Franja

Zadetki iskanja

  • rokavíca gant moški spol

    boksarska rokavica gant de boxe
    glace rokavica gant glacé (ali de chevreau)
    krznena, podložena rokavica gant fourré
    rokavica za mečevanje gant d'escrime
    rokavica s prsti gant à doigts
    rokavica iz sukanca gant de fil
    usnjena, kožnata rokavica gant de peau
    zaščitna rokavica gant protecteur
    železna rokavica gantelet moški spol
    rokavica brez prstov mitaine ženski spol
    obleči (sleči) rokavice mettre (ôter) ses gants, se ganter (se déganter)
    z rokavicami ravnati s kom (figurativno) prendre des gants avec quelqu'un
    vreči (sprejeti) rokavico (figurativno) jeter (relever) le gant
  • rokávski de la manche

    Rokavski preliv le Canal de la Manche
  • rôle [rol] masculin, théâtre vloga; seznam; zvitek

    à tour de rôle po vrsti, po redu
    rôle d'équipage seznam ladijskega moštva
    rôle principal, secondaire glavna, stranska vloga
    premier rôle glavna vloga, glavni igralec
    uvoir le beau rôle izkazati se v kaki situaciji; imeti lahko delo
    assumer un rôle important prevzeti pomembno, važno vlogo, funkcijo
    créer un rôle ustvariti, prvikrat igrati neko vlogo
    distribuer les rôles razdeliti vloge
    jouer un grand, petit rôle (figuré) igrati veliko, majhno vlogo
    jouer un mauvais rôle (figuré) igrati grdo vlogo
  • roléta store moški spol

    spustiti roleto baisser le store
  • romanichel, le [rɔmanišɛl] masculin, féminin, péjoratif nomadski(a) cigan(ka); oseba brez stalnega bivališča; vagabund

    roulotte féminin de romanichels ciganski stanovanjski voz
  • rómati aller en pèlerinage, faire un pèlerinage ; figurativno voyager

    romati v Jeruzalem aller (ali se rendre) en pèlerinage à Jérusalem, faire le pèlerinage de Jérusalem
  • rompre* [rɔ̃prə] verbe transitif (z)lomiti, prelomiti; predreti; raztrgati (vezi); razriti (cesto); oslabiti; zajeziti, (za)ustaviti; prekiniti, motiti; figuré ne držati (pogodbe), preklicati (nakup); razbiti, podreti (ravnotežje); ukrotiti (strast); preorati (travnik); technique (pre)mešati; militaire odrezati, prekiniti (zvezo); razrušiti (most); poklicati nazaj (pse na lovu); verbe intransitif prekiniti, napraviti konec (avec quelqu'un, quelque chose s kom, s čim); izgubiti svojo barvo (vino); zlomiti se (žarek, val); raztrgati se, razbiti se

    à tout rompre viharno, močno, živahno, glasno, hrupno
    applaudir à tout rompre viharno odobravati
    il a rompu avec son meilleur ami prekinil, pretrgai je stike s svojim najboljšim prijateljem
    rompre à l'amiable zlepa iti narazen, se ločiti
    rompre quelqu'un aux affaires vežbati koga v poslih
    rompre le camp podreti tabor, zapustiti tabor
    rompre les chiens (figuré) menjati témo pogovora
    rompre la cervelle, la tête à quelqu'un oglušiti koga
    rompre ses chaînes razbiti, zlomiti okove
    rompre le cou à quelqu'un zaviti komu vrat
    se rompre le cou zlomiti si vrat
    rompre les desseins de quelqu'un prekrižati komu naklepe, račune
    rompre un enchantement, un charme zlomiti urok
    rompre la glace (figuré) prebiti led
    rompre une lance pour quelqu'un (figuré) zastaviti dobro besedo za koga
    rompre les rangs (militaire) raziti se
    rompre les os à quelqu'un (figuré) polomiti komu vse kosti, premlatiti koga
    rompre le silence prekiniti molk
    rompre la tête à quelqu'un podkuriti jo komu; biti komu nadležen, nadlegovati koga
    rompre les relations diplomatiques prekiniti diplomatske stike
    rompez! (militaire) voljno! razhod!
    rompre un serment prelomiti prisego
    rompre un marché razdreti kupčijo
    rompre les oreilles à quelqu'un natrobiti komu polna ušesa
    rompre un tête-à-tête motiti sestanek
    rompre en visière zabrusiti v obraz
    il s'est rompu à cette discipline navadil se je na to disciplino
  • romúnski roumain

