Franja

Zadetki iskanja

  • revenir* [rəvnir] verbe intransitif vrniti se (à k, v); zopet priti; opomoči si (od bolezni, od strahu); ponoviti se (dogodek); opustiti (d'une erreur zmoto); ugajati, prijati; spahovati se (jed); veljati, stati (stanem); juridique vložiti priziv (contre proti)

    en revenir preboleti (bolezen)
    j'en suis revenu premislil sem si
    revenir à dire pri tem ostati, da ...
    quand on l'a contrarié, il ne revient pus facilement če mu je kdo ugovarjal, tega on zlepa ni pozabil
    pour en revenir à da se vrnemo (nazaj) k
    s'en revenir (familier) nazaj priti, vrniti se
    ne pas en revenir de quelque chose česa ne pojmiti, razumeti, ne se moči dovolj (na)čuditi čemu
    cela revient à dire que ... to se pravi, da ...
    le boudin me revient spahuje se mi po klobasi
    revenir à la charge (familier) ne popustiti, spet poskusiti, znova napasti
    revenir sur le compte de quelqu'un spremeniti svoje mnenje o kom
    revenir sur sa promesse ne držati obljube
    revenir sur l'eau zopet splavati, priti na površje
    revenir à l'esprit priti na um
    sa figure me revient njegov Obraz mi je všeč
    revenir de loin (figuré) kot iz sanj se zbuditi
    cela revient au même to pride na isto, je isto
    revenir d'une mode ne se več držati neke mode, opustiti
    (sembler) revenir de l'autre monde (figuré) kot z lune priti
    son nom ne me revient pas ne morem se spomniti njegovega imena
    revenir sur ses pns obrniti se, figuré premisliti si
    ce pantalon me revient à 100 francs te hlače me stanejo 100 frankov
    revenir à la question, au sujet, au fait, à ses moutons zopet priti k stvari, vrniti se k predmetu
    revenir sur le tapis priti zopet na tapet; priti zopet v razgovor
    revenir (à soi) spet k sebi priti, spet se zavesti
    revenir à la vie ozdraveti
    je n'en reviens pas tega ne morem pojmiti; zelo sem začuden ob tem
    il est revenu de tout vse mu je indiferentno
    il m'est revenu que ... slišal sem, da ...
    il me revient cinq francs pet frankov dobim nazaj
    cela me revient de droit to mi po pravu, po zakonu pripada
    cela ne me revient pas to mi ni všeč, mi ne prija
    il revient des esprits straši
    il n'y a pas à y revenir stvar je odločena, primer je končan
    n'y revenez plus ne naredite tega še enkrat!
    la raison lui revient (on) prihaja zopet k pameti
  • revenu [rəvnü] masculin dohodek; donos

    revenus pluriel accessoires (casuels), accidentels stranski, priložnostni dohodki
    revenu du capital, du travail dohodek od kapitala, od dela
    revenu en excédent presežek v dohodku
    revenu fiscal, fixe, foncier davčni, stalni, zemljiški dohodek
    revenu imposable davku zavezan dohodek
    revenu brut, net, minimum, personnel (privé), réel, national bruto, čisti, minimalni, osebni (zasebni), realni, nacionalni dohodek
    revenus publics, de l'Etat državni dohodki
    impôt masculin sur le revenu davek na dohodek, dohodnina
    avoir de gros revenus imeti lepe dohodke
    il faut régler sa dépense sur son revenu treba je svoje izdatke uravnati, uskladiti s svojimi dohodki
  • révérenciel, le [reverɑ̃sjɛl] adjectif spoštljiv, poln spoštovanja

    crainte féminin révérencielle čustvo boječe ubogljivosti, spoštljiv strah
  • reverser [rəvɛrse] verbe transitif znova, še naliti; nazaj zliti; juridique prenesti

    se reverser de l'eau de vie še si naliti žganja
    reverser de l'huile dans le bidon zliti olje nazaj v ročko
  • revêrz (hrbtna, druga stran) revers moški spol , dos moški spol , verso moški spol

    reverz kovanca (medalje) le revers d'une pièce de monnaie (de la médaille); (pismena zaveza) (lettre ženski spol, déclaration ženski spol de) garantie ženski spol, contre-billet moški spol
    dati, podpisati reverz donner une (lettre de) garantie
  • révež pauvre moški spol , pauvre homme moški spol , misérable moški spol , malheureux moški spol

    reveži les pauvres
    revček! le pauvre!, pauvre enfant!
    revež jaz! pauvre de moi!
  • revirement [rəvirmɑ̃] masculin preokret, okret, preobrat, obrat

    revirement d'un vaisseau okret ladje
    revirement de fonds (commerce) prenos dolga
    revirement d'opinion preobrat v (javnem) mnenju
    le revirement de cet homme politique n'a guère surpris preobrat tega politika ni bil nobeno presenečenje
  • revoici, revoilà [rəvwasi, -vwala] préposition, familier tu je (sta, so) zopet

    me revoici! tu sem spet!
    revoilà le soleil! tu je spet sonce!
    nous revoilà en France! spet smo v Franciji
    tiens! le revoilà! glej! spet je tu!
  • revoir*1 [rəvwar] verbe transitif zopet videti, zopet srečati (quelqu'un koga); vrniti se (quelque chose k čemu); pregledati, revidirati; preskusiti

    se revoir zopet se videti
    revoir un film še enkrat videti film
    revoir un lieu vrniti se v neki kraj
    revoir un manuscrit avant de le faire imprimer pregledati rokopis pred natisom
    nous ne nous sommes pas revus depuis longtemps že dolgo se nismo videli, srečali
  • révolter [revɔlte] verbe transitif ogorčiti, razkačiti, vznevoljiti; šokirati; spuntati; (na)ščuvati, hujskati k uporu

