Franja

Zadetki iskanja

  • louche1 [luš] adjectif krivogled, škilast; sumljiv; dvomljiv; malo verjeten; moten, nejasen; masculin nejasnost, dvoumnost, sumljivost

    il y a du louche là-dedans to se mi zdi sumljivo
    cette histoire est louche ta zgodba se mi zdi malo verjetna
    un homme au passé louche človek dvomljive preteklosti
  • machin [mašɛ̃] masculin, familier oné, onegá, onó (se rabi, kadar ne vemo za pravo ime osebe ali predmeta)

    M. Machin gospod Ta in ta
  • magnifique [-njifik] adjectif sijajen, prekrasen, veličasten, čudovit

    invention féminin magnifique čudovita iznajdba
    avenir masculin magnifique sijajna bodočnost
    des magnifiques athlètes sijajni atleti
    c'est magnifique! (ironično) ta je pa dobra! no, lepa stvar!
    (ironično)

    vous êtes magnifique! vi ste pa posrečeni, sijajni (= nemogoči)!
  • maigrir [mɛgrir] verbe intransitif (s)hujšati, (o)mršaveti; (po)sušiti se, postati suh (mršav, vitek); verbe transitif napraviti vitkega, mršavega; technique stanjšati

    régime masculin, traitement masculin pour maigrir shujševalna dieta, kura
    elle a beaucoup maigri zelo je shujšala
    cette robe la maigrit ta obleka jo dela vitko
  • mailler [maje] verbe transitif petljati, delati petlje, zanke; plesti (un filet mrežo); verbe intransitif zadržati ribo v mreži; ostati v mreži (riba); dobivati pege; botanique (vz)brsteti

    ce faucon maille, ce perdreau se maille ta sokol, ta jerebičica dobiva pege
  • malheur [malœr] masculin nesreča, nezgoda; smola; nesrečna zvezda; žalost, beda; škoda

    malheur! gorje!
    malheur aux vaincus! malheur à toi! gorje premaganim! gorje tebi!
    par malheur na nesrečo
    pour mon malheur v, na mojo nesrečo
    pour comble de malheur da bo nesreča še večja, vrh vse nesreče
    oiseau masculin de malheur oseba, ki prinaša nesrečo
    encore cette pluie de malheur (familier) spet ta nesrečni, presneti dež!
    un malheur est vite arrivé nesreča se hitro zgodi
    un malheur n'arrive, ne vient jamais seul nesreča ne pride nikdar sama
    c'est un malheur to je križ, to je nesreča
    faire un malheur povzročiti nesrečo, škodo
    jouer de malheur imeti, doživljati nesrečo za nesrečo, imeti stalno smolo
    porter malheur prinašati nesrečo
    à quelque chose malheur est bon (proverbe) tudi v nesreči je kaj dobrega
    le malheur des uns fait le bonheur des autres (proverbe) kar je za enega nesreča, je za drugega sreča
  • malin, maligne [malɛ̃, -linj] adjectif zloben, zahrbten, škodoželjen; prebrisan, spreten, poreden; médecine maligen, zločest; masculin zvitorepec, zlobnež; (vieilli)

    le malin zlobec, hudič
    pas malin (populaire) ne tako težak
    joie féminin maligne škodoželjnost
    malin comme un vieux singe (figuré) strupen ko gad
    malin vouloir masculin zla, zlobna volja
    c'est un malin to je pravi lisjak, prebrisanec; ta jih ima za ušesi
  • manière [manjɛr] féminin način; manira (v umetnosti); pluriel vedenje, obnašanje, (dobre) manire; komplimenti; onegavljenje

    manières affectées prisiljeno, afektirano obnašanje
    manière d'agir, de vivre način ravnanja, življenja
    manière de voir naziranje, stališče, gledanje
    à la manière de po načinu, po navadi, po običaju
    à ma manière po mojem načinu
    de manière à (ce que) tako, da
    de la manière que tako, kot
    de manière ou d'autre na ta ali oni način, tako ali tako
    de la belle, bonne manière (ironično) dobro, primerno
    d'une manière générale (na) splošno
    de cette manière, de la manière suivante na ta način, na naslednji način
    de la même manière na isti način, prav tako
    de toute(s) manière(s) na vsak način
    de toutes les manières possibles na vse možne načine
    en aucune manière na noben način
    en quelque manière nekako, tako rekoč
    par manière d'acquit (le) na videz, navidezno
    de quelque manière que ce soit kakorkoli že
    en voilà des manières! kaj takega! kakšne (nemogoče) manire!
    pas de manières! (ne delajte) nobenih ceremonij!
    pas de ces manières-là! s tem, tako ne boste ničesar dosegli pri meni
    c'est une manière de secrétaire to je neke vrste tajnik
    c'est une manière de parler to se le tako reče, tega ni treba jemati dobesedno
    arranger quelqu'un de la belle manière (ironično) koga pošteno zdelati
    employer la manière forte uporabiti silo
    faire des manières pustiti se prositi, z obotavljanjem sprejeti
    laisser entendre d'une manière significative jasno dati razumeti, jasno namigniti
  • maraude féminin, maraudage masculin [marod, -daž] kraja, tatvina sadja, sadežev na polju, perutnine na kmetijah

