Franja

Zadetki iskanja

  • óperen d'opéra; lyrique

    operna arija (grand) air moški spol d'opéra
    operno besedilo livret moški spol d'opéra
    operna hiša Opéra moški spol, théâtre moški spol lyrique
    operno kukalo jumelles ženski spol množine (de théâtre), lorgnette ženski spol (de spectacle)
    operni pevec chanteur moški spol d'opéra
    operna pevka chanteuse ženski spol d'opéra, cantatrice ženski spol (d'opéra)
    operni ples bal moški spol de l'Opéra
    operni zbor, ansambel troupe ženski spol de l'Opéra
  • politesse [pɔlitɛs] féminin vljudnost, ustrežljivost; olika; vieilli rahločutnost

    formule féminin de politesse vljudnostna formula (besedilo)
    faire une visite de politesse à quelqu'un napraviti vljudnostni obisk pri kom
    brûler la politesse nenadoma oditi brez poslovitve, ne priti na dogovorjeni sestanek
  • pomanjkljív défectueux, insuffisant, imparfait

    pomanjkljivo besedilo texte moški spol défectueux
    pomanjkljiva embalaža vice moški spol d'emballage
    pomanjkljiva prehrana nutrition ženski spol insuffisante, carence ženski spol alimentaire
  • popáčiti (dejstva, resnico) altérer, dénaturer, flétrir, mutiler, défigurer, déformer ; (podpis, dokument) falsifier, contrefaire, fausser ; (moralno) corrompre, dépraver, adultérer, pervertir ; (sleparsko) truquer, estropier, déguiser, maquiller, travestir, sophistiquer, massacrer ; (smisel) forcer

    popačiti besedo estropier un mot
    popačiti besede dénaturer les paroles
    popačiti besedilo altérer (ali estropier, massacrer, falsifier) un texte
    popačiti dejstva déformer les faits
    popačiti svoj glas contrefaire (ali déguiser) sa voix
    popačiti karte truquer les cartes
    popačiti svojo pisavo déguiser son écriture
    popačiti pomen, smisel besede forcer le sens d'un mot
    popačiti resnico défigurer (ali mutiler, fausser, maquiller) la vérité
    popačiti rezultat fausser un résultat
    popačiti smisel zakona fausser le sens de la loi
  • popóln entier, complet, intact, total, intégral, plénier ; (dovršen) parfait, achevé, accompli, sans partage ; familiarno pommé, consommé, absolu , figurativno plein

    popoln bedak un parfait imbécile
    popolno besedilo texte intégral
    popoln naslov adresse ženski spol complète
    popoln odpustek (religija) indulgence ženski spol plénière
    popoln počitek repos moški spol absolu
    popolna razprodaja vente ženski spol totale
    popolna sreča bonheur moški spol parfait
    uživati popolno srečo v ljubezni filer le parfait amour
  • popráviti réparer, restaurer, arranger, remettre en état, raccommoder, refaire, rétablir , figurativno remplacer ; (obleko na sebi) (r)ajuster ; (napako) corriger, rectifier , (delno) retoucher ; (grobo) retaper, réviser , familiarno rafistoler , figurativno ravauder ; figurativno redresser, amender, affiner

    popraviti se (zdravstveno) se rétablir, se remettre; (učenec) s'amender, se corriger; reprendre, se redresser
    popraviti avto v okvari réparer une voiture en panne
    popraviti star avtomobil, podrto hišo retaper une vieille voiture, une maison délabrée
    popraviti besedilo, račun rectifier un texte, un compte
    popraviti izgubo réparer une perte
    popraviti knjigo retoucher à un livre
    popraviti nalogo corriger un devoir
    popraviti napako corriger (ali réparer) une faute
    popraviti plače rajuster (ali réajuster) les salaires
    popraviti svoj položaj améliorer sa situation
    popraviti svojo sodbo corriger un jugement
    popraviti streljanje (vojaško) rajuster le tir
    popraviti škodo réparer un dommage
    popraviti telefonske komunikacije rétablir les communications téléphoniques
    popraviti zamudo rattraper un retard
    popraviti si (obleko, pričesko) s'arranger (son vêtement, sa coiffure)
    popraviti si očala se rajuster les lunettes
    delno popraviti konfekcijske hlače retoucher un pantalon
    vreme se je popravilo le temps s'est rétabli (ali remis au beau)
    zdravje se mu je popravilo sa santé s'est améliorée
    napaka, ki se da popraviti erreur ženski spol rectifiable (ali réparable)
  • publier [püblije] verbe transitif objaviti; izdati (un livre knjigo)