    romunski jezik, romunščina la langue roumaine, le roumain
  • rond, e [rɔ̃, d] adjectif okrogel, obel; valjast; poln (denarnica); pomemben (vsota); poln, močan (glas); familier (oseba) okrogel, majhen in debel; figuré odprt, odkrit; populaire pijan; grob (moka); masculin okroglina, oblina; obroč, krog, kolut, okrogla rezina; krog, krožna črta; populaire sold (5 stotink franka)

    en rond v krogu
    en nombre rond okroglo (računano)
    s'asseoir, danser en rond sesti, plesati v krogu
    n'avoir pas le rond (populaire) prebitega dinarja ne imeti v žepu
    en baver des ronds de chapeau (figuré, familier) biti zelo začuden
    faire des ronds de fumée avec une cigarette delati dimnate obročke s cigareto
    faire des ronds de jambe biti pretirano vljuden
    ça ne tourne pas rond to gre slabo, nekaj ni normalno
    ne pas tourner rond biti neuravnovešen, malo prismuknjen
    rond en affaires (commerce) kulanten, ustrežljiv
    rond comme une boule (populaire) pijan
    rond de serviette obroček za servieto
    bois masculin rond okroglica
    compte masculin, chiffre masculin rond okrogel račun, okrogla številka
    rond de saucisson kolut salame
    lettres féminin pluriel rondes okrogla pisava
  • ronfler [rɔ̃fle] verbe intransitif smrčati; familier globoko spati; brneti

    le moteur ronfle motor brni
  • ronger [rɔ̃že] verbe transitif glodati; objedati, razjedati; gristi; žvečiti; obrabiti; izprati; uničiti; spodkopati

    meubles masculin pluriel rongés par les vers od črvov razjedeno pohištvo
    le chien ronge un os pes gloda kost
    la rouille ronge le fer rja gloda železo
    le chagrin, la jalousie ronge cette femme žalost, ljubosumnost gloda to žensko
    le cheval ronge son frein konj grize, žveči žvalo
    ronger son frein (figuré) slabo skrivati svojo nestrpnost
    les acides rongent les métaux kisline razjedajo, uničujejo kovine
    donner un os à ronger à quelqu'un (figuré) dati komu možnost zaposlitve za preživljanje; napraviti komu kako uslugo, da bi se znebili njegovega nadlegovanja ali da bi pomirili njegove zahteve
    se ronger les ongles gristi si nohte
    se ronger de souci gristi se od skrbi
    se ronger les sangs delati si skrbi
    se ronger d'ennvie gristi se od zavisti, od nevoščljivosti
  • róparski de brigand, de pillard, rapace, spoliateur

    roparski glavar chef moški spol de brigands
    roparska jama repaire moški spol de brigands, coupe-gorge moški spol
    roparski napad attaque ženski spol à main armée
    roparski umor vol moški spol avec meurtre, assassinat moški spol suivi de vol (ali ayant le vol pour mobile), crime crapuleux
    roparski vitez chevalier pillard
    roparska zgodba histoire ženski spol de brigands, figurativno histoire à dormir debout, histoire incroyable
  • rose1 [roz] adjectif rožnate barve, roza; masculin rožnata, roza barva

    aimer le rose rad imeti roza barvo
    avoir le teint rose imeti rožnato polt
    être habillé de rose biti oblečen v roza obleko
    porter des robes rose clair nositi svetlo roza obleke
    voir tout en rose, voir la vie en rose videti vse rožnato
  • rose2 [roz] féminin, botanique vrtnica, roža; architecture okroglo, večbarvno okno pri gotskih cerkvah

    rose des Alpes planika, očnica
    rose de Notre-Dame potonika
    rose sauvage divja vrtnica
    rose d'hiver, de Noël teloh
    rose des vents, rose du compas vetrovnica (na kompasu)
    eau féminin de rose rožnata (toaletna) voda
    huile féminin de roses rožno olje
    roman masculin, film masculin à l'eau de rose sentimentalen roman, film s srečnim koncem
    envoyer quelqu'un sur les roses (familier) odbiti koga, dati komu košarico
    découvrir le pot aux roses (figuré) odkriti tajnost, skrito spletko
    ne pas sentir la rose smrdeti
    être frais (fraîche) comme une rose imeti svežo, rdečkasto polt
    il n'y a pas de rose sans épines (proverbe) ni rože brez trna
  • rôti [roti] masculin pečenka

    rôti de porc, de bœuf svinjska, goveja pečenka
    tranche féminin de rôti de veau froid reženj hladne telečje pečenke
    s'endormir sur le rôti (figuré) zanemarjati svoje delo, počivati na svojih lovorikah
  • rôtir [rotir] verbe transitif peči (na žaru ali na ražnju); ožgati, opaliti, osmoditi; verbe intransitif peči se

