Franja

Zadetki iskanja

  • remettre* [rəmɛtrə] verbe transitif nazaj dejati, položiti, postaviti; zopet obleči; médecine zopet uravnati, spraviti v red, na noge; pomiriti, spraviti; poslati nazaj; prepoznati, spoznati, zopet se spomniti; izročiti; zaupati; nakazati (denar); prepustiti; dati na voljo; izročiti (zločinca justici); nazai dati, odreči se (quelque chose čemu); odložiti (funkcijo); odpustiti, spregledati (kazen, grehe); odgoditi, odložiti; commerce odobriti popust; théâtre odpovedati; izboljšati (vino); verbe intransitif odlašati, odložiti

    se remettre opomoči si (de od), ozdraveti; zavedeti se; pomiriti se; spomniti se (quelque chose česa); spraviti se; spet začeti (à quelque chose kaj); spet se lotiti; priti nazaj na kaj
    en remettre (familier) pretiravati
    s'en remettre à zanesti se na; sklicevati se na
    je m'en remets à vous zanesem se (glede tega) na vas, zaupam vam
    pour remettre à (izročiti) v roke (neke osebe)
    je ne vous remets pas ne spoznam vas več, ne morem se vas spomniti
    cela m'a remis fo mi je pomagalo, me spravilo spet k sebi
    ce n'est que partie remise to je samo odloženo
    remettre ça (populaire) znova začeti; naliti, natočiti novo rundo
    remettre ses chaussures spet se obuti
    remettre quelqu'un sans cesse stalno koga tolažiti
    remettre son chapeau zopet se pokriti (s klobukom)
    remettre en crédit, en honneur vrniti komu ugled, čast
    remettre l'esprit de quelqu'un pomiriti koga
    remettre sa démission podati ostavko
    remettre quelqu'un dans ses droits vrniti komu njegove pravice
    remettre un habit zopet obleči (neko) obleko
    se remettre à fumer zopet začeti kaditi
    remettre au hasard prepustiti slučaju
    remettre une lettre izročiti pismo
    se remettre entre les mains de quelqu'un staviti se komu na voljo
    se remettre entre les mains de Dieu prepustiti se božji roki (volji)
    remettre au lendemain, à huitaine odložiti, odgoditi na naslednji dan, za en teden
    remettre à neuf obnoviti, napraviti novo, prenoviti
    remettre une partie končati igro neodločeno
    remettre quelqu'un au pas (figuré) pokazati komu, energično ga spraviti, priganjati k delu
    remettre une peine au condamné pomilostiti obsojenca
    remettre quelqu'un sur pied pomagati komu na noge
    remettre à sa place (figuré) posvariti, pokarati, poučiti koga, spraviti ga na pravo pot
    remettre en place (figuré) spet spraviti v red
    remettre un os luxé zopet uravnati izpahnjeno kost
    remettre en question spet napraviti vprašljivo, zopet dvomiti (o)
    remettre à la scène, au théâtre spet uprizoriti
    se remettre à table; au lit spet sesti k mizi, spet leči v posteljo
    remettre sur le tapis spet prinesti na tapet
    remettre au point pojasniti
    remettre en usage, en vogue spraviti zopet v rabo, v modo
    remettre en vigueur zopet uveljaviti
    le temps s'est remis au beau vreme se je izboljšalo
    se remettre au travail iti zopet na delo
    il ne s'en est pas ramis ni si opomogel od tega, tega ni prebolel
    il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même (proverbe) ne odlašaj na jutri, kar lahko danes storiš!
  • remonter [rəmɔ̃te] verbe intransitif zopet iti navzgor; zopet vstopiti (en auto v avto); dvigati se (zemljišče), dvigniti se; segati nazaj (à v, do); pasti nazaj (à na); botanique dvakrat (v letu) cveteti; marine peljati se proti severu; priti z juga (veter); verbe transitif nesti navzgor (na podstrešje itd.); više obesiti (sliko); architecture zvišati; zavihati kvišku, navzgor (ovratnik); naviti (uro, gramofon, igračo); pluti, plavati navzgor (la rivière po reki); technique zopet sestaviti, montirati; izpolniti (zalogo, knjižnico); dati novega konja (quelqu'un komu); dvigniti (pogum, razpoloženje); okrepčati (o vinu, žganju); zamenjati podplat in oglav pri škornju, čevlju; osvežiti (barvo); théâtre znova uprizoriti

