lever le petit doigt, ne pas bouger un doigt pour z mezincem ne migniti za
    savoir, connaître quelque chose sur le bout du doigt iz mezinca, temeljito kaj (po)znati
    taper sur tes doigts de quelqu'un grajati, opomniti, kaznovati koga
    toucher au doigt, du doigt; toucher, voir au doigt et à l'œil jasno videti, jasno spoznati
    ne pas toucher du bout du doigt (niti s prstom) se ne dotakniti
    entre l'arbre et l'écorce, il ne faut pas mettre le doigt (proverbe) ne vtikajmo se v družinske zadeve!
  • droit, e [drwa, t] adjectif desni; pravi; raven; prem; pokončen; figuré pošten, odkrit; pameten; enovrsten (suknjič); adverbe naravnost

    à (main) droite na desni, na desno
    à droit-droite! (militaire) na desno!
    allée féminin droite raven drevored
    angle masculin droit pravi kot (90*)
    (ligne féminin) droite premica
    cylindre masculin, cône masculin droit pokonček valj, stožec
    homme masculin simple et droit preprost in pošten človek
    main féminin droite desna roka, desnica
    côté masculin droit, rive féminin droite desna stran, desni breg
    centre masculin droit (politique) desni center
    droit comme un cierge, un I, un piquet, un pieu, une statue raven ko sveča
    voie féminin droite (figuré) prava pot, religion pot zveličanja
    aller droit au but iti naravnost k cilju
    aller droit devant soi (vedno) naravnost iti
    il y a un kilomètre en droite ligne je en kilometer v ravni črti
    être sourd de l'oreille droite biti gluh na desno uho
    marcher droit (figuré) dobro se obnašati, biti poslušen, pošten
    il est mon bras droit on je moja desna roka
    rester dans le droit chemin (figuré) pošteno živeti
  • expiration [ɛkspirasjɔ̃] féminin izdihavanje; figuré potek (roka), konec; ugašanje, ugasitev; zapadlost

    à l'expiration du terme ob poteku roka
    date féminin d'expiration datum zapadlosti
    expiration d'un délai, d'un bail potek roka, zakupa
    son mandat vient à l'expiration njegov mandat poteče
  • fer [fɛr] masculin železo; jeklo, klina; meč, bodalo; médecine porodniške klešče; pluriel okovi, verige, spone, vezi; figuré jarem, hlapčevstvo, ujetništvo

    de fer železen, jekleno siv; figuré neuničljiv; trd, strog
    ni à fer ni à clou majav
    âge masculin de fer železna doba
    bande féminin de fer železen obroč
    copeaux masculin pluriel de fer železni ostružki
    discipline féminin de fer železna disciplina
    extraction féminin du fer pridobivanje železa
    fil masculin, tôle féminin de fer železna žica, pločevina
    homme masculin de fer trd, nepopustljiv človek
    industrie féminin de fer železna industrija
    minerai masculin de fer železna ruda
    paille féminin de fer skupek železnih ostružkov za čiščenje parketov
    sceptre masculin de fer železno žezlo, figuré železna roka, trdo vladanje
    une main de fer dans un gant de velours železna roka v žametovi rokavici, figuré ostra oblast pod mehko zunanjostjo
    tête féminin de fer trmasta glava
    fer en barres železo v palicah
    fer doux, battu, laminé, profilé mehko, kovano, valjano, profilirano železo
    fer forgé, forgeable, malléable kovno železo
    fer feuillard, à équerre tračno, kotno železo
    fer coulé, de fonte lito železo
    fer à cheval podkev
    table féminin en fer à cheval miza v obliki podkve
    fer à friser škarje za kodranje
    fers pluriel à grimper plezalne dereze
    fer de lance železo na koncu sulice, figuré elitne čete (v boju)
    fer à repasser likalnik
    fer à souder spajkalnik
    avoir une santé de fer biti vedno zdrav
    avoir une poigne de fer (figuré) imeti železno roko, biti nepopustljiv do podrejenih
    battre le fer kovati železo; mečevati se
    il faut battre le fer pendant qu'il est chaud (proverbe) treba je kovati železo, dokler je vroče
    croiser le fer avec quelqu'un mečevati se s kom, polemizirati s kom
    donner un coup de fer po-, z-likati (à quelque chose kaj)
    employer le fer et le feu (figuré) vse sile napeti
    être de fer (figuré) biti zelo odporen, neupogljiv
    faire feu des quatre fers na vse kriplje si prizadevati (da bi nekaj dosegli)
    gémir dans les fers (figuré) ječati v sužnosti
    porter le fer rouge dans la plaie (figuré) podvzeti trde, ostre mere, uporabiti energična sredstva
    mettre quelqu'un aux fers koga v okove dati
    tomber les quatre fers en l'air pasti na hrbet, pasti na zadnjico od začudenja
    il userait du fer on bi še železno obleko hitro uničil
  • forclos [-klo] adjectif; (juridique)

