Franja

Zadetki iskanja

  • deuil [dœj] masculin žalost, žalovanje, doba žalovanja; žalna obleka, črnina; žalni sprevod, pogreb

    grand, demi-deuil globoko žalovanje, polžalovanje
    deuil national narodno žalovanje
    jour masculin de deuil dan žalovanja
    vêtement masculin de deuil žalna obleka
    ce tailleur fait le deuil en 24 heures ta krojač izdela žalno obleko v 24 urah
    avoir les ongles en deuil (familier) imeti črne nohte
    être en deuil, porter le deuil de quelqu'un žalovati za kom
    faire son deuil de quelque chose (figuré) narediti križ čez kaj, pod nosom se obrisati za kaj
    tu peux en faire ton deuil pod nosom se lahko obrišeš za to
    mener, conduire le deuil de quelqu'un iti na čelu žalnega sprevoda
    se mettre en deuil obleči se v žalno obleko
    (figuré) il porte le deuil de ses illusions žaluje za svojimi iluzijami
    quitter le deuil odložiti žalno obleko
    il a eu un deuil imel je smrten primer v družini
  • gammé, e [-me] adjectif

    croix féminin gammée kljukasti križ
  • grec, grecque [grɛk] adjectif grški

    Grec masculin Grk
    Grecque féminin Grkinja; masculin grščina
    grec ancien stara grščina
    croix féminin grecque grški križ
    c'est du grec pour moi to mi je španska vas
    c'est du grec (figuré) tega ne razumete, to se vas ne tiče
    Eglise féminin grecque grška pravoslavna Cerkev
    rite masculin grec obred grške Cerkve
    i grec masculin ipsilon (grška črka)
    renvoyer aux calendes grecques odgoditi na sveti Nikoli
  • gŕški, -ka grec, grecque

    grškopravoslaven grec-orthodoxe
    grško-rimski gréco-romain
    grški križ croix ženski spol grecque
  • kljúkast en forme de crochet, crochu, courbé

    kljukasti križ croix ženski spol gammée, svastika ali swastika moški spol
    kljukasta palica (cerkveno) crosse ženski spol
  • malheur [malœr] masculin nesreča, nezgoda; smola; nesrečna zvezda; žalost, beda; škoda

    malheur! gorje!
    malheur aux vaincus! malheur à toi! gorje premaganim! gorje tebi!
    par malheur na nesrečo
    pour mon malheur v, na mojo nesrečo
    pour comble de malheur da bo nesreča še večja, vrh vse nesreče
    oiseau masculin de malheur oseba, ki prinaša nesrečo
    encore cette pluie de malheur (familier) spet ta nesrečni, presneti dež!
    un malheur est vite arrivé nesreča se hitro zgodi
    un malheur n'arrive, ne vient jamais seul nesreča ne pride nikdar sama
    c'est un malheur to je križ, to je nesreča
    faire un malheur povzročiti nesrečo, škodo
    jouer de malheur imeti, doživljati nesrečo za nesrečo, imeti stalno smolo
    porter malheur prinašati nesrečo
    à quelque chose malheur est bon (proverbe) tudi v nesreči je kaj dobrega
    le malheur des uns fait le bonheur des autres (proverbe) kar je za enega nesreča, je za drugega sreča
  • maltéški maltais, de Malte

    malteški križ (viteški red, vitez) croix ženski spol (ordre moški spol, chevalier moški spol) de Malte
  • ôkenski de (la) fenêtre

    okenska mreža grille ženski spol (ali barreaux moški spol množine, treillis moški spol) de fenêtre
    okenski križ croisée ženski spol
    okenski okvir montant moški spol (ali châssis moški spol, chambranle moški spol) de fenêtre
    okenska pollca rebord moški spol (ali appui moški spol) de fenêtre
    okenska preklada linteau moški spol (de fenêtre)
    okensko steklo vitre ženski spol, carreau moški spol (de fenêtre), verre à vitres
  • porter2 [pɔrte] verbe transitif nositi, nesti; prenašati; prinesti, prenesti; voditi; usmeriti (oči); obrniti (pozornost); nanašati se; zadati (udarec); staviti na; oceniti; zvišati (à na); povleči za seboj; glasiti se; vknjižiti, pisati v dobro; technique drgniti, treti; segreti (à do); verbe intransitif, architecture ležati na, počivati na, sedeti (sur na); (daleč) segati, raztezati se; delovati, imeti učinek, napraviti vtis (sur na); nositi, biti noseča; (žival) biti breja; dotakniti se, zadeti (sur ob, na); razprostirati se; znašati, znesti; voditi (à do, k)