    se remonter priti zopet k moči; oskrbeti se zopet (en z); oskrbeti si, dobiti novega konja; figuré, familier okrepiti se (duševno)
    remonter à bard zopet se vkrcati
    remonter à cheval zopet (za)jahati konja
    remonter haut, remonter au déluge seči, segati daleč nazaj (v preteklost)
    il faut remonter à l'origine treba je iti nazaj do začetka
    il remonte sur sa bête, sur l'eau, ses actions remontent (figuré, familier) njegove delnice se dvigajo
    remonter le courant pluti, plavati proti toku, figuré premagati težave
    remonter sa montre naviti (svojo) uro
    le vent remonte veter piha proti severu
    le baromètre remonte barometer se zopet dviga
    remonter un escalier iti zopet po stopnicah navzgor
    remonter sa valise au grenier zopet odnesti svoj kovček na podstrešje
    remonter une pièce zopet uprizoriti gledališko igro
    remonter sa garde-robe izpopolniti si garderobo
    remonter le courage, le moral de quelqu'un dvigniti zopet komu pogum, moralo
    remonter au sixième étage par l'ascenseur iti zopet v 6. nadstropje z dvigalom
    remonter un violon, une raquette de tennis napeti strune na violini, na teniškem loparju
    se remonter en linge, en vêtements oskrbeti se zopet s perilom, z oblekami
  • remontrer [rəmɔ̃tre] verbe transitif še enkrat, zopet pokazati; očitati (quelque chose kaj), kritizirati

    il n'ose plus se remontrer ne upa se več pokazati
    remontrer à quelqu'un ses fautes očitati komu njegove napake
    verbe intransitif:

    en remontrer à quelqu'un pokazati se ali hoteti biti močnejši od koga
    il se croit très fort et veut en remontrer à tout le monde ima se za zelo močnega in hoče to vsem pokazati (dokazati)
    c'est Gros-Jean qui en remontre à son curé (figuré) jajce hoče biti pametnejše kot kokoš
  • remorque [rəmɔrk] féminin vleka, vlačenje (vozila z drugim vozilom, vlačilcem); automobilisme prikolica; marine vlečni kabel

    remorque de camion, de camping kamionska prikolica, (stanovanjska) prikolica za taborjenje
    remorque latérale (automobilisme) stranska prikolica
    être, se mettre à la remorque de quelqu'un (figuré) slepo slediti komu
    il est toujours à la remorque (figuré) on vedno zaostaja, ostaja zadaj
    prendre en remorque une voiture en panne, un bateau vleči avto v okvari, ladjo
  • remorquer [rəmɔrke] verbe transitif, marine, automobilisme vleči (za seboj); familier vleči, vlačiti s seboj (osebo)

    l'avion remorque un planeur letalo vleče jadralno letalo
    le camion remorque une voiture en panne tovornjak vleče avto v okvari
    se laisser remorquer par quelqu'un (figuré) pustiti se vleči, voditi od koga
  • remplacement [rɑ̃plasmɑ̃] masculin nadomestitev; zastopanje

    remplacement d'un pneu usé nadomestitev obrabljene pnevmatike
    en remplacement de namesto
    produit masculin de remplacement nadomestek
    faire des remplacements nadomestovati
  • remuer [rəmüe] verbe transitif premikati, premakniti; gibati; premestiti (pohištvo); premešati, tresti, stresti, pretresati; prekopati; premetati; razburiti, ganiti; ventilirati (vprašanje); verbe intransitif premikati se, premakniti se; ganiti se; majati se; povzročati nemir

    se remuer premakniti se; potruditi se (en faveur de quelqu'un za koga)
    remuer l'âme, son auditoire ganiti dušo, svoje poslušalce
    remuer le blé prevejati žito
    remuer la bile (u)jeziti
    remuer ciel et terre napeti vse sile, uporabiti vsa sredstva
    remuer le champ prekopati njivo
    remuer les oreilles migati z ušesi
    remuer la queue mahati z repom
    remuer de vieux souvenirs obujati stare spomine
    remuer l'ordure, la boue govoriti, ukvarjati se s škandali
    remuer l'or à la pelle, de l'argent, des millions biti zelo bogat, delati velike kupčije
    (figuré) ton nez remue! lažeš!
    cet enfant remue continuellement ta otrok ni nikoli pri miru
    ne (pouvoir) remuer ni pied ni patte ne se (moči) ganiti
    remuer la salade premešati solato
    il s'est beaucoup remué pour cette affaire dal si je mnogo truda s to zadevo
  • rémunération [-sjɔ̃] féminin plačilo (za delo); vieilli nagrada; obrestovanje (kapitala); pluriel prejemki

