Franja

Zadetki iskanja

  • part [par] féminin delež, del; stran; vloga; (adverbe)

    à part ločeno, posebej, zase, ekstra; vstran; adjectif poseben, ločen; préposition neglede na, razen
    à part moi (toi ...) zase, pri sebi
    (familier) part à deux! deliva (si)!
    plaisanterie à part! stran s šalo!
    à part cela razen tega
    à part vous personne ne le sait razen vas nihče tega ne ve
    autre part drugam, drugod
    de bonne part iz zanesljivega vira
    de ma part z moje strani; zastran mene
    de la part de s strani, od; po naročilu
    de part en part skoz in skoz, popolnoma
    des deux parts, de part et d'autre z obeh strani, na obeh straneh, obojestransko
    nulle part nikamor, nikjer
    pour ma part kar se mene tiče
    pour une part za en del, deloma
    quelque part nekje, nekam
    de quelque part od nekod
    (de) quelque part que (od) koderkoli
    de toute(s) part(s) na vseh straneh, na vse strani, vsepovsod
    d'une part, d'autre part z ene strani, z druge strani
    part héréditaire dediščinski delež
    la part du lion levji delež
    part sociale družbeni delež
    lettre féminin de faire part družinsko obvestilo, oznanilo
    avoir part biti deležen, soudeležen
    avoir part au gâteau (familier) biti deležen dobička
    en avoir sa bonne part dobiti, imeti svoj poln delež
    faire part de quelque chose à quelqu'un obvestiti koga o čem, komu kaj sporočiti
    faire la part de quelqu'un določiti komu delež
    de quelque chose ozirati se na kaj, upoštevati kaj
    ne pas donner, jeter sa part aux chats ničemur se ne odreči, kar se (le) da dobiti
    faire lit à part ločeno spati (zakonca)
    faire la part du feu pustiti kaj, da ne bi vsega izgubili
    mettre à part dati ob stran
    prendre part à quelque chose udeležiti se česa, sodelovati pri čem, deliti kaj s kom
    prendre en bonne, mauvaise part (figuré) (za) dobro, slabo, v dobrem, v slabem smislu vzeti
    ne prenez pas en mauvaise part mes remarques ne zamerite mojih opazk
  • participer [-sipe] verbe intransitif biti deležen (à quelque chose česa); udeležiti se; sodelovati (à pri), prispevati (à k); imeti kaj, imeti lastnosti (de od)

    participer à la joie (de l'ami) pridružiti se veselju, deliti veselje (s prijateljem)
    participer à toutes les réunions udeležiti se, prisostvovati vsem sestankom, sejam
    participer au succès prispevati k uspehu
  • pessimisme [pɛsimism] masculin pesimizem, črnogledost

    partager le pessimisme de quelqu'un sur quelque chose deliti s kom pesimizem glede časa
  • pravíca justice ženski spol , droit moški spol ; (posebna) privilège moški spol ; (upravičenost) raison ženski spol , faculté ženski spol , bénéfice moški spol

    pravica do azila droit d'asile
    pravica do najdenine droit de trouvaille
    pravica močnejšega raison (ali droit, loi ženski spol) du plus fort
    pravica obstoja raison d'être
    pravica do olajševalnih okoliščin bénéfice des circonstances atténuantes
    pravica do pomilostitve droit de grâce
    pravica do ponatisa droit de reproduction
    pravica do pritožbe droit de plainte
    pravica do priziva, do pritožbe droit de recours
    pravica revnih bénéfice du pauvre
    pravica do samoodločbe droit à l'autodétermination
    pravica do stavkanja droit de grève
    avtorska pravica droit d'auteur
    človekove pravice droits moški spol množine de l'homme
    dedna pravica hérédité ženski spol, droit successoral (ali héréditaire)
    pravica prve noči cuissage moški spol
    domovinska pravica droit de domicile (ali de cité)
    državljanske pravice droits civiques (ali du citoyen)
    glasovalna pravica droit de vote (ali de suffrage)
    lastninska pravica droit de propriété
    posebna pravica prérogative ženski spol, privilège moški spol
    posestna pravica (pravno) possessoire moški spol
    prednostna pravica préséance ženski spol
    vladarske pravice in privilegiji régale ženski spol
    volivna pravica droit électoral, droit de suffrage
    zakonite pravice droits moški spol množine légitimes
    pravica združevanja droit d'association
    prenos pravic subrogation ženski spol
    zastarljivost pravic prescriptibilité des droits
    po pravici avec raison, à juste titre, justement
    po pravici govoriti dire la vérité
    s pravico avec raison
    s kakšno pravico? de quel droit?, à quel titre?, en vertu de quoi?
    s polno pravico de (plein) droit, à bon droit
    s toliko večjo pravico à plus forte raison
    z vso pravico à juste raison, par droit et raison
    dati komu pravico autoriser quelqu'un à, conférer (ali donner) le droit à quelqu'un
    deliti pravico rendre la justice
    imeti pravico na svoji strani avoir la justice de son côté
    odvzeti komu njegove pravice priver quelqu'un de ses droits
    poseči v pravice kake osebe empiéter sur les droits de quelqu'un, familiarno, figurativno chasser sur les terres d'autrui
    uporabiti pravico user de son droit
    uveljaviti svoje pravice faire valoir ses droits sur quelque chose
    zahtevati svojo pravico revendiquer ses droits, demander justice
    vse pravice pridržane tous droits réservés
  • préoccupation [-pasjɔ̃] féminin prezaposlenost, preobremenjenost z delom; zaskrbljenost, nemirnost, skrb (de za); pomislek, dvom, predsodek