    se porter počutiti se; kreniti, iti (vers k, v); obrniti se (sur quelqu'un h komu, na koga); predati se (à, vers quelque chose čemu); strujiti, dreti (à k); figuré dati se zavesti, zapeljati (à k); nastopiti, izda(ja)ti se (quelque chose kot kaj)
    l'un portant l'autre, le fort portant le faible z medsebojno pomočjo
    se faire porter malade javiti se bolnega
    pouvolr porter haut la tête (figuré) imeti čisto vest
    l'accent porte sur la dernière syllabe naglas je na zadnjem zlogu
    porter à l'actif (commerce) pisati v dobro, figuré ne vzeti za zlo, spregledati
    il porte bien son âge ne kaže svojih let, je še svež za svoja leta
    porter amitié à quelqu'un čutiti, gojiti prijateljstvo do koga
    porter l'appel devant (juridique) vložiti priziv pri
    porter les armes biti pod orožjem, pri vojakih, v vojni
    porter atteinte à quelque chose škodovati čemu
    porter son attention sur une question posvetiti svojo pozornost čemu
    porter à l'avoir, au crédit de quelqu'un (commerce) vpisati, beležiti komu v dobro
    porter bateau biti ploven
    porter à blanc razžariti (železo ipd.) do belega
    porter bonheur, malheur prinašati srečo, nesrečo
    porter un candidat (politique) glasovati za, voliti kandidata
    se porter candidat kandidirati
    porter les chausses, le grimpant (figuré) nositi hlače (o ženski)
    porter quelqu'un dans son cœur zelo rad koga imeti
    cela porte au cœur človeku postane slabo ob tem
    porter en compte vračunati, dati v račun
    porter condamnation izreči obsodbo
    porter à la connaissance de quelqu'un obvestiti koga, dati komu na znanje
    porter coup napraviti vtis; imeti uspeh
    porter un coup à quelqu'un zadati komu udarec
    porter sa croix nositi svoje breme, svoj križ
    porter le deuil nositi črno, žalno obleko; žalovati za kom
    porter disparu javiti kot pogrešanega
    porter à domicile dobaviti na dom
    porter à l'écran prirediti za film, filmati
    se porter à une élection kandidirati na volitvah
    porter à faux ne počivati na trdnih temeljih
    porter envie à quelqu'un zavidati, biti nevoščljiv komu
    je le porte sur les épaules on mi je v breme, v nadlego
    se porter fort, garant pour quelqu'un, de quelque chose jamčiti za koga, za kaj
    cela porte son excuse avec soi to ne potrebuje nobenega opravičila
    le porter haut imeti visoke, velike zahteve
    porter des fruits prinašati, obroditi sadove
    intérêt donašati obresti
    porter intérêt à quelqu'un zanimati se za koga
    porter beau, vilain jeu (igra) imeti dobre, slabe karte
    porter un jugement sur izreči sodbo o
    porter juste zadeti v cilj
    porter aux livres vknjižiti
    porter sur une liste vpisati v seznam
    porter la main sur quelqu'un dvigniti roko proti komu
    porter la mine de ... tako izgledati, kot da ...
    porter sur les nerfs iti na živce
    porter le nez au vent visoko nositi glavo
    porter aux nues povzdigovati v oblake, v nebo
    porter à l'ordre du jour dati na dnevni red
    porter la parole imeti glavno besedo
    porter pavillon de (marine) ... pluti pod ... zastavo
    porter la peine de delati pokoro, trpeti za kaj
    porter plainte contre quelqu'un vložiti tožbo proti
    porter prejudice à quelqu'un prizadejati škodo komu, biti škodljiv, neugoden komu
    porter à la réserve dati, postaviti v rezervo
    porter respect à quelqu'un spoštovati koga
    porter la robe, la soutane biti uradnik, biti duhovnik
    porter la santé de quelqu'un piti na zdravje kake osebe, napiti mu
    porter sur soi imeti pri sebi
    porter témoignage pričati
    porter en terre nesti v grob
    porter à la tête iti v glavo (vino)
    porter la tête haute ponosno, pokonci nositi glavo
    porter un toast izreči zdravico
    porter ses vues bien haut zadati si visoke cilje
    se porter bien, mal dobro, slabo se počutiti
    le choix s'est porté sur moi izbran sem bil jaz
    tant que la terre pourra me porter dokler me bodo noge nosile
    sur quoi porte votre critique? na kaj se nanaša vaša kritika?
    être porté sur la boisson biti nagnjen k pitju, popivanju, pijači
    être porté sur la chose (familier) rad imeti ljubezenske užitke
    la nuit porte conseil (proverbe) dober svèt pride čez noč
  • potencé, e [pɔtɑ̃se] adjectif