    rémunération en nature deputat, prejemek v naravi (poleg redne plače)
    demander une fuste rémunération de son travail zahtevati pravično plačilo za svoje delo
    (marine) rémunération d'assistance vsota, ki se da ladji, ki je pomagala drugi ladji v nevarnosti
  • renâcler [rənɑkle] verbe intransitif puhati (konj, bik); familier občutiti odpor (à quelque chose do česa); upirati se; namrdniti se; umakniti se (devant quelque chose čemu)

    il renârcle à la besogne delo mu ne diši
    accepter en renâclant sprejeti z nevoljo
    sans renâcler brez upiranja
  • rendre* [rɑ̃drə] verbe transitif zopet dati, nazaj dati, vrniti; dajati, obroditi; zavrniti, ne sprejeti (darilo, blago, robo); izročiti (pismo); commerce prinašati dohodke, dobiček; širiti, oddajati (vonj); revanširati se (quelque chose za kaj), poplačati; interpretirati, predstaviti; narediti, delati; biti donosen, dobičkonosen; rentirati se, obrestovati se, izplačati se

    se rendre iti, napotiti se; kreniti (à, en, dans, chez v, k); odzvati se (à une invitation povabilu); vdati se, predati se; izlivati se (reka)
    rendre l'âme, l'esprit, le dernier soupir izdihniti (dušo)
    rendre les armes položiti orožje, vdati se
    se rendre à l'avis de son père ukloniti se očetovemu mnenju
    rendre bien biti donosen, biti izdaten
    rendre le bien pour le mal vračati dobro za slabo
    rendre capable usposobiti
    se rendre caution biti porok, jamčiti
    rendre quelqu'un célèbre proslaviti koga
    rendre compte à quelqu'un da(ja)ti komu račun, odgovor; podati poročilo, sporočiti
    cette copie ne rend pas bien l'original ta prepis ne podaja, ne interpretira dobro izvirnika
    se rendre compte de quelque chose zavedati se česa, iz, sprevideti, spoznati kaj
    rendre son déjeuner izbljuvati kosilo
    se rendre au désir de quelqu'un ustreči želji neke osebe
    rendre de la distance startati iz večje razdalje kot drugi (o konju)
    cette expression ne peut se rendre en français ta izraz se ne da prevesti v francoščino
    rendre les derniers devoirs à quelqu'un izkazati komu zadnjo čast
    se rendre à l'évidence uvideti, pustiti se prepričati
    rendre une forteresse predati trdnjavo
    rendre gorge bruhati, bljuvati, figuré nazaj dati prisilno, kar je bilo nezakonito pridobljeno
    rendre grâce(s) à quelqu'un biti hvaležen komu, zahvaliti se komu
    rendre heureux quelqu'un osrečiti koga
    rendre hommage à quelqu'un pokloniti se komu, izkazati čast komu
    rendre un jugement izreči sodbo
    rendre fustice à quelqu'un priznati komu (njegove zasluge, vrednost)
    c'est une fustice à lui rendre to se mu mora pustiti
    rendre la justice soditi, deliti pravico
    se rendre aux larmes de quelqu'un dati se omehčati zaradi solz kake osebe
    se rendre maître de quelque chose zagospodovati nad čem, postati gospodar česa
    rendre nul (juridique) razveljaviti
    rendre de bons offices à quelqu'un izkazati, narediti dobre usluge komu
    le rendre, rendre la pareille, rendre la monnaie de sa pièce vrniti milo za drago, ničesar komu ne ostati dolžan
    se rendre sur place napotiti se, iti na mesto (samo)
    cette plaie rend beaucoup (de pus) ta rana se močno gnoji
    rendre raison de quelque chose objasniti kaj
    rendre le salut odzdraviti
    rendre le sens podati smisel
    rendre service à quelqu'un napraviti, izkazati komu uslugo
    rendre témoignage à quelqu'un pričati za koga
    rendre tranchant (na)ostriti
    se rendre à son travail iti na delo
    rendre tripes et boyaux (populaire) obilno bljuvati; bruhati
    rendre visite à quelqu'un obiskati koga
    rendre sa visite à quelqu'un vrniti komu obisk
    cela rend (familier) to dobro nese, je donosno
    ça n'a pas rendu predvideni rezultat ni bil dosežen
    Dieu vous le rende! Bog vam povrni, plačaj!
  • renfermer [rɑ̃fɛrme] verbe transitif imeti v sebi, vsebovati, obsegati; vieilli popolnoma zapreti; zapreti v; vieilli omejiti; figuré skrivati, prikrivati (un sentiment čustvo)