    publier un texte officiel objaviti uradno besedilo
    publier les bans à l'église oklicati, dati na oklice v cerkvi
  • rectifier [rɛktifije] verbe transitif popraviti, korigirati; izravnati (cesto); chimie prečistiti; technique (o)brusiti

    rectifier un compte, un texte popraviti račun, besedilo
    rectifier un virage izravnati ovinek
    alcool masculin rectifié prečiščen alkohol
    machine féminin à rectifier brusilni stroj
    rectifier le tir korigirati streljanje
  • réduire* [redɥir] verbe transitif zmanjšati, znižati, reducirati, skrčiti; omejiti (à na); poenostaviti, dovesti ali privesti (à, en do, v); pretvoriti (en v); preračunati (mero, tudi commerce); podvreči, prisiliti, primorati; commerce konvertirati; mathématiques krajšati; odpustiti (osebje)

    réduire (en petits morceaux, fragments) razkosati na kose, koščke, delce
    se réduire zmanjšati se; poenostaviti se, spremeniti se (en quelque chose v kaj); ukuhati se; omejiti se (à na)
    se réduire à rien razbliniti se v nič
    réduire en acte, en effet spremeniti v dejstvo
    réduire en cendres upepeliti
    réduire un dessin, une photographie zmanjšati risbo, fotografijo
    réduire au désespoir spraviti v obup
    réduire les fractions au même dénominateur pretvoriti ulomke na isti imenovalec
    réduire une fracture izravnati zlom
    (vieilli) réduire un ennemi, un pays podvreči si sovražnika, deželo
    réduire en esclavage, en servitude zasužnjiti
    réduire des rebelles ukrotiti upornike
    réduire le prix de quelque chose znižati čemu ceno
    réduire un jus, une sauce zgostiti (z izparevanjem) sok, omako
    réduire un minerai pour en tirer le métal odvzeti rudi kisik za pridobivanje kovin
    réduire un texte skrčiti, skrajšati besedilo
    réduire à rien, en poussière, en miettes popolnoma uničiti, zmleti v prah, zmrviti
    être réduit à rien biti popolnoma brez sredstev
    réduire quelqu'un au silence, à l'obéissance, à la raison, à la mendacité prisiliti koga k molku, k pokorščini, spraviti koga k pameti, na beraško palico
  • reporter1 [rəpɔrte] verbe transitif nesti zopet nazaj; prenesti (tudi commerce); odgoditi; podaljšati

    reporter son affection sur une autre personne prenesti svojo ljubezen, naklonjenost na kako drugo osebo
    reporter une décision à un moment plus favorable odložiti odločitev, sklep na bolj ugoden trenutek
    le match de football sera reporté nogometna tekma bo preložena
    se reporter aux temps passés zamisliti se nazaj v pretekle čase
    se reporter au texte d'une loi sklicevati se, opirati se na besedilo (nekega) zakona
  • reproduire* [rəprɔdɥir] verbe transitif (zopet) proizvesti; obnavljati, ponavljati; ponatisniti; photographie razmnožiti; posne(ma)ti; delati posnetke; (ponovno) predvajati; reproducirati

