casse [kɑs] féminin
1.  razbitje, razbita posoda, črepinje; izguba, škoda; familier neprijetnosti, sitnost; pretep, kraval; argot vlom
2.  typographie omara za črke, črkovnik; technique kotanja za staljeno kovino v topilnici
3.  botanique kasija
bon pour la casse dober za staro železo
donner la casse à quelqu'un (familier) spoditi koga (iz službe)
mettre une voiture à la casse dati avto med staro železo; prodati ga po teži
payer la casse plačati škodo, posledice
porte ce paquet, et attention à la casse! odnesi ta paket in pazi, da ga ne razbiješ!
je ne réponds pas de la casse (figuré) umijem si roke (v nedolžnosti)
 Zadetki iskanja
-  ce [sə] pronom to
 ce qui (to), kar
 ce que (to) kar
 depuis ce od tedaj
 c'est-à-dire to se pravi, to je, namreč
 qu'est-ce à dire? kaj se to pravi?
 ce disant rekoč to, s temi besedami
 ce dit-on kot se govori, tako se govori
 c'en est fait de moi z menoj je konec
 ce n'est pas que (je veuille) ne da bi morda (hotel)
 pour ce faire v ta namen
 ce (me) semble kot se zdi, kot je videti
 c'est à moi de ... jaz sem na vrsti, da ...
 c'est pourquoi zato
 c'est que ker; namreč
 c'est à pleurer človek bi se zjokal
 sur ce nakar; nato
 le temps, c'est de l'argent (proverbe) čas je zlato
-  cela [sla] pronom to; ono
 après cela (familier) nato, na koncu
 avec (tout) cela kljub (vsemu) temu
 et avec cela? še kaj (želite)?
 avoir cela de bon que imeti to dobro lastnost, da ...
 comme cela tako; tako tako
 comment cela? kako to? je to mogoče?
 comment cela va-t-il? kako je kaj? kako se imate?
 il est comme cela takšen je pač
 c'est (bien) cela tako je
 cela ne fait rien nič za to, nič ne de
 n'est-ce que cela? samo to? nič drugega? je to vse?
 il y a cinq ans de cela od tega je pet let
 il ne manquait plus que cela! samo še to je manjkalo!
 pas, point de cela! nič tega! kaj še! to bi bilo pa še lepše!
 pour cela kar se tega tiče
 à cela près razen tega
 qu'à cela ne tienne! to naj ne bo ovira, ni važno, nič za to!
-  cerner [sɛrne] verbe transitif obkrožati; obkoliti, blokirati; napraviti obroč (quelque chose okrog česa)
 des montagnes cernent notre ville gore obkrožajo naše mesto
 cerner une ville fortifiée obkoliti utrjeno mesto
 cerner les noix presekati orehe, da dobimo še zeleno lupino
-  certain, e [sɛrtɛ̃, ɛn] adjectif gotov, zanesljiv, nesporen, nedvomen; določen; oster (konture)
 certains, es pluriel nekateri, -e; več oseb ali stvari
 certains pays nekatere dežele
 un certain neki
 d'un certain âge ne več mlad
 c'est chose certaine to je gotova stvar
 pour certain (za) gotovo
 sür et certain popolnoma gotovo
 au bout d'un certain temps čez nekaj časa
 d'un certain point de vue z nekega vidika
 un certain M. Dupont neki g. Dupont
 dans une certaine mesure do neke mere
 certains sont incapables nekateri (ljudje) so nesposobni
 il est certain que ... gotovo je, drži, velja, da ...
 je suis certain de son succès prepričan sem o njegovem uspehu
 soyez sür et certain que ... bodite trdno prepričani, da ...
-  cesse [sɛs] féminin mir(ovanje), odmor
 sans cesse neprestano, neprenehnoma
 n'avoir pas de cesse que, n'avoir ni repos ni cesse que (ali: tant que, jusqu'à ce que) ne odnehati, preden ..., vztrajati vse dotlej, da ...
 il n'aura pas de cesse qu'il n'obtienne ce qu'il veut ne bo odnehal, dokler ne bo dosegel, kar hoče
-  chance [šɑ̃s] féminin srečen slučaj, sreča; pluriel šanse, upanje
 par chance na srečo, k sreči
 bonne chance! veliko sreče!
 pas de chance! smola!
 c'est une chance que ... (to je) sreča, da ...
