Franja

Zadetki iskanja

  • picoler [pikɔle] verbe intransitif, populaire piti vino
  • pinter [pɛ̃te] verbe intransitif, populaire veliko piti, opiti se, opijaniti se
  • ripailler [ripaje] verbe intransitif, populaire dobro jesti in piti, požreševati
  • savourer [savure] verbe transitif s slastjo jesti ali piti, pokusiti, uživati, naslajati se

    savourer la bière počasi, z užitkom piti pivo
  • à [a] préposition; spojitev à + lev au, à + lesv aux

    1. dajalnik:

    l'alcool nuit à la santé alkohol škoduje zdravju

    2. posest, pripadnost:

    ce stylo est à moi ta nalivnik je moj
    il a une voiture à lui on ima svoj (lasten) avto
    c'est à moi de l'aider moja dolžnost je, jaz sem na vrsti, da mu pomagam

    3. kraj, razdalja, smer, cilj:

    à Paris v Pariz(u)
    à la campagne na deželi
    aller à la ville iti v mesto
    à l'entrée pri vhodu
    à cinq kilomètres d'ici pet kilometrov od tod
    de la tête aux pieds od glave do nog
    jeter à l'eau vreči v vodo
    se mettre à l'ouvrage lotiti se dela
    se mettre à table sesti za mizo k obedu
    tirer à sa fin iti h koncu, h kraju

    4. čas: o, ob, v, na

    à l'aube ob zori
    au printemps spomladi
    à demain! na svidenje jutri!
    à l'heure qu'il est ob tej uri
    à six heures ob šestih
    à la longue sčasom(a)
    à sa mort ob njegovi smrti
    à ce moment v tem trenutku
    louer à l'année najeti na leto
    faire du cent à l'heure voziti (z avtom) 100 km na uro
    renvoyer à huitaine odložiti za teden dni

    5. način, sredstvo, orodje:

    à la mode po modi
    à mes frais na moje stroške
    à vos souhaits! na zdravje! (rečemo osebi, ki je kihnila)
    pas à pas korak za korakom
    machine féminin à écrire pisalni stroj
    vache féminin à lait molzna krava
    aller à bicyclette, à pied iti s kolesom, peš
    acheter à crédit kupiti na kredit
    boire à la russe piti po rusko (eksati in odvreči kozarec)
    blesser à mort smrtno raniti
    pêcher à la ligne loviti ribe na trnek
    se sauver à la nage rešiti se s plavanjem
    vendre au poids prodajati na težo, po teži

    6. cena:

    à 5 francs po 5 frankov
    à 10 francs la pièce po 10 frankov kos
    au prix de fabrique po tovarniški ceni
    à aucun prix za nobeno ceno, nikakor
    à tout prix za vsako ceno
    à moitié prix za polovično ceno
    à vil prix za smešno nizko ceno

    7. pred nedoločnikom:

    j'ai à écrire moram pisati
    maison féminin à vendre hiša na prodaj
    il commence à lire začne brati
    ce travail laisse à désirer to delo je pomanjkljivo
    il est le premier à venir et le dernier à s'en aller on prvi prihaja in zadnji odhaja
    à le voir, on dirait ... če ga človek vidi, bi rekel ...

    8. vzkliki:

    au feu! gori!
    au diable! k vragu!
    à moi! (semkaj) k meni!
    au voleur! tat! primite tatu!
    à la vôtre! na vaše zdravje!
  • abreuver [abrœve] verbe transitif napajati, napojiti, namočiti

    s'abreuver napajati se (de quelque chose s čim), obilo piti, žejo si utešiti (o živalih), žlampati
    abreuver un troupeau napajati čredo
    abreuver quelqu'un de chagrins komu mnogo žalosti pripraviti
    abreuver d'outrages, de compliments obsuti, obsipati z žaljivkami, s komplimenti
    abreuvé de larmes ves objokan, v solzah
    terre féminin abreuvée d'eau z vodo napojena zemlja
  • accompagner [akɔ̃panje] verbe transitif spremljati (tudi musique); iti s kom

    s'accompagner biti spremljan od, zgoditi se istočasno
    accompagner un violiniste au piano spremljati violinista pri klavirju
    accompagner le repas de (vin) pri obedu piti (vino)
    homard masculin accompagné de champagne jastog s šampanjcem
    un échec s'accompagne toujours de quelque humiliation neuspeh je vedno povezan s ponižanjem
  • alcooliser [-ze] verbe transitif dodati alkohol

    alcooliser un vin dodati vinu alkohola
    boisson féminin alcoolisée pijača, ki vsebuje alkohol
    s'alcooliser čezmerno piti alkoholne pijače, opijaniti se
  • appuyer [apɥije] verbe transitif opreti, podpreti; nasloniti; verbe intransitif sloneti, pritisniti (sur na); poudariti