    être forclos biti zavrnjen (zaradi zamujenega roka)
  • gauche [goš] adjectif levi; neroden, nespreten; kriv, skrivljen, zvit; féminin levica (tudi politique) leva stran, militaire levo krilo; masculin odklon v levo

    la main gauche leva roka
    geste masculin gauche nerodna kretnja
    règle féminin (toute) gauche (čisto) zvito ravnilo
    centre masculin gauche (politique) zmerna levica
    extrême gauche féminin skrajna levica
    à gauche à main gauche levo, na levi strani
    jusqu'à la gauche (populaire) do zadnjega, popolnoma
    à gauche! (militaire) na levo!
    à gauche masculin, (militaire) obrat na levo
    mariage masculin de la main gauche priležništvo, konkubinat, »divji, koruzni« zakon
    être de gauche, à gauche (politique) biti levičar, biti levičarsko usmerjen
    se lever du pied gauche (figuré) z levo nogo vstati
    en mettre à gauche, mettre de l'argent à gauche (familier) dati si kaj na stran, varčevati
    passer l'arme à gauche (familier, figuré) umreti
    prendre la gauche tenir sa gauche, conduire à gauche voziti po levi strani
    prendre du gauche zviti se
  • laver [lave] umi(va)ti; (o)prati

    laver du linge (o)prati perilo
    laver les carreaux à grande eau oprati šipe
    laver un dessin prevleči risbo s tušem
    machine féminin à laver pralni stroj
    machine féminin à laver la vaisselle stroj za pomivanje posode
    laver un affront, une injure oprati žalitev, izbrisati žalitev z maščevanjem
    laver quelqu'un d'une accusation oprati koga obtožbe, dokazati njegovo nedolžnost v očeh drugih
    allez vous laver! (populaire) pojdite k vragu!
    une main lave l'autre roka roko umiva
    se laver umiti se
    je m'en lave les mains umijem si roke nad tem, odklanjam vsako odgovornost za to
    se laver d'une accusation dokazati svojo nedolžnost
    se laver le bout du nez po mačje se umiti
    il faut laver son linge sale en famille treba je urediti neprijetne, nelepe zadeve v domačem krogu (ne v javnosti)
    laver la tête à quelqu'un (figuré) komu levite brati, oštevati ga
  • lévi, -a, -o gauche

    na levi, na levo à gauche, du côté gauche, sur la gauche
    z leve na desno de gauche à droite
    leva roka main ženski spol gauche
    leva stran côté moški spol gauche
    leva stran ladje côté gauche d'un navire, bâbord moški spol
    na levo krog! demi-tour, gauche!
    prehitevati po levi doubler à gauche
    vstati z levo nogo se lever du pied gauche, figurativno se lever du mauvais pied, être de mauvaise humeur
  • licencier [-sje] verbe transitif odpustiti (iz službe)

    licencier sans préavis odpustiti (iz službe) brez (odpovednega)roka
  • mójstrski (de main) de maître, en maître, magistral, supérieur, achevé

    mojstrsko delo chef-d'œuvre moški spol
    mojstrski izpit examen moški spol de maîtrise
    mojstrska poteza coup moški spol de maître
    mojstrska roka main ženski spol de maître
    mojstrsko à la perfection, supérieurement, avec art, avec un art (ali d'un art) consommé
  • nerveux, euse [nɛrvö, z] adjectif živčen, nervozen, razdražljiv; žilav, krepak, živahen

    bras masculin nerveux krepka roka
    centre masculin nerveux živčni center
    maladie féminin nerveuse živčna bolezen
    style masculin nerveux zgoščen (koncizen, klen) slog
    il n'est pas très nerveux dans son travail ni kaj prida pri svojem delu
  • obvézati (rano) panser, bander ; figurativno obliger

    obvezati rano, bolnika panser une plaie, un malade
    obvezati nogo ranjencu bander la jambe d'un blessé
    obvezana roka main ženski spol bandée
    (figurativno) pismeno se obvezati prendre une obligation (ali s'engager) par écrit
    obvezati koga k plačilu obliger quelqu'un à payer
    obvezati se za s'engager à, s'obliger à
    položaj obvezuje noblesse ženski spol oblige
    obvezal se je, da bo znesek vrnil v dveh letih il s'est engagé à rembourser la somme en deux ans
    obvezal se je, da bo molčal il a pris l'engagement de se taire
    pogodba obvezuje oba podpisnika le contrat oblige les deux parties signataires
  • odpustíti (iz službe) renvoyer, congédier, donner à quelqu'un son congé, licencier , (delavce) débaucher , (uradnike) destituer ; (iz zapora, vojaške službe) libérer ; (kazen, grehe) pardonner, remettre

    odpustiti delojemalca, uslužbenca, služabnika congédier un salarié, un employé, un domestique
    odpustiti (iz službe) brez odpovednega roka licencier sans préavis
    odpustiti iz ujetništva libérer de la captivité
    odpustiti grehe pardonner (ali remettre) les péchés
    odpustite mi! je vous demande pardon, excusez-moi!
    ne odpustiti komu česa garder rancune à quelqu'un de quelque chose, en vouloir à quelqu'un, tenir rigueur à quelqu'un de quelque chose, familiarno garder une dent à quelqu'un