Franja

Zadetki iskanja

  • étreindre* [etrɛ̃drə] verbe transitif (krepko) stisniti, tesno objeti; zadrgniti; militaire obkoliti, zajeti

    étreindre quelqu'un sur sa poitrine, son cœur koga stisniti na svoje prsi, na svoje srce
    étreindre quelqu'un à la gorge koga za vrat, za grlo zgrabiti; stisniti
    qui trop embrasse mal étreint (proverbe), (figuré) kdor se loti preveč stvari, nobene ne naredi
  • gueule [gœl] féminin gobec, žrelo; usta, (velika, široka) odprtina; vhod; luknja; populaire gobec; figuré, familier videz, zunanjost, oblika, postava

    ta gueule! (populaire) jezik za zobe!
    gueule d'un canon, d'un four žrelo, odprtina pri topu, pri peči
    gueule cassée (populaire) oseba s poškodbo v obrazu (zlasti vojaki iz prve svetovne vojne)
    gueule fraîche (populaire) požeruh
    gueule de raie, d'empeigne (populaire) spaka, obraz, ki kliče po klofuti
    fine gueule (familier) sladkosnedež, gurman
    aller se faire casser la gueule iti v smrtno nevarnost
    il n'a que la gueule (familier) samo gobec ga je
    avoir la gueule de bois imeti suho grlo, imeti »mačka«
    avoir une bonne (sale) gueule (familier) imeti simpatičen (antipatičen) obraz
    se casser la gueule pasti (na obraz)
    casser la gueule à quelqu'un udariti, tepsti koga (po obrazu)
    donner sur la gueule à quelqu'un (populaire) komu usta (gobec) zamašiti, po obrazu ga lopniti
    être fort en gueule, avoir la gueule ouverte (populaire) imeti velik gobec, dolg jezik
    faire une gueule (familier) (na)šobiti se, (na)kremžiti se, obraze delati
    se jeter dans la gueule du loup neprevidno se izpostaviti gotovi nevarnosti
  • humecter [ümɛkte] verbe transitif (o)močiti, (o)rositi, (po)škropiti, ovlažiti (perilo)

    humecter le lampas, s'humecter le gosier (populaire) grlo si namočiti, zvrniti ga kozarec, piti
    s'humecter les lèvres ovlažiti si ustnice
  • izkričáti dire (ali proférer) en criant

    izkričati se crier à satiété
    izkričati si grlo s'égosiller, (pljuča) s'époumoner
  • kričáti crier, pousser (ali jeter) des cris

    močno kričati pousser des clameurs, vociférer
    kričati na vse grlo crier à tue-tête, s'égosiller
    kričati na pomoč crier au secours
    kriči, kot da bi ga iz kože devali il crie comme si on l'écorchait
    kričati po maščevanju crier vengeance
    to kriči do neba c'est révoltant
  • mal2, pluriel maux [mal, mo] masculin zlo; škoda; trpljenje, bol, bolečina; bolezen; trud, muka, nadloga

    mal des aviateurs, de mer letalska, morska bolezen
    mal caduc, haut mal božjast
    mal de cœur (populaire), médecine slabost
    mal de dents, de gorge, de tête, de ventre zobobol, boleče grlo, glavobol, bolečine v trebuhu
    mal d'enfant porodne bolečine
    mal de(s) montagne(s) gorska, višinska bolezen
    mal du pays domotožje
    il n'y a pas de mal (to) nič ne dé
    il n'y a que demi-mal to ni tako hudó
    quel mal y a-t-il à ..., où est le mal si ... kaj za to, kaj je pri tem, če ...
    cela ne ferait pas de mal to ne bi škodilo
    avoir mal aux cheveux (populaire) imeti »mačka«
    avoir mal aux dents, à la tête imeti zobobol, glavobol
    j'ai du mal à le faire težkó mi je to napraviti, stane me truda, da to naredim
    choisir le moindre de deux maux izbrati manjše zlo
    dire du mal de quelqu'un obrekovati koga
    se donner du mal, un mal de chien garati, dajati si mnogo truda
    il est incapable de faire du mal à une mouche on še muhi ne bi storil nič hudega
    faire mal boleti
    faire du mal à quelqu'un boleti koga; storiti komu kaj žalega
    se faire du mal udariti se; trpeti škodo
    prendre mal nakopati si bolezen
    prendre, tourner, voir en mal nápak razumeti, skriviti
    rendre le bien pour le mal vračati dobro za slabo
    sentir bien son mal dobro vedeti, pri čem smo
    vouloir du mal, mal de mort komu (vse) slabo želeti
  • nòž couteau moški spol