    se reproduire ponavljati se; biologie razploditi se, ploditi se
    reproduire un son reproducirati zvok
    reproduire un geste posnemati kretnjo
    reproduire un texte ponatisniti besedilo
    les mêmes erreurs se reproduisent souvent iste napake, pomote se često ponavljajo
  • serrer [sɛre] verbe transitif stisniti, stiskati; tiščati; pritiskati; zapreti, shraniti; zadrgniti, pritegniti; stesniti, zožiti; priviti (vijak); pričvrstiti, pritrditi, privezati; iti ali peljati tik (la muraille ob zidu)

    se serrer stisniti se (contre k)
    serrer quelqu'un dans ses bras, contre son cœur stisniti koga k sebi
    serrer dans strpati v
    serrer le frein pritegniti zavoro
    serrer le foin spraviti, shraniti seno pod streho
    serrer son jeu previdno igrati, oprezno ravnati
    serrer la main à quelqu'un stisniti komu roko
    serrer les rangs strniti vrste
    serrer les poings stisniti pesti
    serrer la vis, les pouces à quelqu'un (figuré) strogo s kom ravnati
    serrer sa ceinture d'un cran stisniti pas za eno luknjo
    serrer (sur) sa droite (avto) voziti skrajno po desni strani
    les chaussures me serrent les pieds čevlji me tišče
    serrer de près quelqu'un biti komu za petami, figuré ugnati koga
    serrer une femme de près zelo dvoriti kaki ženski
    serrer de près un texte dobesedno prevesti besedilo
    serrer de près un problème pazljivo analizirati, študirati problem
    serrez-vous pour nous faire de la place stisnite se skupaj, da nam naredite prostor
    se serrer les coudes pomagati si medsebojno
    se serrer la ceinture (familier, figuré) zadrgniti si pas
  • soigneusement [swanjözmɑ̃] adverbe skrbno

    texte masculin soigneusement préparé skrbno pripravljeno besedilo
  • sténographie, familier sténo [-fi, steno] féminin stenografija

    apprendre la sténo naučiti se stenografije
    prendre un texte en sténographie stenografirati besedilo
  • tirer [tire] verbe transitif vleči, potegniti, izvleči; ustreliti, streljati; molsti (kravo); odvzeti, sneti; postaviti (horoskop); pokazati (jezik); prenapenjati (oči); figuré zasnovati (načrt); commerce trasirati (menico); izstaviti (ček); natisniti; photographie napraviti kopijo, kopirati; marine spodrivati vodo, ugrezati se v vodo (o ladji); verbe intransitif vleči, potegniti (sur) iz; napeti se, nategniti se, biti napet; prehajati v (sur le rouge v rdeče); familier biti podoben (sur quelqu'un komu); commerce trasirati (sur na); streljati; žrebati

