Franja

Zadetki iskanja

  • requérir* [rəkerir] verbe transitif prositi

    fur zahtevati; predlagati; pozvati
    requérir l'aide prositi za pomoč
    requérir la force publique zahtevati policijsko varstvo
    le procureur requiert la peine de mort pour l'accusé državni tožilec zahteva, predlaga smrtno kazen za obtoženca
    le préfet de police a requis la force armée pour disperser les manifestants policijski prefekt je zaprosil, zahteval oboroženo silo (vojsko), da bi razgnal demonstrante
  • requiem [rekɥijɛm] masculin rekviem, molitev za umrle

    messe féminin de requiem maša zadušniča, črna maša; musique uglasbeni del maše zadušnice
    le Requiem de Mozart Mozartov Rekviem
    il a un visage, une face, un air de requiem (familier) videti je kot Krist na križu
    chanter un requiem peti rekviem
  • réquisitionner [rekizisjɔne] verbe transitif rekvirirati (des voitures avtomobile), zaseči, prisilno vzeti; izvesti rekvizicijo

    réquisitionner des ouvriers mobilizirati (rekvirirati) delavce za delo
    le maire a réquisitionné des locaux pour les réfugiés župan je rekviriral prostore, lokale za begunce
  • réservé, e [rezɛrve] adjectif pridržan; rezerviran; oprezen

    tous droits réservés vse pravice pridržane
    réservé à l'usage externe (pharmacie) zunanje!
    quartier masculin réservé zloglasna mestna četrt
    chasse féminin réservée zasebni lov
    avoir une place réservée dans le train imeti rezerviran prostor v vlaku
  • rèserver [rezɛrve] verbe transitif pridržati, (pri)hraniti, dati na stran; rezervirati (prostor, sedež); obdržati zase (mnenje); odgoditi (odločitev)

    se rèserver pridržati si, hraniti zase, rezervirati si; hraniti se (pour le dîner za večerjo)
    rèserver ses places dans le train rezervirati si mesta v vlaku
    rèserver une table au restaurant, une chambre dans un hôtel rezervirati mizo v restavraciji, sobo v hotelu
    rèserver le meilleur pour la fin prihraniti najboljše za konec
    on lui a réservé un accueil chaleureux priredili so mu topel sprejem
    il lui était réservé de mourir jeune usojeno mu je bilo, da je umrl mlad
    se rèserver pour une meilleure occasion čakati na boljšo priložnost
    il vaut mieux se rèserver bolje je počakati
    personne ne sait ce que l'avenir lui réserve nihče ne ve, kaj mu je namenila bodočnost
  • résidentiel, le [rezidɑ̃sjɛl] adjectif stanovanjski

    immeubles masculin pluriel, quartiers masculin pluriel résidentiels stanovanjske (lepe) hiše, četrti
  • résider [rezide] verbe intransitif (pre)bivati, stanovati, rezidirati; figuré imeti sedež, nahajati se (dans, en v)

    je travaille à Ljubljana, mais je réside à Kranj delam, službujem v Ljubljani, stanujem pa v Kranju
    le pouvoir réside dans le peuple oblast je v rokah ljudstva
    la difficulté réside en ceci težava je v temle
  • résiduel, le [rezidɥɛl] adjectif ki tvori ostanek
  • résnost sérieux moški spol , gravité ženski spol , pondération ženski spol

    resnost besed la gravité des paroles
    resnost pogovora le sérieux d'un propos
    resnost položaja la gravité de la situation
  • respect [rɛspɛ] masculin spoštovanje, čislanje; respekt (de pred); vieilli obzir, ozir; pluriel odlično spoštovanje

    sans respect de brez ozira do, ne oziraje se na
    sauf votre respect če (mi) dovolite, z dovoljɛnjem, brez zamere
    sous divers respects v razaih pogledih, ozirih
    au respect de gledé, v odnosu do, v primeri z
    respect humain strah pred javnim mnenjem
    respect pour les morts spoštovahje do mrtvih
    avoir, témoigner du respect à, envers, pour quelqu'un, à l'égard de quelqu'un imeti, pokazati spoštovanje do koga, do česa
    je suis avec (un profond) respect vaš vdani (v pismu)
    inspirer le respect zbujati spoštovanje
    manquer de respect envers quelqu'un ne imeti spoštovanja do koga
    manquer de respect à une femme dovoliti si preveliko domačnost do kake ženske
    tenir en respect držati v strehu, v šahu
    rendre ses respects à quelqu'un izkazati svoje spoštovanje komu
    traiter quelqu'un avec respect spoštljivo ravnati s kom
  • respecter [rɛspɛkte] verbe transitif spoštovati, čislati; prizanašati, imeti obzir (quelque chose do česa); ne motiti ali prekiniti; držati se (roka, termina)