    taxi masculin en maraude taksi, ki počasi kroži po ulicah in išče kliente
    ce taxi fait la maraude ta taksi išče kliente zunaj svojega parkirnega mesta
    aller à la maraude, être en maraude iti krast, krasti sadje, sadeže na polju, na vrtovih, po kmetijah
  • mármoren, mármornat de (ali en) marbre, marmoréen

    marmoren kip statue ženski spol de (ali en) marbre, marbre moški spol
    marmorna(ta) plošča plaque ženski spol de marbre
    marmoren steber colonne ženski spol de marbre
    marmoren obraz visage moški spol marmoréen
  • mascarade [maskarad] féminin maškerada, sprevod mask; našemljenje; figuré pretvara, hinavščina

    ce procès n'est qu'une mascarade, les accusés sont condamnés d'avance ta proces je le lažna uprizoritev, obtoženci so že vnaprej obsojeni
  • massacreur, euse [-krœr, öz] masculin, féminin klavec ljudi, krvolok; masovni morilec; figuré skaza, šušmar

    ce pianiste est un massacreur ta pianist je šušmar, pravi mojster skaza
  • menacer [mənase] verbe transitif pretiti, (za)groziti (quelqu'un komu); ogrožati

    être menacé biti ogrožen, v nevarnosti
    menacer quelqu'un de mort zagroziti komu s smrtjo
    il menace de démissionner grozi, da bo demisioniral, odstopil
    cette maison menace ruine ta hiša bo kmalu razpadla
  • merci1 [mɛrsi] masculin zahvala (de, pour za); interjection hvala!

    merci de votre cadenu hvala (vam) za vaše darilo
    merci beaucoup, bien! hvala lepa!
    Dieu merci! hvala Bogu!
    grand merci! najlepša hvala!
    mille mercis! tisočkrat hvala!
    dis merci à ta mère zahvali se materi!
    dites-lui un grand merci de ma part! lepo se mu zahvalite v mojem imenu!
  • mériter [merite] verbe transitif zaslužiti (pohvalo, kazen, grajo ipd.); biti vreden, imeti pravico (quelque chose do česa); potrebovati, zahtevati; verbe intransitif biti zaslužen (de za), imeti zasluge

    mériter le premier prix zaslužiti prvo nagrado
    il n'a pas mérité ce sort ni zaslužil te usode
    bien mériter de la patrie biti zaslužen za domovino
    il a ce qu'il mérite čisto prav mu je (tako)
    sans l'avoir mérité nezasluženo
    se mériter l'un l'autre biti drug drugega vreden
    son courage lui a mérité la croix s svojim pogumom si je zaslužil križec (odlikovanje)
    cette nouvelle mérite confirmation ta novica potrebuje potrdila
  • mériti mesurer, prendre la mesure ; (zemljo) arpenter; métrer, jauger

    meriti temperaturo (medicina) mesurer (ali prendre) la température; (s puško) viser; (s topom) pointer
    soba meri tri metre v dolžino in dva v širino la chambre a trois mètres de long et deux de large
    sod meri 200 litrov le tonneau (ali la barrique) a une contenance de (ali contient) 200 litres
    ta moški meri 1,75 m cet homme mesure 1,75 m (ali a 1,75 de haut); (z očmi) dévisager, toiser
    merca kaj faire allusion à quelque chose, viser à, tendre à quelque chose, avoir pour but (ali pour objet) de, avoir des visées sur
    kam neki meri? où (ali à quoi) veut-il en venir? que vise-t-il?, quel est son but?
    meriti se s kom se mesurer avec quelqu'un, rivaliser avec quelqu'un
  • mieux [mjö] adverbe bolje, boljše; več, prej, rajši; bolj zdrav

