Franja

Zadetki iskanja

  • intenter [ɛ̃tɑ̃te] verbe transitif začeti, naprtiti (tožbo), spustiti se (v pravdo)

    intenter un procès à quelqu'un začeti tožbo proti komu
    intenter une action en justice contre quelqu'un tožiti koga, sodno ga preganjati
    intenter des poursuites contre quelqu'un koga na odgovor klicati, sodno ga preganjati, tožiti ga
  • interloquer [-lɔke] verbe transitif osupiti, zbegati, zmesti, komu sapo vzeti, spraviti v zadrego

    ma réponse l'a interloqué moj odgovor ga je popolnoma zmedel
  • interministériel, le [-nisteriɛl] adjectif medministrski

    arrêté masculin interministériel odlok, ki ga izda več ministrstev
  • interpeller [-pɛle] verbe transitif interpelirati, povprašati, staviti vprašanje (quelqu'un komu), nagovoriti; juridique pozvati (na odgovor), opomniti

    il m'interpella de l'autre côté de la rue poklical me je z druge strani ulice
    interpeller un élève qui parle à son voisin opomniti učenca, ki govori s svojim sosedom
    interpeller un ministre interpelirati ministra, zahtevati od njega pojasnilo
    interpeller un passant ogovoriti mimoidočega, vprašati ga
    j'ai été grossièrement interpellé par un chauffeur neki šofer se je surovo obregnil ob mene
    t'agent a interpellé l'automobiliste qui a commis une infraction miličnik je opomnil avtomobilista, ki je napravil prekršek
  • interrogation [-sjɔ̃] féminin vprašanje; izpraševanje, izpitno vprašanje ali izpraševanje

    point masculin d'interrogation vprašaj
    poser un point d'interrogation biti ali predstavljati problem, ki ga je treba pojasniti (rešiti)
  • izmodríti rendre sage (ali sensé, avisé, prudent)

    izmodriti se devenir sage
    to ga je izmodrilo c'était une bonne leçon pour lui
  • izučíti former, instruire ; (žival) dresser

    izučiti se se former, prendre des cours, suivre une formation, terminer ses études, finir son apprentissage
    to ga je izučilo cela l'a rendu sage, ce fut une bonne leçon pour lui
    izučen delavec un ouvrier qualifié
  • jambe [žɑ̃b] féminin krak, noga; steber, podpornik

    jambe artificielle, articulée umetna noga
    jambes cagneuses, en manches de veste iksaste noge
    jambe de force podpornik pri strešni gredi
    gras masculin de la jambe meča
    par-dessous la jambe igraje, brez truda, v spanju
    n'aller que d'une jambe (figuré) ne priti naprej
    avoir bonne jambe imeti dobre noge, biti dober pešec
    avoir les jambes cassées, brisées ne več moči hoditi
    avoir la jambe bien faite imeti lepe noge
    n'avoir plus de jambes ne več nog čutiti od utrujenosti
    couper, casser bras et jambes à quelqu'un (figuré) koga popolnoma onemogočiti, uničiti
    courir à toutes jambes teči, kar noge neso
    je te donnerai des jambes (figuré) te bom nagnal, ti bom že pokazal
    la peur donne des jambes strah požene moč v noge
    faire jambe de vin (populaire) nalesti se ga
    faire quelque chose par-dessous la jambe napraviti kaj malo vestno
    faire des ronds de jambe koketno se vesti
    jeter un chat aux jambes de quelqu'un komu polena pod noge metati
    jouer des jambes, prendre ses jambes à son cou hitro stopiti, teči, bežati
    jouer quelqu'un par-dessous jambe imeti lahek posel s kom
    passer la jambe à quelqu'un komu nogo podstaviti
    rompre quelqu'un bras et jambes koga pošteno premikastiti
    tenir la jambe à quelqu'un (populaire) gnjaviti, »moriti« koga
    je ne peux plus tenir sur mes jambes ne morem se več držati na nogah
    tirer dans les jambes de quelqu'un koga zahrbtno napasti
    tirer, traîner la jambe de fatigue s težavo hoditi
    traiter quelqu'un par-dessous jambe omalovaževati koga, zviška gledati na koga
    cela me fait, fera une belle jambe (ironično) od tega imam pa res kaj!
    cela ne vous rend pas la jambe mieux faite to vam prav nič ne koristi
    quand on n'a pas de tête, il faut avoir des jambes kdor nima v glavi, ima v petah
  • joindre* [žwɛ̃dr] verbe transitif združiti, spojiti, zvezati; dodati, pridati; priklopiti; dohiteti, doseči; verbe intransitif zapirati se (okno, vrata), tesno se prilegati (obleka)

    joindre les mains skleniti roke
    joindre les deux bouts (familier, figuré) ravno še shajati (z denarjem)
    joignez à cela que ... k temu pride še to, da ...
    j'ai essayé de le joindre par téléphone skušal sem ga doseči telefonično
    la porte joint mal vrata se slabo zapirajo
    se joindre à quelqu'un, quelque chose pridružiti se komu, čemu
    se joindre pour quelque chose povezati se (skupaj) za kaj
  • jurer [žüre] verbe transitif priseči (par pri); položiti prisego; zaklinjati se; kleti, preklinjati