    ce tiroir renferme mes papiers v tem predalu so moji papirji, moji osebni dokumenti
    se renfermer en soimême zapreti se vase, skrivati svoja čustva
  • renom [rənɔ̃] masculin sloves; ugled, dobro ime ali glas; renomé

    un bon, un mauvais renom dober, slab sloves
    grand renom, renom éclatant velik sloves, slava
    les cafés en renom slovite kavarne
    acquérir du renom pridobiti si sloves
    avoir du renom sloveti
  • rentrer [rɑ̃tre] verbe intransitif vrniti se, vračati se, iti (domov); iti noter; (zopet) vstopiti; théâtre zopet nastopiti; spadati (dans k); uskočiti se (tkanina); dotekati (denar); zaleteti sev (avto); verbe transitif spraviti, prinesti (domov); zadržati, potlačiti (solze); vdeti (nit)

    rentrer son argent dobiti nazaj svoj denar
    rentrer le bétail gnati živino domov (s paše)
    rentrer chez soi iti, vrniti se domov
    les classes rentrent šola se zopet začenja
    rentrer dans sa coquille previdno se umakniti iz riskantnega položaja; utihniti, molčati zaradi groženj
    rentrer en correspondance avec quelqu'un zopet si s kom dopisovati
    faire rentrer l'argent izterjati denar
    faire rentrer quelque chose dans la tête vbiti v glavo
    rentrer dans la danse (figuré) vrniti se k stari dejavnosti, k stari zadevi
    rentrer dans ses droits priti zopet do svojih pravic
    rentrer en fonction zopet nastopiti funkcijo, službo
    rentrer dans ses frais priti na svoj račun
    rentrer ses grif (figuré) postati manj bojevit
    rentrer en fureur zopet pobesneti
    rentrer une jupe skrajšati krilo
    rentrer sa colère, ses larmes požreti jezo, zadrževati solze
    rentrer dans les bonnes grâces de quelqu'un priti zopet v milost pri kom
    rentrer la récolte spraviti pridelek, letino (pod streho)
    rentrer dans son bon sens priti spet k pameti, spametovati se
    il a voulu lui rentrer dedans (familier) hotel je planiti nanj
    rentrer en soi-même iti vase
    cela rentre dans vos préoccupations to je vaša skrb
    rentrer dans le sufet, dans la question vrniti se k témi, k vprašanju
    les jambes me rentrent dans le corps strašansko sem truden
    vouloir rentrer sous terre hoteti se udreti v zemljo (od sramu)
    rentrer sa voiture au garage spraviti avto v garažo
  • renvoyer* [rɑ̃vwaje] verbe transitif nazaj, domov poslati, odposlati; odbiti, vreči nazaj (la balle žogo); odsloviti, odpustiti; prepustiti; napotiti (à k); odgoditi, (časovno) odložiti; odstaviti (uradnika); izključiti (iz šole); izpustiti na svobodo (jetnika); verbe intransitif nagniti se na stran, na bok (ladja)

    se renvoyer obmetavati se
    se renvoyer la baile (figuré) zvračati napako, obveznost, delo eden na drugega
    renvoyer de Caïphe à Pilate pošiljati od Poncija do Pilata
    renvoyer aux calendes grecques brezkončno odlagati, odložiti, odgoditi na sv. Nikoli
    renvoyer l'affaire à huitaine odložiti zadevo za en teden
    renvoyer le débat sine die odgoditi debato za nedoločen čas
    renvoyer cœur še enkrat igrati srce (pri kartanju)
    renvoyer quelqu'un de sa demande (juridique) odbiti komu prošnjo
    renvoyer un domestique, un ministre odpustiti služabnika, ministra
    renvoyer quelqu'un de ses fonctions razrešiti koga njegovih funkcij
    renvoyer ses créanciers, un importun odkrižati se, znebiti se svojih upnikov, nadležneža, nadležnega gosta
    renvoyer les parties à se pour voir (juridique) izjaviti se za nepristojnega
    renvoyer le son odbiti zvok
    se renvoyer des reproches, des injures obmetavati se z očitki, psovkami, žaljivkami
  • répandre* [repɑ̃drə] verbe transitif razliti, izliti, razsuti, raztresti, razsipati; točiti (sulze); širiti, razširjati, propagirati; (raz)dajati; pokazati

