Franja

Zadetki iskanja

  • avant-propos [-prɔpo] masculin predgovor, uvodna beseda
  • cochonnerie [kɔšɔnri] féminin, populaire umazana beseda; svinjarija; šušmarstvo, šušmarski izdelek
  • contre-mot [-mo] masculin, militaire druga, spoznavna beseda
  • dérivé [derive] masculin, chimie derivat; grammaire izvedena beseda, izpeljanka
  • déterminant, e [-tɛrminɑ̃, t] adjectif določljiv, določujoč; odločilen; masculin, mathématiques determinanta; določilna beseda

    raison féminin déterminante odločilen razlog
  • déterminatif, ive [-tif, iv] adjectif določilen; masculin določilna beseda

    proposition féminin relative déterminative oziralni stavek, ki precizira in omejuje smisel odnosnice
  • dissyllabe [disilab] adjectif dvozložen; masculin dvozložna beseda
  • épilogue [-lɔg] masculin epilog, sklepna beseda; figuré konec, zaključek; figuré razplet (dolge, zamotane zadeve)
  • foi [fwa] féminin vera; zaupanje; dana beseda, zvestoba; overjenje; spričevalo; verodostojnost

    de, en bonne foi v dobri veri, po najboljši vesti in vednosti
    en foi de quoi (juridique) v dokaz česar
    sous la foi du serment pod prisego
    ma foi! pri moji veri!
    ma foi, oui seveda, vsekakor
    bonne foi iskrenost, poštenost
    mauvaise foi neiskrenost, nepoštenost
    digne de foi verodostojen
    profession féminin de foi veroizpoved
    foi conjugale zakonska zvestoba
    foi des contrats zvestoba do, izpolnjevanje dogovorov, pogodb
    foi des traités obveznost pogodb
    article masculin de foi dogma, ki jo katoličan mora verjeti
    ajouter foi à quelque chose verjeti čemu
    avoir la foi imeti vero, biti veren
    avoir la foi en quelqu'un, quelque chose (en avenir) zaupati v koga, kaj (v prihodnost), verjeti komu, čemu
    donner foi vzbujati zaupanje
    donner sa foi dati svojo besedo
    faire foi imeti dokazilno moč, biti merodajen
    faire foi de quelque chose dokaz(ov)ati, overiti, potrditi kaj
    garder sa foi držati svojo besedo
    être de mauvaise foi biti neiskren, imeti slabe namene
    il est de mauvaise foi njemu ne moremo verjeti
    n'avoir ni foi ni loi ne imeti ne vere ne morale
    manquer de foi ne držati besede
  • gallicisme [-sism] masculin jezikovna posebnost francoskega jezika; francoska beseda ali oblika v kakem drugem jeziku
  • grossièreté [sjɛrte] féminin surovost, grobost, robatost, neotesanost, nizkotnost; nerodnost; surova beseda, surovo dejanje
  • impureté [-te] féminin nečistost, nenravnost, nemoralnost; obscenost, umazana beseda
  • méchanceté [mešɑ̃ste] féminin zlobnost, hudobnost; zlobna beseda, zlobno dejanje, budobija

    méchanceté humaine človeška zlobnost
    méchanceté gratuite zlobnost, ki avtorju ne prinese nobene koristi
    agir par pure méchanceté ravnati iz čiste zlobe
    faire une méchanceté à quelqu'un komu jo grdó zagosti
  • monosyllabe [-silab] adjectif enozložen; masculin enozložna beseda, enozložnica
  • néologisme [-žism] masculin nova beseda
  • octosyllabe [ɔktɔsilab] adjectif osmerozložen; masculin beseda z osmimi zlogi
  • onomatopée [ɔnɔmatɔpe] féminin podobnoglasje, posnemanje naravnih glasov z besedami, taka beseda (npr. kukavica), onomatopija
  • ordure [ɔrdür] féminin nesnaga, blato; nespodobnost, obscenost, umazana beseda; umazanec, -nka, packa; pluriel smeti

    boite féminin aux ordures smetnjak
    dire des ordures kvantati, nespodobno govoriti
    mettre quelque chose aux ordures v smeti vreči
  • oxyton [ɔksitɔ̃] masculin beseda s poudarkom na zadnjem zlogu, oksitonon
  • parenthèse [parɑ̃tɛz] féminin, grammaire vrinjen, vmesen stavek; beseda v oklepaju; (okrogli) oklepaj

    entre parenthèses v oklepaju
    par parenthèse, entre parenthèses mimogrede povedano
    avoir les fambes en parenthèses imeti krive, usločene noge
    mettre entre parenthèses postaviti med oklepaje
    fermer, ouvrir la parenthèse zapreti, odpreti oklepaj