    croix féminin potencée križ, čigar kraki imajo obliko črke T
  • pribíjanje clouage moški spol

    pribijanje na križ crucifiement moški spol
  • pribiti clouer, fixer avec un clou (ali des clous)

    pribiti na križ crucifier
  • processionnel, le [-sjɔnɛl] adjectif procesijski; slovesen

    croix processionnelle križ v procesiji
  • razpéti tendre, étendre ; (dežnik) ouvrir ; (krila, jadra) déployer

    razpeti na kolo (zgodovina) infliger le supplice de la roue
    razpeti na križ crucifier
    razpeti šotor dresser (ali planter) une tente
    z razpetimi jadri les voiles déployées
  • rdeč rouge (tudi politika) ; (bakreno) rubicond (posebno obraz) ; (lasje) roux

    purpurno rdeč pourpre
    škrlatno rdeč écarlate
    živo rdeč vermeil, haut en couleur, coloré
    vinsko rdeč rouge vineux, (couleur) lie de vin
    rdeč ko češnja (rouge) cerise
    rdeč ko puran rouge foncé, cramoisi
    rdeč ko rak rouge comme une écrevisse
    rdeč od jeze rouge de colère
    rdeča bukev (botanika) hêtre moški spol rouge foncé
    rdeč svinčnik crayon moški spol rouge, sanguine ženski spol
    Rdeča armada l'Armée rouge
    Rdeči križ la Croix-Rouge
    Rdeče morje la mer Rouge
    rdeča zastava le drapeau rouge
    rdeča nit (figurativno) fil moški spol rouge, fil conducteur, idée directrice, trame ženski spol
    postati rdeč kot kuhan rak (figurativno) devenir rouge comme une écrevisse (ali comme un coq, un coquelicot, une pivoine, une tomate), (od sramu) rouge de honte
  • suspendu, e [süspɑ̃dü] adjectif obešen, viseč; ustavljen; suspendiran, začasno odstavljen ali prepovedan; odložen, odgoden

    suspendu en l'air viseč v zraku
    croix féminin -suspendue à une chaîne na verižici obešen križ
    juge masculin suspendu suspendiran sodnik
    jugement masculin suspendu odložena sodba
    jardins masculin pluriel suspendus viseči vrtovi
    pont masculin suspendu viseči most
    lampe féminin suspendue viseča svetilka
    séance féminin suspendue (začasno) prekinjena seja
    voiture féminin bien, mal suspendue avto, voz z dobrimi, slabimi vzrnetmi
    être suspendu viseti
    être suspendu aux lèvres de quelqu'un zelo pazljivo, napeto koga poslušati
  • vrtljív mobile (autour d'un axe), pivotant, tournant

    vrtljiv križ tourniquet moški spol
    vrtljiva miza table tournante (ali pivotante)
    vrtljiv most pont tournant (ali mobile)
    vrtljiv (gledališki) oder scène tournante, plateau tournant
    vrtljiva plošča plaque tournante
    vrtljiva vrata porte tournante
    vrtljiv žerjav (tehnika) grue pivotante