    appuyer sur quelque chose vztrajati na čem
    s'appuyer sur opirati se na, naslanjati se na
    s'appuyer sur quelqu'un (figuré) zanesti se na koga; popolnoma komu zaupati; sklicevati se na koga
    appuyer une échelle contre un mur nasloniti lestev ob zid
    appuyer la demande de quelqu'un podpreti prošnjo kake osebe
    appuyer le pied sur la pédale pritisniti nogo na pedal
    appuyer sur un mot poudariti besedo
    appuyer sur le champignon (automobilisme, familier) dati plin
    appuyer sur la détente sprožiti (puško)
    appuyer sur la droite, à droite (automobilisme) zapeljati, zaviti na desno
    (populaire) s'appuyer des aliments, des boissons jesti, piti
    s'appuyer une corvée naložiti si kaj zaradi obveznosti, proti svoji volji
    (populaire) s'appuyer quelque chose, de faire quelque chose (figuré) na vrat si kaj obesiti, nakopati si na glavo, nerad kaj narediti
    je me suis appuyé tout le travail des absents nakopal sem si na glavo vse delo odsotnih
    je me suis appuyé de venir jusqu'ici proti svoji volji sem prišel semkaj
  • arroser [arɔze] verbe transitif škropiti, zalivati, močiti, namakati, prepojiti, politi; obsuti; figuré podmazati, podkupiti, dati podkupnino

    arroser des fleurs zalivati cvetlice
    nous nous sommes fait arroser (familier) dež nas je namočil
    arroser les assaillants de flèches et de pierres obsuti napadalce s strelicami in kamenjem
    arroser son repas d'un bon vin pri obedu piti dobro vino
    arroser ses galons (familier) zaliti napredovanje (v službi)
    il faut arroser cela! to je treba zaliti!
    arroser son café dodati kavi alkohola
    arroser le gardien podkupiti čuvaja
  • bec [bɛk] masculin kljun; nos, rilček (posode); ustnik (pihala), familier usta; zemeljski jezik

    bec de brûleur gorilnik
    un bec fin sladkosnednež
    bec bec de gaz, bec masculin plinska svetilka
    coup masculin de bec udarec s kljunom, kavs
    prise féminin de bec (familier) prepir
    avoir le bec bien affilé imeti dobro namazan jezik
    avoir bec et ongles (figuré) biti pogumen, ne se dati (ugnati)
    avoir le bec gelé (familier) ne biti odrezav
    avoir le bec salé (familier) biti vedno žejen
    en avoir jusqu'au bec (familier) biti sit
    claquer du bec (familier) biti lačen
    clore, clouer le bec à quelqu'un komu usta zamašiti
    donner du bec à quelqu'un (familier) poljubiti koga
    donner un coup de bec kljuniti, kavsniti
    être le bec dans l'eau biti v negotovosti, v pričakovanju
    faire son petit bec afektirano se vesti
    ferme ton bec! (familier) molči!
    frapper du bec contre quelque chose udarjati s kljunom po čem
    laisser, tenir quelqu'un le bec dans l'eau pustiti koga v negotovosti
    ouvrir le bec (familier) usta odpreti, reči (kaj)
    se prendre de bec avec quelqu'un (familier) sporeči se, prepirati se s kom
    se rincer le bec (familier) piti
    tomber sur un bec (populaire) naleteti na nepredvideno oviro
  • bouillon [bujɔ̃] masculin (zračni) mehurček (pri vrenju kake tekočine); mesna juha; cenena restavracija; pluriel neprodani izvodi (publikacije, časopisov)

    bouillon gras, de poulet mastna juha, kurja juha
    bouillon de viande, de légumes, de tortue mesna, zelenjavna, želvina juha
    bouillon d'onze heures zastrupljena pijača ali jed
    bouillon de culture tekočina za kulturo mikrobov; ugodna sredina (miljé)
    boire, prendre un bouillon izpiti skodelo juhe
    boire un bouillon piti vodo (pri plavanju), figuré, familier izgubiti pri špekuliranju
    bouillir à gros bouillons močnó vreti
    retirer au premier bouillon odmakniti takoj pri zavretju
    vomir le sang à gros bouillons močnó bljuvati kri
  • bouteille [butɛi] féminin steklenica, buteljka (7 dl); vsebina steklenice

    bouteille de vin, de bière, d'huile steklenica vina; piva, olja
    bouteille à eau, à vin steklenica za vodo, za vino
    bouteille de champagne buteljka šampanjca
    bouteille d'air comprimé steklenica stisnjenega zraka
    bouteille thermos, isolante termovka
    bouteille de Leyde leidenska steklenica
    bière féminin en bouteilles pivo v steklenicah
    bouteille à oxygène steklenica s kisikom
    col masculin, goulot masculin de bouteille vrat steklenice
    cul masculin de bouteille dno steklenice
    ventre masculin, pance féminin de bouteille trebuh steklenice
    aimer la bouteille rad ga piti, biti vdan pijači
    c'est la bouteille à l'encre (figuré) to je zmedena, nejasna situacija
    mettre du vin en bouteilles ustekleničiti vino
    prendre de la bouteille starati se (kot vino)
  • brátovščina confrérie ženski spol , congrégation ženski spol , communauté ženski spol