    se respecter nase kaj dati, poznati svojo (lastno) vrednost; medsebojno se spoštovati
    respecter ses parents, ses supérieurs spoštovati svoje starše, svoje predstojnike
    respecter les traditions spoštovati tradicije, držati se tradicij
    respecter le sommeil de ses voisins ne motiti spanja svojih sosedov
  • respirer [rɛspire] verbe intransitif dihati, zajeti sapo, priti spet do sape; figuré oddahniti si; figuré živeti; priti do izraza, nastopiti, pojaviti se; verbe transitif vdihavati, izdihavati; vsesavati; vieilli oddajati od sebe, širiti; izražati, dajati vtis

    respirer par la bouche, par le nez dihati skozi usta, skozi nos
    respirer un air corrompu, l'air de la montagne, de la mer vdihati pokvarjen, gorski, morski zrak
    respirer une odeur, un parfùm vdihavati vonj, vonjavo
    respirer la santé kipeti od zdravja
    avoir de la peine à respirer s težavo dihati
    ici tout respire le calme tukaj vse izraža mir, spokojno tihoto
    il respire la bonté dobrota mu sije iz oči
    toute sa personne respire l'orgueil vsa njegova oseba izraža oholost
  • resplendir [rɛsplɑ̃dir] verbe intransitif sijati, svetiti se, lesketati se, bleščati se, blesteti

    la lune resplendit luna sije
    le lac resplendit sous le soleil couchant jezero se blešči v zahajajočem soncu
    son visage resplendit de joie, de bonheur obraz mu sije, žari od veselja, od sreče
  • responsable [rɛspɔ̃sabl] adjectif odgovoren (de za); prišteven; masculin odgovorna oseba

    les responsables d'un parti, responsables syndicaux strankini, sindikalni voditelji
    qui est le responsable de cette plaisanterie? kdo je odgovoren, kdo je avtor, krivec te šale?
    être responsable de quelqu'un, de sa vie biti odgovoren za koga, za njegovo življenje
    ne pas être responsable de ses actes ne odgovarjati za svoja dejanja; biti neprišteven
    rendre quelqu'un responsable de quelque chose narediti, smatrati koga za odgovornega; krivega za kaj
  • ressaisir [rəsɛzir] verbe transitif zopet zgrabiti, ujeti, prisvojiti si; zopet dobiti v roke

    ressaisir un fuyard zopet ujeti ubežnika
    la peur le ressaisit strah se ga je spet polastil
    se ressaisir zopet se polastiti, priti do (de quelque chose česa), figuré zopet se obvladati, priti k sebi, postati hladnokrven
    ressaisissez-vous! obvladajte se!
    il faillit éclater en sanglots, mais il s'est ressaisi skoraj je planil v jok, pa se je obvladal
  • ressauter [rəsote]

    1. verbe transitif zopet preskočiti; verbe intransitif zopet skočiti

    le champion a ressauté au deuxième essai prvak je preskočil pri drugem poskusu

    2. verbe intransitif štrleti
  • ressemblance [rəsɑ̃blɑ̃s] féminin podobnost, sličnost; vieilli podoba

    ressemblance d'un portrait podobnost v portretu
    ressemblance dans les goûts podobnost v okusih
    portrait masculin d'une ressemblance à crier vpijoč, frapantno podoben, zelo zvest portret
    il y a une ressemblance frappante entre cet enfant et son pére ta otrok je neverjetno podoben svojemu očetu
    toute ressemblance avec des personnages réels ne peut être que fortuite vsaka podobnost z realnimi, resničnimi osebami more biti le slučajna
    (religion) Dieu a fait l'homme à sa ressemblance Bog je ustvaril človeka po svoji podobi
  • ressentiment [rəsɑ̃timɑ̃] masculin zamera, prikrita jeza; sovražnost; vieilli občutek (bolečine, žalosti ipd.)

    s'attirer, soulever le ressentiment de quelqu'un osovražiti se pri kom
    éprouver un profond ressentiment à l'égard de quelqu'un zelo zameriti komu, biti jezen, kuhati jezo na koga
    éprouver, garder du ressentiment d'une injustice zameriti žalitev, krivico
  • resserrer [rəsɛre] verbe transitif zopet stisniti, spet zadrgniti; zopet zapreti; omejiti (potrebe); médecine zožiti

    se resserrer stisniti se, zapreti se, umakniti se; zgostiti se; postati ožji, skrčiti se
    resserrer les liens de l'amitié, les relations utrditi prijateljske vezi, stike
    resserrer le cœur, l'âme stiskati srce, dušo
    mon cœur se resserre srce se mi stiska
    resserrer un nœud, un écrou zadrgniti vozel, priviti matico vijaka
  • ressortir*1 [resɔrtir] verbe intransitif iti ali priti zopet ven; izhajati; jasno se pokazati, odražati se, priti do veljave

    ressortir de chez soi zopet oditi z doma, iz hiše
    la balle est ressortie par le cou krogla je prebila vrat
    la figure ne ressort pas assez sur cette médaille figura ne pride dovolj do veljave na tej medalji
    il ressort de là que ... iz tega sledi, izhaja, rezultira, da ...
    faire ressortir poudariti, naglasiti, podčrtati (les défauts d'une personne slabosti, hibe kake osebe); verbe transitif zopet potegniti ven, izvleči
    il a ressorti sa voiture du garage zopet je izvlekel, izpeljal avto iz garaže