Franja

Zadetki iskanja

  • convenable [kɔ̃vnabl] adjectif primeren, prikladen; spodoben, dostojen, lepega vedenja; familier zadosten

    il est convenable spodobi se
    une personne très convenable (familier) zelo dostojna, spodobna, korektna oseba
    salaire masculin à peine convenable komaj zadostna plača
    choisir le moment convenable izbrati primeren, ugoden trenutek
  • couple [kupl] féminin povodec (za pse); dvojica, dvoje (stvari)

    une couple d'œufs dvoje jajc masculin dvojica, par (živih bitij)
    un couple de pigeons par golobov
    un couple d'amis prijateljska dvojica
    un couple de bœufs jarem volov
    (technique) couple (de rotation) vrtilni moment
  • critique [kritik] adjectif kritičen; odločilen; resen; masculin kritik, kritičen duh; ocenjevalec, presojevalec; féminin kritika; graja; presoja; ocena, recenzija

    critique sévère, indulgente, juste, fondée stroga, prizanesljiva, pravična, utemeljena kritika
    critique littéraire, musicale, théâtrale literarna, glasbena, gledališka kritika
    critique objective, partiale objektivna, pristranska kritika
    critique de soi samokritika
    critique verbale, des textes tekstna kritika
    esprit masculin critique kritičen duh
    méthode féminin critique kritična metoda
    moment masculin critique odločilen, kritičen trenutek
    situation féminin critique kritična situacija
    faire la critique de quelque chose kritizirati kaj
    prêter, donner prise à la critique dati povod za kritiko
    ne pas supporter les critiques ne prenesti kritike
  • dans [dɑ̃]

    1. (krajevno) v, na; iz, pri

    dans un endroit, dans la rue na nekem kraju, na ulici
    dans Paris v notranjosti Pariza, v Parizu
    dans Racine pri Racinu (v njegovih delih)
    ce n'est pas dans mes projets to ni v mojih načrtih
    boire, manger dans piti, jesti iz (un verre iz kozarca, une assiette iz, s krožnika)
    choisir dans quelque chose izbrati iz česa
    lire dans le journal, dans un livre čitati v časopisu, v knjigi
    entrer dans une grande colère hudo se razjeziti

    2. (časovno) v, v teku, med, čez

    dans la matinée dopoldne, v teku dopoldneva
    dans huit jours v osmih dneh, v enem tednu
    dans les 15 jours v dveh tednih
    dans l'année v enem letu
    dans les deux jours après (la) réception (commerce) v teku dveh dni po prejemu
    dans les siècles passés v preteklih stoletjih
    dans un moment takoj, v trenutku
    on en parlera encore dans longtemps še dolgo se bo govorilo o tem
    dans mon enfance v moji otroški dobi

    3. (način):

    dans ces circonstances v teh okolnostih
    dans un accident v nesreči, v nezgodi
    dans l'ensemble v celem
    dans le fond v bistvu
    dans le but s ciljem, z namenom
    agir dans les règles delati po pravilih
    répondre dans un sourire smehljaje se odgovoriti
    vivre dans l'oisiveté živeti v brezdelju

    4. (približnost) približno:

    il a dans les 50 ans kakih 50 let je star
    cela coûte dans les 500 francs to stane približno kakih 500 frankov
  • décisif, ive [desizif, iv] adjectif odločilen; odločen

    argument masculin, coup masculin, moment masculin décisif odločilen argument, udarec, trenutek
    bataille féminin, intervention féminin décisive odločilna bitka, intervencija
    prononcer un ordre d'un ton décisif izreči povelje z odločnim tonom
  • défaillance [defajɑ̃s] féminin omedlevica; napad slabosti, slabost; nesposobnost; technique nesprožitev, zatajitev, odpoved(anje); juridique neizpolnitev (pogodbenih obveznosti); sport slaba forma

    moment masculin de défaillance trenutek slabosti
    défaillance de mémoire slab spomin
    sans défaillance ki nikoli ne odpove
    en cas de défaillance de quelqu'un če bi kdo izpadel
    il est tombé en défaillance obšla ga je slabost
  • désespoir [dezɛspwar] masculin obup; brezupnost

    désespoir des peintres (botanique) kreč
    en désespoir de cause il en est venu à consulter les guérisseurs kot zadnje sredstvo (in brez upanja na uspeh) je prišel vprašat za svet padarje
    moment masculin de désespoir trenutek obupa
    cet enfant fait mon désespoir ta otrok me spravlja v obup
    je suis au désespoir de ne pas pouvoir vous satisfaire silno mi je žal, da vam ne morem ustreči
    être au désespoir biti neutolažljiv, zelo obžalovati
    plonger quelqu'un dans le désespoir pahniti koga v obup
  • donné, e [dɔne] adjectif dan, podarjen; točno določen

    des planches d'une longueur donnée deske določene dolžine
    à un moment donné v danem trenutku; nenadoma
    étant donné zaradi
    étant donné l'amitié qui nous lie zaradi prijateljstva, ki naju veže
    étant donné que ker, ker že
    étant donné qu'il ne vient pas, nous pouvons partir ker (on) ne pride, lahko gremo
    c'est donné to je podarjeno, to je zelo poceni
  • dvánajsti douzième