    se répandre (raz)širiti se, razliti sé; krožiti
    répandre son âme, son cœur razkriti svoje dušo, svoje srce
    répandre de l'eau sur la table razliti vodo po mizi
    répandre les larmes, le sang točiti solze, prelivati kri
    répandre une odeur širiti vonj, duh
    répandre la panique, une nouvelle, un bruit širiti paniko, novico, govorico
    cette nouvelle s'est répandue comme une traînée de poudre ta novica se je razširila kot blisk
    se répandre en menaces, en louanges izteči mnogo groženj, pohval
    se répandre dons le monde imeti mnogo poznanstev
  • réparation [reparasjɔ̃] féminin popravilo, popravljanje, reparatura; figuré zadoščenje; politique reparacija, je, (vojna) odškodnina

    de réparation (sport) kazenski
    en réparation v popravilu
    réparations pluriel civiles nadomestilo, povrnitev škode, odškodnina
    réparations pluriel courantes tekoča popravila
    réparation de guerre vojna odškodnina, reparacije
    réparation des tissus après une blessure zacelitev rane
    atelier masculin de réparation popravljalnica
    l'ascenseur est en réparation dvigalo je v popravilu
    coup masculin de pied de réparation (sport) kazenski strel
    frais masculin pluriel de réparation stroški za popravilo
    demander réparation (d'un affront) zahtevati zadoščenje (za razžalitev)
    obtenir réparation dobiti zadoščenje
    réparation par les armes dvoboj, duel
    surface féminin de réparation (sport) kazenski prostor
  • réparer [repare] verbe transitif popraviti, reparirati; izboljšati; spraviti zopet v red; nadomestiti, povrniti (škodo); dati zadoščenje; poročiti zapeljano dekle; spolirati, zgladiti, zbrusiti

    se réparer zopet priti v red, zopet ozdraveti
    réparer un appareil de radio, une voiture en panne popraviti radijski aparat, avto v okvari
    réparer ses forces, sa santé priti spet k moči, ozdraveti
    réparer une perte, une faute nadomestiti izgubo, popraviti napako
  • répétition [repetisjɔ̃] féminin ponovitev, ponavljanje; inštruktorska ura; théâtre, musique skušnja

    répétition générale, en costume (théâtre) glavna skušnja, generalka
    fusil masculin, montre féminin à répétition puška, ura repetirka
    donner des répétitions inštruirati, dajati privatne učne ure
    mettre une pièce en répétition začeti vaditi kako igro
    la pièce est en répétition (théâtre) igro vadijo
    prendre des répétitions jemati ure pri inštruktorju
  • replanter [rəplɑ̃te] verbe transitif presaditi (une plante rastlino), na novo posaditi

    replanter une forêt en chênes zopet zzsaditi hraste v gozdu
  • réponse [repɔ̃s] féminin odgovor; pismeni odgovor; odziv; musique ponovitev; juridique odlok, odločba

    en réponse à votre lettre odgovarjajočna vaše pismo
    réponse affirmative, négative pritrdilen, nikalen odgovor
    réponse de Normand nejasen, dvoumen odgovor
    réponse du jury odlok, odločba porote
    réponse payée (vnaprej plačan) odgovor-telegram
    réponse provisoire začasen odlok
    réponse s'il vous plaît! prosimo za odgovor!
    avoir réponse à tout nikoli ne biti v zadregi za odgovor; figuré povsod se znajti
    laisser sans réponse pusliti brez odgovora
    rester sans réponse ostati brez odgovora, nobenega odgovora ne dobiti
    coter, noter les réponses d'un élève oceniti, redovati učenčeve odgovore
    actionner le démarreur sans réponse pognati zaganjač, ki pa ne reagira