    le mieux najboljše; adjectif boljši; lepši; primernejši; masculin nekaj boljšega; več
    le mieux najboljše; médecine izboljšanje
    le, la mieux habillé, e najboliše oblečena oseba
    au mieux, le mieux du monde najboljše
    à qui mieux mieux (kot) za stavo
    de son mieux kolikor se da, kar najbolje
    de mieux en mieux vedno bolje
    du mieux possible, du mieux qu'on peut kar se (le) da, kar najbolje
    faute de mieux ker, če ni boljšega
    en mettant les choses au mieux v najugodnejšem primeru
    mieux que personne bolje kot sploh kdo
    le mieux possible najboljše možno, tako dobro, kot je le mogoče
    pour mieux dire bolje, točneje rečeno
    pour le mieux, au mieux na najboljši način, kar najboljše
    tant mieux toliko bolje
    on ne peut mieux bolje ni mogoče; izvrstno
    encore mieux (ironično) to bi bilo še lepše!
    acheter au mieux kupiti po najboljši ceni
    aimer mieux rajši imeti
    aller mieux bolje se počutiti; bolje iti (o poslih)
    changer en mieux spremeniti se na bolje
    le médecin a constaté un léger mieux zdravnik je ugotovil rahlo izboljšanje
    être cru mieux avec quelqu'un zelo dobro se s kom razumeti
    cet athlète est au mieux de sa forme ta atlet je v svoji najboljši formi
    elle est mieux que jolie, elle est admirable je večkot ljubka, čudovita je
    tout est pour le mieux vse je v najlepšem redu
    le plus tôt sera le mieux čim prej, tem bolje
    je ne demande pas mieux (que de ...) ne vem, kaj bi rajši naredil (kot da ...), srčno rad
    ça va on n'en peut mieux (familier) izvrstno gre; ne more iti, biti bolje
    espérons que tout ira pour le mieux upajmo na najboljše
    faire mieux bolje napraviti
    je le sais mieux que personne jaz to vem najbolje
    tourner au mieux obrniti se na (naj)bolje
    valoir mieux večveljati; biti boljši, bolje
    il vaut mieux bolje je
    il y a du mieux gre (že) bolje
    il y a mieux que cela! še več kot to!
    voilà qui se laisse déjà mieux entendre to je že bolje
    le mieux est l'ennemi du bien (proverbe) bolje je sovražnik dobrega; dobro stvar lahko pokvarimo, če jo hočemo napraviti boljšo
    mieux vaut tard que jamais (proverbe) bolje pozno kot nikoli
  • mine1 [min] féminin izraz obraza, obraz, videz; pluriel gibi obraza; spodbujajoči pogledi

    de belle mine dobrega, lepega videza
    rôti masculin de belle mine pečenka, ki je videti slastna
    sur sa mine na njegov poštén obraz
    mine patibulaire obešenjaški obraz
    il a la mine de ... (čisto) tak je videti, kot da ...
    avoir de la mine delati dober vtis, nekaj predstavljati
    il a bonne mine videti je zdrav, zdravega videza je; figuré videti je smešen
    il n'a pas la mine d'un malade ni videti bolan
    il a une mine effrayée, étonnée videti je prestrašen, začuden, kazati prestrašen, začuden obraz
    avoir une mine joyeuse žareti čez cel obraz
    avoir la mine longue napraviti dolg obraz
    il a mauvaise mine slab, nezdrav je videti; ne dela dobrega vtisa
    faire la mine skremžiti se, namrdniti se
    faire la mine à quelqu'un neprijazno koga sprejeti, z njim ravnati
    faire des mines spogledovati se, koketirati
    faire des mines à quelqu'un namigovati komu, vzpodbudno ga gledati
    faire mine de ... delati se, kot da ...
    ne faire mine de ... ne misliti na to, da ...
    faire bonne mine à quelqu'un biti prijazen, ljubezniv s kom
    faire bonne mine à mauvais jeu ne kazati nevolje, molče požreti (kaj neprijetnega)
    faire grise mine hladno sprejeti
    faire mauvaise, grise, froide, triste mine à quelqu'un biti neprijazen, odklonilen do koga
    juger sur la mine sodai po zunanjosti
    ne pas payer de mine s svojim videzom ne navdajati z zaupanjem
    ce restaurant ne paie pas de mine, mais on y mange bien ta restavracija na zunaj ni videti kaj posebnega, a jé se dobro v njej
    ça ne paie pas de mine to nima dobrega videza, ni videti dobro
  • mísliti penser, croire, songer à; réfléchir, raisonner, méditer; être d'avis ; (nameravati) avoir l'intention de, se proposer, compter, envisager de

    misliti si s'imaginer, se figurer, se représenter
    misliti na penser à
    mislim, da je crois que
    to sem si mislil je m'y attendais
    na to ni misliti il ne faut pas y songer, il ne peut en être question
    misli na to! penses-y!, songes-y!
    kakor jaz mislim à mon avis
    kakor misliš, da je prav à ton idée (ali gré), comme bon te semble, à ta guise
    samo če na to mislim rien que d'y penser
    kdo bi si bil to mislil? qui l'eût cru (ali pensé)?
    še misliti ni! loin de moi cette pensée!
    misleč pensant, raisonnant
    dobro (slabo) misleč bien (mal) disposé (ali intentionné)
    dobro mišljen qui part d'un bonne intention
  • močán, môčen foxt, robuste, vigouseux, puissant, solide

    močne bolečine de violentes douleurs
    močan, močen jedec (pivec) grand ali gros mangeur (buveur)
    močna kava café moški spol fort
    močan motor (žaromet) moteur moški spol (phare moški spol) puissant
    močan prehlad gros rhume
    močan promet trafic moški spol intense
    močnejši spol sexe moški spol fort
    močan veter je il fait grand vent
    močno zdravilo reméde moški spol fort (ali énergique)
    močni živci nerfs moški spol množine solides
    močan kot lev fort comme un lion
    biti močan v čem (familiarno) être fort (ali calé) en, être ferré sur quelque chose
    ta je pa močna! c'est un peu fort!, voilà qui est un peu fort!, elle est forte, celle-là!, elle est un peu raide, celle-là!