    dvanajsti maj le douze (12) mai
    Karl XII. Charles XII (douze)
    (figurativno) ob dvanajsti uri au dernier moment, au dernier quart d'heure
  • exode [ɛgzɔd] masculin eksodus, odhod ali izseljevanje, množično izstopanje (iz stranke, Cerkve); beg civilnega prebivalstva pred nemško invazijo leta 1940

    exode des capitaux beg kapitala v tujino
    exode rural odhod kmečkega prebivalstva v mesta
    Exode izselitev Hebrejcev iz Egipta
    l'exode des Parisiens au moment des vacances (masovni) odhod Parižanov na počitnice
  • guetter [gɛte] verbe transitif prežati (quelqu'un na koga), figuré nestrpno čakati (quelqu'un, quelque chose na koga, na kaj)

    guetter le gibier, l'ennemi prežati na divjačino, na sovražnika
    guetter le facteur nestrpno čakati na pismonošo
    le chien guette son maitre pes nestrpno čaka svojega gospodarja
    la pauvreté le guette revščina mu preti
    guetter l'occasion, le bon moment prežati, čakati na priložnost, na ugoden trenutek
  • kàdar quand, lorsque

    kadarkoli n'importe quand, en quelque temps que ce soit, à n'importe quel moment
  • minúta minute ženski spol

    do minute točno à la minute, ponctuellement
    v zadnji minuti, zadnjo minuto à la dernière minute, au dernier moment
    je nekaj minut od tu c'est à quelques minutes d'ici
    počakajte minuto! attendez une minute (ali un instant!)
  • momentán instantané, momentané; actuel, présent

    momentano momentanément, pour l'instant, en ce moment, actuellement
  • nalàšč intentionnellement, exprès, à dessein, de propos délibéré, volontairement

    kakor nalašč priti venir (ali arriver) fort à propos (ali au bon moment), tomber à pic
  • napréj en avant, en tête, devant

    naprej! en avant!, allons!, allez!, partons!, partez!, en route!
    od sedaj naprej dorénavant, à partir de ce moment, désormais
    kar naprej sans arrêt, sans cesse, sans relâche, sans discontinuer, sans interruption, continuellement, perpétuellement
    za naprej à l'avenir, par la suite
    iti naprej marcher (ali aller) en avant; avancer, progresser
    ne vedeti ne naprej ne nazaj ne plus savoir comment s'en tirer, ne plus savoir que faire, être à bout d'expédients
  • odločílen décisif, critique; crucial, déterminant

    odločilna bitka, zmaga bataille ženski spol, victoire ženski spol décisive
    odločilen glas voix ženski spol prépondérante
    odločilno leto année ženski spol cruciale
    odločilen razlog raison ženski spol déterminante
    odločilna točka point moški spol crucial
    odločilen trenutek moment moški spol décisif (ali critique)
  • poljúben quelconque, n'importe quel

    poljubno (na prosto izbiro) à discrétion, à votre (ali ton) aise, à votre (ali ta) volonté, à volonté
    poljubna knjiga n'importe quel livre
    poljubno število un nombre quelconque
    priti v poljubnem času venir à n'importe quel temps (ali moment)
    za poljubno uporabo à toutes fins utiles
  • poslédnji dernier , (dokončen) final, ultime, extrême

    poslednje olje (religija) l'extrême-onction ženski spol
    poslednja poročila les dernières nouvelles
    poslednja sodba (religija) le Jugement dernier
    poslednja volja la dernière volonté, testament moški spol
    v poslednjem hipu au dernier moment (ali instant)
    v poslednjih vzdihljajih ležati être à l'agonie
    izkazati komu poslednjo čast (na pogrebu) rendre les derniers honneurs (ali devoirs) à quelqu'un
  • pour [pur] préposition za; v korist, na ljubo; na mesto; v imenu; zaradi; kar se tiče; (pri nedoločniku) da bi, ker, čeprav

    c'est pour cela que zato
    mot pour mot beseda za besedo
    œil pour œil oko za oko
    pour affaires poslovno
    pour ainsi dire tako rekoč
    pour votre bien v, za vaše dobro
    pour de bon resnično, zares, pristno
    pour le cas où v primeru da
    et pour cause! iz le preveč jasnega razloga!
    pour ce qui me concerne kar mene tiče
    pour grand qu'il soit naj bo še tako velik
    pour lors v tistem primeru, takrat
    pour moi kar mene tiče, z moje strani
    pour le moins najmanj
    pour le moment trenutno, za zdaj
    pour peu que če le količkaj
    pour le plaisir za zabavo, za šalo
    pour que da, da bi
    pour être riche, il n'en est pas plus heureux čeprav je bogat, ni zato nič bolj srečen
    pour cette raison iz tega razloga
    pour de bonnes raisons iz tehtnih razlogov
    pour toute réponse namesto odgovora
    pour la vie za vse življenje, za ves čas življenja
    cinq pour cent pet od sto (5%)
    être pour beaucoup (peu, rien) dans quelque chose imeti, igrati veliko (majhno, nobeno) vlogo pri čem; mnogo (malo, nič) prispevati k čemu, biti udeležen pri čem
    il en a été pour son argent bil je ob, izgubil je svoj denar
    je n'y suis pour rien to ni moja krivda
    c'est du pour (populaire) to ni res
    partir pour (Paris, la France) odpotovati v (Pariz, Francijo)
    passer pour (riche) veljati za (bogatega)
    prendre pour imeti, smatrati za
    le pour et le contre za in proti