    se révolter upreti se, spuntati se; biti ogorčen (contre quelque chose nad čem)
    une telle injustice me révolte takšna krivica me ogorči
    se révolter contre le gouvernement upreti se vladi
    cet enfant se révolte contre ses parents ta otrok se ne pokorava svojim staršem
  • révolution2 [-sjɔ̃] féminin revolucija, nasilen političen prevrat; preokret, preobrat, (popolna) preobrazba; familier živahno, a kratko razburjenje

    révolutions atmosphériques atmosferične spremembe
    la Révolution francoska revolucija leta 1789
    la révolution russe ruska revolucija (1917)
    révolution industrielle revolucija v industriji
    révolution dans les arts, dans les idées revolucija v umetnostih, v idejah
    révolution bourgeoise, prolétarienne, sociale, socialiste meščanska, proletarska, socialna, socialistična revolucija
    Révolution d'Etat (vieilli) državni prevrat
    la victoire de la révolution sur la réaction zmaga revolucije nad reakcijo
    une révolution éclate revolucija izbruhne
    on vient de cambrioler une boutique, tout le quartier est en révolution pravkar so vlomili v neko trgovino, vsa (mestna) četrt je v velikem razburjenju
  • rézati couper, tailler, trancher ; (kamen) tailler, graver ; (žival) châtrer, castrer, bistourner, couper ; (rušo) couper, enlever à la bêche ; (steklo) tailler

    v baker rezati graver sur cuivre
    rezati jo kam marcher, aller quelque part
    dobro rezati (nož) bien couper (ali trancher), être bien coupant (ali tranchant)
    rezati obraz (o vetru) fouetter (ali cingler) le visage
    to mi reže srce (figurativno) cela me fend (ali perce) le cœur, cela me navre
  • rhabiller [rabije] verbe transitif zopet obleči; popraviti; dati novo moderno obliko (quelque chose čemu)

    rhabiller une poupée zopet obleči lutko
    se rhabiller zopet se obleči
    le malade se rhabilla après la visite médicale bolnik se je oblekel po zdravniškem pregledu
    rhabiller une vieille idée dati novo obliko stari ideji, zamisli
    il peut aller se rhabiller (figuré, familier) naj kar gre, naj kar neha (o slabem igralcu)
    va te rhabiller! kar nehaj!
  • rhénan, e [renɑ̃, an] renski

    le pays rhénan dežela ob Renu, Porenje
  • ríba poisson moški spol

    leteča riba poisson volant
    morska (sladkovodna) riba poisson de mer (de rivière, d'eau douce)
    pečena riba poisson frit
    prekajena riba poisson fumé
    riba mečarica poisson-épée moški spol
    riba roparica poisson carnassier (ali vorace)
    molčeč kot riba muet comme une carpe (ali comme la tombe)
    srečen kot riba v vodi heureux comme un poisson dans l'eau
    vonj po ribah odeur ženski spol de poisson, (po svežih morskih ribah) odeur de marée
    zastrupljenje z ribami intoxication ženski spol (ali empoisonnement moški spol) par le poisson
    jesti (loviti) ribe manger (pêcher) du poisson
    biti zdrav kot riba se porter comme un charme, être plein de santé, respirer la santé
    (pregovor) riba mora plavati poisson sans boisson est poison
  • ricocher [rikɔše] verbe intransitif odskakovati, odskočiti, odbiti se

    le projectile a ricoché sur le mur kamen je odskočil, se je odbil od zidu
    faire ricocher des cailloux sur l'eau (igra) delati žabice na vodi
  • ride [rid] féminin guba

    rides pluriel d'une pomme zgrbančenost jabolka
    rides d'une plaine valovita ravnina
    traitement masculin contre les rides odpravljanje gub
    visage masculin sillonné de rides od gub razoran obraz
    le vent forme ses rides sur l'eau, sur la neige veter dela guba na vodi, na snegu
    se faire des rides en plissant son front nagrbančiti čelo, nagubančiti čelo
  • rideau [rido] masculin zastor, zavesa (tudi théâtre); figuré koprena, pajčolan

    rideau de fer (théâtre) železni zastor, politique železna zavesa
    au delà du rideau de fer onstran železne zavese
    rideau de feu, de fumée (militaire) ognjena, dimnata zavesa
    rideau de troupes (militaire) tanka linija čet, ki zakriva gibanje čet
    lever masculin de rideau (théâtre) enodejanka pred glavno igro
    rideau! (familier) dovolj!
    lever, baisser le rideau (théâtre) dvigniti, spustiti zastor, zaveso
    se tenir derrière le rideau (figuré) držati se v ozadju, ne stopiti na dan
    écarter, tirer le rideau odriniti, pritegniti zaveso
    tirer le rideau sur quelque chose (figuré) pokriti kaj s kopreno, prikriti kaj
  • rider [ride] verbe transitif (na)gubati, (na)grbančiti; kodrati (vodno pavršino); marine napeti

    se rider (na)gubati se
    les années lui ont ridé le visage leta so mu zgubala obraz
    le vent ride le lac veter kodra jezersko površino
    ce fruit se dessèche et se ride ta sadež se suši in grbanči
  • ridicule [ridikül] adjectif smešen; figuré nespameten; masculin smešnost

    c'est ridicule de s'entasser à six dans cette petite voiture absurdno je zbasati šest oseb v ta mali avto
    cela est d'un ridicule achevé, parfait to je zares smešno
    se rendre, tomber dans le ridicule osmešiti se
    tourner quelqu'un en ridicule osmešiti koga