    piti bratovščino fraterniser avec quelqu'un le verre à la main
  • café [kafe] masculin kava; kavarna; rjav kot kava

    café arrosé kava z žganjem
    café complet kava s pecivom, maslom, džemom
    café décaféiné, (familier) déca kava brez kofeina
    café filtre filtrirana kava
    café glacé ledena kava
    café au lait, café crème mlečna kava, kapucinec
    café noir, nature črna kava
    café en poudre mleta kava
    cuiller féminin, service masculin, tasse féminin à café kavina žlička, servis, skodelica
    garçon masculin de café natakar (v kavarni)
    grain masculin, marc masculin de café kavino zrno, gošča
    plantation féminin de café nasad, plantaža kavovcev
    tasse féminin de café skodelica kave
    c'est un peu fort de café (populaire) to je težka stvar, to je pretirano, nesramno, to je precéj kosmat dovtip
    brûler, griller, terréfier du café pražiti kavo
    faire du café skuhati kavo
    inviter quelqu'un à prendre le café koga na kavo povabiti
    moudre le café mleti kavo
    prendre, boire du café piti kavo
  • chaud, e [šo, d] adjectif topel, vroč, gorak; vročekrven; vnet, goreč; nujen; živ (stil); svež (novica); ki se goni (žival); masculin toplota, gorkota, vročina

    animaux masculin pluriel à sang chaud toplokrvne živali
    paroles féminin pluriel chaudes tople besede
    chaud! chaud! hitro! hitro!
    attraper un chaud et un froid nakopati si prehlad
    j'ai chaud toplo, vroče mi je
    j'ai eu chaud vroče mi je postalo, ustrašil sem se
    il a les pieds chauds (figuré) dobro se mu godi
    avoir la tête chaude hitro vzkipeti, biti vročekrven
    je ne suis pas très chaud pour nisem preveč navdušen za
    cela ne me fait ni chaud ni froid to me pušča ravnodušnega
    il fait chaud toplo, vroče je
    il y faisait chaud (figuré) vroče je bilo tam
    faire des gorges chaudes de quelque chose glasno in zlobno se norčevati iz česa
    manger, boire chaud jesti, piti kaj toplega
    mettre, tenir au chaud na toplo dati, na toplem držati
    pleurer à chaudes larmes bridko jokati
    prendre chaud dans la course segreti se v teku
    tenir chaud à quelqu'un greti koga
    tomber de fièvre en chaud mal priti z dežja pod kap
    je viens tout chaud vous dire ... brez odlašanja, takoj prihajam, da vam povem ...
    le rendre tout chaud takoj se maščevati
    il faut battre le fer pendant qu'il est chaud treba je kovati železo, dokler je vroče
  • copieusement [kɔpjözmɑ̃] adverbe obilno

    manger, boire copieusement obilno jesti, piti
  • coude [kud] masculin komolec; figuré koleno (cevi); krivina, zavoj, ovinek

    coude à coude z ramo ob rami
    un coude à coude fraternel bratska solidarnost, medsebojna pomoč
    coude de la rivière rečni zavoj
    huile féminin de coude (figuré) energija
    sentiment masculin du coude à coude složnost, čut za skupnost, stanovska zavest
    donner un coup de coude à quelqu'un, pousser quelqu'un du coude suniti, dregniti koga s komolcem
    se fourrer le doigt dans l'œil jusqu'au coude (figuré) pošteno se zmotiti
    jouer des coudes preriniti se, delati si pot, pomagati si s komolci, figuré uporabljati komolce
    lever, hausser le coude (populaire) popivati; veliko, rad ga piti
    il ne se mouche pas du coude (figuré) on ni na glavo padel; on ima dovolj denarja; on je domišljav, zahteven
    se serrer, se tenir les coudes (figuré) tesno se stisniti, solidarno si pomagati
    travailler coude à coude složno, solidarno delati
  • čaj thé moški spol

    kitajski čaj thé de Chine
    kuhati čaj faire du thé
    piti čaj prendre (ali boire) du thé
    zdravilni čaj tisane ženski spol, infusion ženski spol
    lipov, metin čaj infusion de tilleul, de menthe
  • dalle [dal] féminin kamnita, marmorna plošča; kamnit lijak; populaire grlo; populaire nič

    dalle funèbre plošča, ki pokriva grob
    dalle funéraire, tumulaire nagrobna plošča
    avoir la dalle en pente (populaire) rad (ga) piti
    se rincer la dalle (populaire) piti
    je n' (ali j') entrave que dalle, je n'y comprends que dalle ničesar ne razumem