    kuhinjski (namizni, lovski) nož couteau de cuisine (de table, de chasse)
    kirurški nož bistouri moški spol
    secirni nož scalpel moški spol
    nož za papir coupe-papier moški spol
    nož za sir couteau à fromage
    žepni nož couteau de poche, canif moški spol
    nastaviti komu nož na grlo, vrat mettre le couteau sur (ali sous) la gorge à (ali de) quelqu'un
    zabosti koga z nožem donner (ali porter) un coup de couteau à quelqu'un
  • omočíti humecter, mouiller

    omočiti si grlo (familiarno) s'humecter le gosier
  • pépie [pepi] féminin pika (na ptičjem jeziku); figuré žeja

    avoir la pépie (familier) imeti suho grlo, biti zelo žejen
  • péti (pojem) chanter

    peti v pevskem društvu, v zboru chanter dans une chorale, dans un chœur
    peti v duetu, v kvartetu chanter en duo, en quatuor
    peti brez predhodne priprave chanter à (première) vue
    peti ob spremljavi klavirja chanter avec accompagnement au piano
    bas peti chanter la basse
    na glas peti chanter à voix haute
    na ves glas, na vse grlo peti chanter à pleine voix (ali à pleins poumons, à plein gosier)
    hvalo komu peti chanter (ali entonner) les louanges (ali faire l'éloge) de quelqu'un
    iz not peti chanter à livre ouvert
    pravilno, napačno peti chanter juste, faux
  • poignard [pwanjar] masculin bodalo

    coup masculin de poignard sunek z bodalom (tudi figuré)
    mettre à quelqu'un le poignard sur la gorge komu nastaviti bodalo na grlo, na vrat
  • râper [rɑpe] verbe transitif (na)ribati, (na)strgati; (grobo) opiliti, spiliti, rašplati; familier oguliti, ponositi

    râper du fromage, des carottes nastrgati sir, korenje
    râper un vêtement ponositi, oguliti obleko
    ce vin râpe la gorge to vino praska, postrga grlo
  • sec, sèche [sɛk, sɛš] adjectif suh, izsušen, osušen, posušen (sadje); vel (listje); trpek (vino); krhek (kovina); kratek (udarec); mršav, suh (oseba); figuré rezek, oster; tesen; pičel; brezčuten; puhel; popoln (izguba); masculin suhost, suhota; agronomie suha krma; mršav človek; féminin, familier cigareta

    tout sec (adverbe) točno, ravno; preprosto; le
    pain masculin sec suh kruh
    au pain sec ob suhem kruhu, samo ob kruhu (brez drugih jedi)
    en cinq sec (populaire) v hipu, hipoma, v trenutku
    fruit masculin sec posušen sadež, figuré pridanič
    légumes masculin pluriel secs suha zelenjava
    vin masculin sec nerezano vino
    cœur masculin sec âme féminin sèche suhoparnež
    feuilles féminin pluriel, figues féminin pluriel sèches suho listje, posušene smokve
    raisins masculin pluriel secs rozine
    mur masculin de pierres sèches zid iz kamenja brez cementa
    orage masculin sec vihar brez dežja
    pannef sèche okvara zaradi pomanjkanja bencina
    partie féminin sèche partija brez revanše in brez odločilne partije
    vins masculin pluriel secs malo sladkana, trpka vina
    aussi sec (populaire) takoj, brez odlašanja, brez obotavljanja
    avoir le gosier sec imeti suho grlo, biti žejen
    boire sec piti čisto vino (brez primešane vode), pošteno ga piti
    n'avoir plus un poil de sec močno se potiti, znojiti
    avoir la dame sèche (kartanje) imeti damo brez druge karte iste barve
    être, rester sec ne moči odgovoriti
    (marine) courir à sec, à sec de toile pluti brez (razpetih) jader
    ce boxeur frappe sec ta boksar hitro in krepko udari
    être à sec (figuré) biti suh, brez cvenka
    mettre ma étang à sec izsušiti ribnik
    faire cul sec en buvant izpiti kaj na dušek
    mettre quelque chose au sec dati, spraviti kaj na suho, nevlažno mesto
    répondre sec rezko odgovoriti
    regarder quelqu'un d'un œil sec (figuré) brezčutno koga gledati
    traverser, passer un ruisseau à sec prekoračiti, iti čez potok, ne da bi si zmočili noge
  • smejáti se rire , popularno rigoler

