-
avant-propos [-prɔpo] masculin predgovor, uvodna beseda
-
cochonnerie [kɔšɔnri] féminin, populaire umazana beseda; svinjarija; šušmarstvo, šušmarski izdelek
-
contre-mot [-mo] masculin, militaire druga, spoznavna beseda
-
dérivé [derive] masculin, chimie derivat; grammaire izvedena beseda, izpeljanka
-
déterminant, e [-tɛrminɑ̃, t] adjectif določljiv, določujoč; odločilen; masculin, mathématiques determinanta; določilna beseda
raison féminin déterminante odločilen razlog
-
déterminatif, ive [-tif, iv] adjectif določilen; masculin določilna beseda
proposition féminin relative déterminative oziralni stavek, ki precizira in omejuje smisel odnosnice
-
dissyllabe [disilab] adjectif dvozložen; masculin dvozložna beseda
-
épilogue [-lɔg] masculin epilog, sklepna beseda; figuré konec, zaključek; figuré razplet (dolge, zamotane zadeve)
-
foi [fwa] féminin vera; zaupanje; dana beseda, zvestoba; overjenje; spričevalo; verodostojnost
de, en bonne foi v dobri veri, po najboljši vesti in vednosti
en foi de quoi (juridique) v dokaz česar
sous la foi du serment pod prisego
ma foi! pri moji veri!
ma foi, oui seveda, vsekakor
bonne foi iskrenost, poštenost
mauvaise foi neiskrenost, nepoštenost
digne de foi verodostojen
profession féminin de foi veroizpoved
foi conjugale zakonska zvestoba
foi des contrats zvestoba do, izpolnjevanje dogovorov, pogodb
foi des traités obveznost pogodb
article masculin de foi dogma, ki jo katoličan mora verjeti
ajouter foi à quelque chose verjeti čemu
avoir la foi imeti vero, biti veren
avoir la foi en quelqu'un, quelque chose (en avenir) zaupati v koga, kaj (v prihodnost), verjeti komu, čemu
donner foi vzbujati zaupanje
donner sa foi dati svojo besedo
faire foi imeti dokazilno moč, biti merodajen
faire foi de quelque chose dokaz(ov)ati, overiti, potrditi kaj
garder sa foi držati svojo besedo
être de mauvaise foi biti neiskren, imeti slabe namene
il est de mauvaise foi njemu ne moremo verjeti
n'avoir ni foi ni loi ne imeti ne vere ne morale
manquer de foi ne držati besede
-
gallicisme [-sism] masculin jezikovna posebnost francoskega jezika; francoska beseda ali oblika v kakem drugem jeziku
-
grossièreté [sjɛrte] féminin surovost, grobost, robatost, neotesanost, nizkotnost; nerodnost; surova beseda, surovo dejanje
-
impureté [-te] féminin nečistost, nenravnost, nemoralnost; obscenost, umazana beseda
-
méchanceté [mešɑ̃ste] féminin zlobnost, hudobnost; zlobna beseda, zlobno dejanje, budobija
méchanceté humaine človeška zlobnost
méchanceté gratuite zlobnost, ki avtorju ne prinese nobene koristi
agir par pure méchanceté ravnati iz čiste zlobe
faire une méchanceté à quelqu'un komu jo grdó zagosti
-
monosyllabe [-silab] adjectif enozložen; masculin enozložna beseda, enozložnica
-
néologisme [-žism] masculin nova beseda
-
octosyllabe [ɔktɔsilab] adjectif osmerozložen; masculin beseda z osmimi zlogi
-
onomatopée [ɔnɔmatɔpe] féminin podobnoglasje, posnemanje naravnih glasov z besedami, taka beseda (npr. kukavica), onomatopija
-
ordure [ɔrdür] féminin nesnaga, blato; nespodobnost, obscenost, umazana beseda; umazanec, -nka, packa; pluriel smeti
boite féminin aux ordures smetnjak
dire des ordures kvantati, nespodobno govoriti
mettre quelque chose aux ordures v smeti vreči
-
oxyton [ɔksitɔ̃] masculin beseda s poudarkom na zadnjem zlogu, oksitonon
-
parenthèse [parɑ̃tɛz] féminin, grammaire vrinjen, vmesen stavek; beseda v oklepaju; (okrogli) oklepaj
entre parenthèses v oklepaju
par parenthèse, entre parenthèses mimogrede povedano
avoir les fambes en parenthèses imeti krive, usločene noge
mettre entre parenthèses postaviti med oklepaje
fermer, ouvrir la parenthèse zapreti, odpreti oklepaj