    se jurer priseči si
    jurer avec, entre slabo se ujemati z, ne se skladati z
    jurer fidélité à quelqu'un priseči komu zvestobo
    ils se sont jurés une amitié éternelle prisegla sta si večno prijateljstvo
    je jure ma foi (le ciel, mes grands dieux) prisežem pri vsem, kar mi je najsvetejšega
    j'en jurerais prisegel bi za to
    il ne faut jurer de rien (figuré) zarečenega kruha se največ pojé
    on ne jure plus que par lui slepo mu verjamejo, so mu vdani (ker ga občudujejo)
    de telles paroles jurent avec son caractère take besede se ne ujemajo, ne skladajo z njegovim značajem
    ces deux couleurs jurent entre elles ti barvi ne gresta skupaj, se tepeta
  • justesse [žüstɛs] féminin pravilnost, točnost, natančnost

    avec justesse točno
    de justesse toliko da še, komaj
    je l'ai évité de justesse malo je manjkalo, pa bi ga bil srečal
    il a attrapé de justesse l'autobus toliko, da je še ujel avtobus
    justesse de pensée logično mišljenje
    justesse du tir gotovost v pogoditvi cilja
  • káp2 (kapi) medicina coup moški spol de sang, (attaque ženski spol d') apoplexie ženski spol

    kap ga je zadela il a eu une attaque d'apoplexie, il a été frappé d'apoplexie
    srčna kap crise ženski spol cardiaque
    umreti za srčno kapjo mourir d'une crise cardiaque
    možganska kap apoplexie ženski spol, hémorragie ženski spol cérébrale
    vročinska kap coup moški spol de chaleur (ali de soleil), insolation ženski spol
  • kápa bonnet moški spol , calot moški spol , calotte ženski spol ; (baskovska) béret moški spol basque

    kapa s ščitnikom casquette ženski spol
    škofovska kapa mitre ženski spol
    sušilna kapa casque moški spol de séchage
    pod kapo ga imeti être gris (ali éméché), avoir bu un coup; (tehnika) chape ženski spol, couvercle moški spol, enveloppe ženski spol
  • kŕč crampe ženski spol , spasme moški spol , crispation ženski spol , convulsions ženski spol množine

    čeljustni krč constriction ženski spol des mâchoires, trismus ali trisme moški spol
    krč v glasilkah spasme de la glotte
    krč v mečih, v nogi crampe de la jambe
    (o)mrtvični krč convulsion(s) tétanique(s), spasme tonique, tétanos moški spol
    krč od pisanja crampe des écrivains
    smejavi krč rire convulsif
    želodčni krč crampe (nerveuse) d'estomac, gastrospasme moški spol
    krč ga je prijel il fut pris d'une crampe
  • kričáti crier, pousser (ali jeter) des cris

    močno kričati pousser des clameurs, vociférer
    kričati na vse grlo crier à tue-tête, s'égosiller
    kričati na pomoč crier au secours
    kriči, kot da bi ga iz kože devali il crie comme si on l'écorchait
    kričati po maščevanju crier vengeance
    to kriči do neba c'est révoltant
  • laid, e [lɛ, d] adjectif grd; gnusen, podel

    laid comme un pou, une chenille, un singe grd ko smrten greh, zelo grd
    il est laid à faire peur grd je, da se ga ustrašiš
  • lame2 [lam] féminin val

    lame de fond val, ki pride z dna morja
    port masculin abrité des lames pred valovi zaščiteno pristanišče
    il fut emporté par une lame val ga je odnesel
  • laminoir [-nwar] masculin stroj za valjanje železa

    train masculin de laminoir valjčna proga
    cylindre masculin de laminoir valj (za valjanje)
    passer au laminoir (figuré) koga trdo vzgajati, ga v roke vzeti; preživljati hude preizkušnje
  • lampas [lɑ̃pa(s)] masculin, médecine oteklina v grlu (pri konju); populaire grlo; tkanina iz kitajske svile, našitek vzdolž hlač generalskih, diplomatskih uniform

    s'arroser le lampas (populaire) zaliti si grlo, zvrniti ga kozarček
  • lanterne [lɑ̃tɛrn] féminin svetilka, laterna; populaire okno; oko; trebuh

    lanterne sourde (svetilka) slepica
    lanterne vénitienne lampijonček
    à la lanterne! obesite ga!
    lanterne rouge rdeča luč; figuré zadnji pri tekmovanju, zadnji v vrsti
    avoir la lanterne, se taper sur la lanterne (populaire) stradati, imeti prazen želodec, imeti luknjo v trebuhu
    éclairer la lanterne de quelqu'un komu dati potrebne informacije
    éclairer sa lanterne biti razumljiv, jasen (v svoji razlagi)
    prendre des vessies pour des lanternes verjeti bedasto stvar, dati se naplahtati
    faire prendre à quelqu'un des vessies pour des lanternes naplahtati koga, komu kaj natvesti