    smejati čemu, komu rire de quelque chose, quelqu'un, se moquer de quelque chose, quelqu'un
    glasno, na vse grlo, na vsa usta se smejati rire aux éclats (ali à gorge déployée, à pleine gorge, à plein gosier)
    smejati komu v obraz rire au nez de quelqu'un
    v pest se smejati rire sous cape (ali dans sa barbe)
    smejati do solz rire aux larmes
    od srca smejati rire de bon cœur
    brez razloga (za prazen nič, pri vsaki priložnosti) se smejati rire sans sujet (pour un rien, à tout bout de champ)
    smejati v sanjah (o otroku), smejati brez razloga rire aux anges
    temu se ni smejati il n'y a pas là de quoi rire
    temu bi se krave smejale c'est tout simplement risible
    vsi se mu smejejo il est la risée de tous
    kdor se na petek smeje, bo v nedeljo jokal tel qui rit vendredi, dimanche pleurera
    kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje rira bien qui rira le dernier
  • súh sec (tudi figurativno) , aride , (mršav) maigre ; (zlato) pur

    suh ko trlica, trska maigre comme un clou (ali un squelette, un coucou), sec comme un hareng saur (ali un échalas)
    suha južina (pajek) faucheur moški spol, faucheux moški spol
    suh kašelj toux sèche
    suh kruh pain sec
    suho meso viande maigre
    suha roba articles moški spol množine en bois
    suha zelenjava légumes secs
    suha zemlja sol moški spol aride (ali maigre, stérile), terre ženski spol ferme
    biti na suhem être à l'abri (ali à couvert, au sec)
    biti suh (brez denarja) familiarno être à sec (ali sans le sou, sans un sou, sans un rond), être (complétement) fauché, n'avoir plus un radis, être raide (comme un passe-lacet)
    imeti suho grlo avoir la gorge sèche (ali le gosier sec)
    hraniti na suhem tenir au sec, conserver en un lieu (ali endroit) sec
    na suhem in na vodi, na morju par terre et par eau, sur terre et sur mer
    na suho stopiti aller à terre, débarquer
    suho je (vreme) il fait sec
  • tue-tête [tütɛt]

    à tue-tête na vse grlo
    crier à tue-tête kričati, vpiti na ves glas, tuliti, dreti se
  • vpíti (kričati) crier, pousser (ali jeter) des cris

    močno vpiti pousser des clameurs, vociférer
    na vse grlo vpiti crier à tue-tête, s'égosiller, se tuer à crier
    vpiti na pomoč crier au secours
    vpiti po maščevanju (figurativno) crier vengeance
    vpiti za kom réclamer (ali appeler) quelqu'un
    vpije, kot da bi ga iz kože drli il crie comme si on l'écorchait
    v nebo vpijoča krivica une injustice révoltante
  • vrát cou moški spol ; (grlo) gorge ženski spol ; (konjski) encolure ženski spol ; (steklenični) goulot moški spol ; (violine) manche moški spol

    trd vrat (medicina) torticolis moški spol
    vrat (grlo) me boli j'ai mal à la gorge
    na vrat na nos (figurativno) précipitamment, en toute hâte, à la hàte
    vrat zoba (anatomija) collet moški spol d'une dent
    iztegovati vrat allonger (ali tendre) le cou
    tičati do vratu v dolgovih être dans les dettes, être endetté jusqu'au cou, avoir des dettes par-dessus la tête
    zaviti komu vrat tordre le cou (ali popularno le kiki) à quelqu'un
    zlomiti si vrat se casser (ali se rompre) le cou