    rôtir un poulet peči piščanca
    rôtir du pain (o)peči kruh
    rôtir le balai (figuré) živeti razuzdano
    rôtir au soleil peči se na soncu (od vročine)
    se rôtir sur la plage peči se (na soncu) na plaži
    feu masculin à rôtir un bœuf (figuré) peklenski ogenj
    le soleil a rôti les fleurs sonce je ožgalo cvetlice
  • rouge [ruž] adjectif rdeč; razbeljen (železo); rdeč, objokan (oči); ognjeno rdeč (lasje); rdečelas; masculin rdeča barva, rdečilo; rdeča šminka; (= rouge à lèvres) rdečilo za ustnice; rdeča (igralna) karta; rdeča (biljardna) krogla; politique rdečkar; rdečelasec; rdeče vino

    rouge bordeaux, brique, cerise, sang vinsko, opečno, češnjevo, krvavo rdeč
    rouge clair, foncé svetlo, temno rdeč
    rouge comme un coq, un coquelicot, une écrévisse, une pivoine, une tomate rdečkot puran, mak, rak, potonika, paradižnik
    rouge sombre, blanc rdeče, belo žarenje
    bâton masculin de rouge rdečilo za ustnice
    fer masculin chauffé au rouge rdeče razbeljeno železo
    maladies féminin pluriel rouges rdečica (svinjska bolezen)
    Armée féminin rouge Rdeča armada
    mer féminin Rouge Rdeče morje
    Peau-Rouge masculin rdečekožec, lndijanec
    drapeau masculin rouge rdeča zastava (revolucionarni emblem)
    le feu est au rouge semaforska luč je rdeča
    se fâcher tout rouge strašansko se razjeziti
    (se) mettre du rouge nalepotičiti se z rdečilom
    le rouge lui monte au visage kri mu plane v obraz
    il est passé au rouge (automobilisme) vozil je skozi rdečo luč
    teindre une étoffe en rouge pobarvati blago rdeče
    voir rouge pobesneti od jeze
    voter rouge glasovati za rdeče (za socialiste, komuniste)
  • roui [rwi] masculin goditev, rositev (lanu, konoplje)

    sentir le roui dišati po zatohlem, po smodu (jed)
  • rouille [ruj] féminin rja; botanique snet (na žitu); populaire steklenica; adjectif rdečkasto rjav

    costume masculin de sport gris et rouille siv in rdečkasto rjav športni kostim
    la rouille attaque, ronge le fer rja napada, razjeda železo
  • rouler [rule] verbe transitif valiti, (po)valjati, zvaljati, kotaliti; voziti; naviti, zviti (v rolo, cigareto); zavi(ja)ti (oči); figuré premišljati; populaire prevarati, opehariti, ogoljufati; verbe intransitif (z)valiti se; voziti (avto, oseba v avtu); voziti se; vrteti se (sur okoli) (pogovor); biti odvisen (sur od); kockati (igra)

    se rouler valjati se; zviti se
    rouler un acheteur ogoljufati, opehariti, ociganiti kupca
    rouler une auto voziti avto, voziti se, peljati se z avtom
    rouler sa bosse (populaire) biti mnogo na potovanju; opravljati vrsto poklicev
    rouler un mauvais dessein zamišljati nekaj slabega
    rouler un projet dans sa tête kovati načrt
    rouler les r izgovarjati glas r z močnim vibriranjem konice jezika
    rouler çà et là potikati se okrog
    rouler son parapluie zviti (svoj) dežnik
    rouler sur l'or plavati v denarju
    rouler la pâte bien mince zvaljati testo zelo tanko
    rouler les yeux zavijati oči
    roulez à droite! vozite po desni strani!
    se rouler les pouces, se les rouler vrteti palce (v brezdelju), nič ne delati
    l'argent y roule tam je denarja ko smeti, na pretek
    le discours roula sur vous govorili smo o vas
    le train roulait à 180 km à l'heure vlak je drvel s hitrostjo 180 km na uro
    cette vieille voiture roule encore bien ta stari avto še dobro vozi
    nous avons roulé toute la journée ves dan smo bili na vožnji (z avtom)
    cet automobiliste roule souvent à gauche ta avtomobilist često vozi po levi strani
    (populaire) ça roule (dobro) gre, dobro je
    il s'est fait rouler ogoljufali so ga, ociganili so ga
    pierre qui roule n'amasse pas mousse (figuré) (proverbe) goste službe redke suknje