    partager les préoccupations de quelqu'un deliti s kom skrbi
  • régner [renje] verbe intransitif vladati, gospodovati (sur nad); figuré biti na dnevnem redu, biti v modi; divjati, razsajati (bolezen)

    le silence règne tišina vlada
    elle règne dans la maison ona gospoduje, nosi hlače v hiši
    l'ordre et la paix règnent red in mir vladata
    diviser pour régner (proverbe) deliti in vladati, deli in vladaj! (divide et impera)
  • rendre* [rɑ̃drə] verbe transitif zopet dati, nazaj dati, vrniti; dajati, obroditi; zavrniti, ne sprejeti (darilo, blago, robo); izročiti (pismo); commerce prinašati dohodke, dobiček; širiti, oddajati (vonj); revanširati se (quelque chose za kaj), poplačati; interpretirati, predstaviti; narediti, delati; biti donosen, dobičkonosen; rentirati se, obrestovati se, izplačati se

    se rendre iti, napotiti se; kreniti (à, en, dans, chez v, k); odzvati se (à une invitation povabilu); vdati se, predati se; izlivati se (reka)
    rendre l'âme, l'esprit, le dernier soupir izdihniti (dušo)
    rendre les armes položiti orožje, vdati se
    se rendre à l'avis de son père ukloniti se očetovemu mnenju
    rendre bien biti donosen, biti izdaten
    rendre le bien pour le mal vračati dobro za slabo
    rendre capable usposobiti
    se rendre caution biti porok, jamčiti
    rendre quelqu'un célèbre proslaviti koga
    rendre compte à quelqu'un da(ja)ti komu račun, odgovor; podati poročilo, sporočiti
    cette copie ne rend pas bien l'original ta prepis ne podaja, ne interpretira dobro izvirnika
    se rendre compte de quelque chose zavedati se česa, iz, sprevideti, spoznati kaj
    rendre son déjeuner izbljuvati kosilo
    se rendre au désir de quelqu'un ustreči želji neke osebe
    rendre de la distance startati iz večje razdalje kot drugi (o konju)
    cette expression ne peut se rendre en français ta izraz se ne da prevesti v francoščino
    rendre les derniers devoirs à quelqu'un izkazati komu zadnjo čast
    se rendre à l'évidence uvideti, pustiti se prepričati
    rendre une forteresse predati trdnjavo
    rendre gorge bruhati, bljuvati, figuré nazaj dati prisilno, kar je bilo nezakonito pridobljeno
    rendre grâce(s) à quelqu'un biti hvaležen komu, zahvaliti se komu
    rendre heureux quelqu'un osrečiti koga
    rendre hommage à quelqu'un pokloniti se komu, izkazati čast komu
    rendre un jugement izreči sodbo
    rendre fustice à quelqu'un priznati komu (njegove zasluge, vrednost)
    c'est une fustice à lui rendre to se mu mora pustiti
    rendre la justice soditi, deliti pravico
    se rendre aux larmes de quelqu'un dati se omehčati zaradi solz kake osebe
    se rendre maître de quelque chose zagospodovati nad čem, postati gospodar česa
    rendre nul (juridique) razveljaviti
    rendre de bons offices à quelqu'un izkazati, narediti dobre usluge komu
    le rendre, rendre la pareille, rendre la monnaie de sa pièce vrniti milo za drago, ničesar komu ne ostati dolžan
    se rendre sur place napotiti se, iti na mesto (samo)
    cette plaie rend beaucoup (de pus) ta rana se močno gnoji
    rendre raison de quelque chose objasniti kaj
    rendre le salut odzdraviti
    rendre le sens podati smisel
    rendre service à quelqu'un napraviti, izkazati komu uslugo
    rendre témoignage à quelqu'un pričati za koga
    rendre tranchant (na)ostriti
    se rendre à son travail iti na delo
    rendre tripes et boyaux (populaire) obilno bljuvati; bruhati
    rendre visite à quelqu'un obiskati koga
    rendre sa visite à quelqu'un vrniti komu obisk
    cela rend (familier) to dobro nese, je donosno
    ça n'a pas rendu predvideni rezultat ni bil dosežen
    Dieu vous le rende! Bog vam povrni, plačaj!