débecqueter [debɛkəte] verbe transitif, populaire pobljuvati, pokozlati; figuré zbuditi gnus pri kom
ça me débecquette to se mi gnusi
Zadetki iskanja
- debeléti, debelíti se grossir, devenir gros, prendre de l'embonpoint (du poids), engraisser
- débiner [-ne] verbe transitif, populaire črniti, zatožiti, tožariti, obrekovati, opravljati
se débiner zbežati
débiner le truc izdati skrivnost (kake stvari) - déboîter [debwate] verbe transitif, médecine izpahniti; razdreti, razstaviti, demontirati
déboîter un os izpahniti kost
déboîter la porte sneti vrata s tečajev
se déboîter le coude izpahniti si komolec; verbe intransitif iti iz vrste, iz kolone, zapustiti svoje mesto v vrsti (avtomobilov) - débotté, -ter [debɔte] masculin, vieilli sezutje, trenutek sezuvanja
au débotté v trenutku prihoda, ob prihodu; figuré brez priprave, nepripravljen
prendre quelqu'un au débotté obrniti se na koga, takoj ko pride - débotter [-bɔte] verbe transitif sezuti (quelqu'un koga)
se débotter sezuti se - déboucher [debuše] verbe transitif odmašiti, odčepiti, odpreti
déboucher un lavabo, un tuyau, une bouteille odmašiti umivalnik, cev, odčepiti buteljko; verbe intransitif (nenadoma) priti iz, pojaviti se iz; iztekati se (sur na), končati se, voditi, privesti do
une voiture déboucha d'une route transversale s prečne ceste je pripeljal avto
la rue débouche sur une large place ulica se izteka, vodi na širok trg
les égouts débouchent dans le collecteur kanali se izlivajo v zbiralni kanal - déboucler [debukle] verbe transitif odpeti (zaponko); razpustiti kodre las (quelqu'un komu); familier pustiti na svobodo (ujetnika, zapornika)
la pluie l'a toute débouclée dež jo je popolnoma razmršil
sa chevelure s'est débouclée kodri so se ji razpustili - debout [dəbu] adverbe pokonci, na nogah, stojé; pri življenju; familier pri moči; interjection vstani(te)!
histoire féminin à dormir debout neverjetna, zelo dolgočasna zgodba
place féminin debout stojišče
spectateur masculin debout stoječi gledalec
vent masculin debout protiveter
dormir debout (figuré) cepati, pasti od utrujenosti
être debout stati (na nogah), biti pokonci
laisser debout pustiti stati
mettre debout pokonci, na noge postaviti (tudi figuré); organizirati, realizirati
se mettre debout vstati
mourir debout umreti sredi dela, pri opravljanju svojih funkcij
passer debout (blago) pasirati brez carine
rester debout ostati na nogah (ne sesti, leči)
tenir debout (figuré) biti dobro premišljen
ne pas tenir debout ne imeti ne glave ne repa, biti absurden
tomber debout (figuré) na noge pasti - déboutonner [debutɔne] verbe transitif odpeti (gumbe)
se déboutonner odpeti se, figuré povedati vse, kar mislimo
se déboutonner, se déboutonner son cœur (familier) izliti svoje srce (avec quelqu'un komu)
ne pas se déboutonner biti zaprt
manger, rire à ventre déboutonné jesti ko mlatič, smejati se na vse grlo - débrouiller [debruje] verbe transitif od-, razmotati; figuré po-, razjasniti; familier naučiti (koga), kako si pomagati iz stiske
se débrouiller znajti se, znati si pomagati (v stiski), izmotati se; (vreme) zjasniti se; razmotati se, razrešiti se
débrouiller un cas compliqué razjasniti kompliciran primer
débrouiller un élève učenca naučiti bistvenih stvari
débrouillez vous! znajdite se! ne računajte na pomoč! - décatir [dekatir] verbe transitif odvzeti lesk (tkanini) z vodno paro, dekatirati
se décatir (figuré) izgubiti svojo svežost, (po)starati se
elle commence à décatir začenja se starati - décaver [dekave] verbe transitif vse odvzeti v igri (quelqu'un komu); figuré, familier ruinirati, spraviti na beraško palico
se décaver vse izgubiti pri igri - déceler [desle] verbe transitif odkriti, razkriti; opaziti; technique pokazati, dokazati, najti
se déceler pokazati se, pojaviti se, priti na dan
déceler un secret, une intrigue odkriti skrivnost, spletko - décemment [desamɑ̃] adverbe spodobno, dostojno; pravilno, korektno; pošteno
s'exprimer décemment dostojno se izražati
réciter les vers décemment pravilno recitirati - déchaîner [dešɛne] verbe transitif sprostiti, sprožiti, izzvati, povzročiti
déchaîner les passions sprostiti strasti
déchaîner un conflit mondial sprožiti svetoven spopad
déchaîner l'enthousiasme izzvati navdušenje
se déchaîner (po)besneti, (po)divjati; sprožiti se; razjeziti se, razvneti se (contre quelqu'un proti komu)
il s'est déchaîné contre les députés de l'opposition razbesnel se je proti poslancem opozicije - décharger [dešarže] verbe transitif raztovoriti, razbremeniti, odvzeti breme (quelqu'un komu); izstreliti; commerce kvitirati, črtati, izbrisati; familier vreči (pogled)
se décharger sprožiti se, figuré oprostiti se, osvoboditi se; odteči, razliti se
le pistoletest déchargé pištola ni nabasana
décharger sa colère, sa mauvaise humeur sur quelqu'un stresti svojo jezo, svojo slabo voljo na koga
décharger un coup sur quelqu'un zadati komu udarec
décharger son cœur izliti, olajšati si srcé, zaupati se (komu)
décharger l'inculpé razbremeniti, oprostiti obtoženca
décharger sa rate, sa bile (familier) dati duška svoji jezi, svoji slabi volji
décharger d'une obligation oprostiti koga obveznosti
décharger un accusé, d'(une) accusation (juridique) oprostiti obtoženca, obtožbe
il s'est déchargé de certains travaux sur ses collaborateurs nekaj svojih del je odložil, predal svojim sodelavcem - décharner [-šarne] verbe transitif, vieilli odstraniti meso (de quelque chose od česa); pustiti shujšati
se décharner shujšati; figuré postati suhoparen (slog)
cette maladie l'a décharné ta bolezen ga je posušila - déchausser [dešose] verbe transitif sezuti (čevlje, nogavice); (do korenine, spodaj) razkriti, o(d)kopati (drevo, zob, zid); zrahljati zemljo (okoli drevesa)
déchausser un mur, un arbre izpodkopati zid; okopati drevo
se déchausser sezuti se
il n'est pas digne de le déchausser ni vreden, da mu čevlje sezuje - déchirer [dešire] verbe transitif raztrgati, (raz)parati; razdrapati, razcefrati; figuré slabo govoriti o kom; poteptati; prelomiti (pogodbo); razklati, razcepiti (deželo)
se déchirer raztrgati se, dobiti razporke, pretrge
déchirer une blessure (figuré) znova odpreti rano
déchirer quelqu'un koga zlobno kritizirati, raztrgati ga
déchirer le cœur de quelqu'un komu srce trgati
déchirer en deux raztrgati, razklati na dvoje
déchirer quelqu'un à belles dents zelo slabo, zlobno, grdoó o kom govoriti
déchirer le voile (figuré) nenadoma prekiniti iluzijo, odkriti resnico