    se tirer (familier) popihati jo, zbežati
    ça se tire! to se vleče! tega ni ne konca ne kraja!
    s'en tirer (à bon compte) izvleči se (iz), odnesti jo (poceni)
    ne pouvoir rien tirer de quelqu'un ničesar iz koga ne izvleči
    tirer une affaire en longueur zavlačevati zadevo
    tirer quelqu'un d'affaire pomagati komu iz zadrege, iz stiske
    se tirer d'affaire izvleči se iz zadrege, stiske
    tirer à balles ostro streljati
    tirer trois ans de prison (populaire) odsedeti tri leta v ječi
    tirer de l'arc streljati z lokom
    tirer son chapeau sneti klobuk, odkriti se
    tirer les cheveux (z)lasati
    tirer par les cheveux za lase privleči, izviti iz trte
    tirer sur sa cigarette potegniti iz cigarete
    tirer les cartes vedeževati iz kart
    tirer au clair razjasniti
    tirer à conséquence imeti pomembne, resne posledice
    tirer la conséquence potegniti sklep, zaključek (de iz)
    tirer une copie narediti kopijo
    tirer le diable par la queue (familier) biti v škripcih
    tirer à 1000 exemplaires tiskati v 1000 izvodih
    tirer du feu d'un caillou izkresati ogenj (iz kamna)
    tirer à sa fin nagibati se h koncu
    tirer les ficelles (familier) biti skrivni organizator, pobudnik kake stvari
    tirer sur la ficelle pretiravati, skušati doseči preveč ugodnosti
    tirer au flanc, au renard (familier); au cul (populaire) zabušavati, zmuzniti se od dela, lenariti, zanemariti delo
    tirer un gibier streljati na divjačino
    tirer la langue pokazati, pomoliti jezik iz ust; biti zelo žejen
    tirer au large pobegniti
    tirer une lettre de change izdati menico
    tirer à la ligne pretirano podaljšati kak tekst, ki ga pišemo, da bi več zaslužili
    tirer en longueur vleči se, zavlačevati se
    tirer les marrons du feu (figuré) iti po kostanje v žerjavico
    tirer l'œil (figuré) zbosti v oči, zbujati pozornost
    tirer les oreilles à quelqu'un ošteti koga; ušesa mu naviti
    se faire tirer l'oreille dati se prositi, nerad ustreči željam
    tirer son origine de imeti svoj izvor v, izvirati iz
    tirer à part posebej odtisniti
    le poêle tire bien peč dobro vleče
    tirer un plan izdelati načrt
    tirer parti, profit, avantage okoristiti se (de quelque chose s čim), izrabiti, izkoristiti (de quelque chose kaj)
    tirer un portait napraviti portret
    tirer sa révérence pokloniti se
    tirer le rideau spustiti zaveso
    tirer sa source de izvirati v, na
    tirer au sort žrebati
    tirer un texte à soi razlagati si besedilo v svojo korist
    tirer une traite, un chèque izdati menico, ček (sur na)
    tirer vanité, gloire biti ponosen, domišljati si (de na)
    tirer vengeance maščevati se (de quelqu'un nad kom)
    tirer sur le vert prelivati se v zeleno
    tirer à quelqu'un les vers du nez koga spretno izpraševati
    quand le vin est tiré, il faut le boire (proverbe), (figuré) treba je nositi posledice svojih dejanj
    être à couteaux tirés avec quelqu'un biti v hudem sovraštvu s kom
  • torturer [tɔrtüre] verbe transitif mučiti, trpinčiti, dati na natezalnico; delati silo (besedilu)

    visage masculin torturé od muke spačen, izmučen obraz
    la faim les torture lakota, glad jih muči
    torturer un texte popačiti besedilo
    se torturer le cerveau, l'esprit glavo si ubijati, beliti
  • traduire* [tradɥir] verbe transitif prevajati, prevesti; izraziti; juridique izročiti, citirati, pozvati (pred sodišče)

    se traduire izražati se, priti do izraza, pokazati se, kazati se
    traduire ses émotions en paroles izraziti svoja čustva z besedami
    la haine se traduit sur son visage sovraštvo se mu izraža, kaže na obrazu
    traduire en justice, devant le tribunal pozvati, postaviti pred sodišče
    traduire un texte slovène en français prevesti slovensko besedilo v francoščino
    traduire du slovène en français prevesti iz slovenščine v francoščino
  • transcrire* [trɑ̃skrir] verbe transitif prepisati; transkribirati v drugačni abecedi

    transcrire un texte prepisati besedilo, tekst
    transcrire un texte grec en caractères latins transkribirati grški tekst z latinskimi črkami
  • tripatouiller [-tuje] verbe transitif napraviti nedovoljeno spremembo (quelque chose v, pri čem), popačiti, nespretno ravnati (quelque chose s čim)

    tripatouiller le texte d'un auteur nespretno popraviti, popačiti avtorjevo besedilo
  • tronquer [trɔ̃ke] verbe transitif odsekati, odrezati; okrniti, odvzeti važen del

    tronquer le texte okrniti besedilo
    citation féminin tronquée okrnjen citat
    cône masculin tronqueré, pyramide féminin tronquerée prisekan stožec, prisekana piramida