 chances de réussite upanje, šanse za uspeh
 avoir de la chance imeti srečo
 je n'ai pas de chance nimam sreče
 avoir peu de chances imeti malo upanja, malo šans
 c'est bien ma chance (ironično) samo jaz imam tako srečo
 la chance est pour vous dobro kaže za vas
 courir sa chance poskusiti srečo
 il y a neuf chances sur dix je precéj gotovo
 il y a une chance sur deux šanse so enake
 la chance a tourné sreča se je obrnila
 porter chance prinesti srečo
 chance vaut mieux que bien jouer (proverbe) v igri je sreča več kot znanje
-  chanter [šɑ̃te] verbe intransitif peti, prepevati; žvrgoleti; šumeti, žuboreti; škripati (vrata); verbe transitif opevati; hvaliti, slaviti; familier povedati, pripovedovati; populaire ovaditi, izdati
 faire chanter quelqu'un izsiljevati koga
 chanter en duo, en quattuor peti v duetu, v kvartetu
 chanter à livre ouvert, à première vue iz not peti, brez predhodne priprave
 chanter juste, faux pravilno, napačno peti
 chanter pouilles à quelqu'un grditi, opsovati koga
 chanter à pleins poumons, à pleine voix, à tue-tête na ves glas, na vse grlo peti
 chanter victoire vpiti hurá
 chanter dans un chœur, une chorale peti v zboru, v pevskem društvu
 que me chantez-vous là? (familier) kaj mi pripovedujete tu?
 chanter! es louanges de quelqu'un zelo pohvalno govoriti o kom, hvalo komu peti
 si cela (ça) vous chante če vas to veseli
 comme ça vous chante kot, kakor imate rajši
 c'est comme si on chantait (familier) je, kot da bi v veter govoril
 je te ferai chanter sur un autre ton te bom naučil, da boš druge strune ubral
 il faut qu'il chante sur un autre ton (figuré) mora se spremeniti
 il chante toujours la même chanson vedno isto (pesem) goni
-  chanterelle [šɑ̃tərɛl] féminin
 1. lisička (goba)
 2. kvinta, najtanjša struna (v godalu); vabnik (ptič)
 appuyer sur la chanterelle poudarjati delikatno točko, da bi koga prepričali; ne odnehati
 baisser la chanterelle popustiti, prizanati komu premoč
 hausser la chanterelle pretiravati, širokoustiti se
-  charbon [šarbɔ̃] masculin oglje; premog; snet (pri žitu); médecine vranični prisad; kužna bula; črm, karbunkel
 charbon aggloméré, en briquettes briket
 charbon animal, de bois živalsko, lesno oglje
 charbon à dessiner oglje za risanje
 charbon(s) (pour foyers) domestique(s) premog za gospodinjstva
 charbon gratuit deputatni premog
 charbon menu, pulvérisé premogov drobiž, prah
 charbon de terre premog
 bassin masculin à charbon premogovni revir, bazen
 chauffage masculin au charbon kurjenje, gretje s premogom
 mine féminin de charbon premogovnik
 papier masculin au charbon karbonski papir
 pastilles féminin pluriel de charbon tablete živalskega oglja
 viande féminin grillée sur des charbons na žaru pečeno meso
 accumuler des charbons ardents sur la tête de quelqu'un (figuré) komu slabo z dobrim vrniti, da ga osramotimo
 être sur des charbons ardents (figuré) biti (kot) na žerjavici
 marcher sur des charbons ardents biti v delikatnem, nevarnem položaju
 faire du charbon (marine) založiti se s premogom
-  charge [šarž] féminin breme, tovor, teža; vozno blago; obremenitev (tudi commerce); militaire, électricité naboj, polnitev; služba, obveznost, naloga, odgovornost; stroški; davek, pristojbine; (juridique) obtožba, točka obtožbe; militaire napad, naskok, juriš; lov, zasledovanje; pretiravanje, satira, karikatura; chimie polnilo; familier batine
 charge d'âmes dušebrižništvo
 charge à la batonnette naskok z bajonetom
 charge de bombes tovor bomb
 charge complète poln vagon tovora
 charge d'exploitation obratni stroški
 charge fiscale davčno breme
 charge maxima admissible največja dopustna obremenitev
 charge publique javna služba; javna dajatev
 charge sociale socialna bremena
 à ma charge na moje stroške
 à charge de revanche proti revanši, oddolžitvi, vrnitvi usluge, vzajemnosti
 il peut utiliser ma voiture à charge pour lui de la maintenir en bon état lahko uporablja moj avto, s pogojem da ga vzdržuje v dobrem stanju
 en charge (él) pod obremenitvijo, pod napetostjo
 bête féminin de charge tovorna žival
 devoirs masculin pluriel d'une charge uradne, službene dolžnosti
 essai masculin de charge poskus, poskušnja obremenitve
 femme féminin de charge služkinja, postrežnica
 perte féminin de charge izguba napetosti
 portrait masculin en charge karikaturen portret
 prise féminin en charge prevzem
 témoin masculin à charge obremenilna priča
 s'acquitter d'une charge izpolniti obveznost
 aller au delà de sa charge prekoračiti svoja uradna pooblastila
 avoir charge de imeti nalog(o) za
 avoir ses parents à charge vzdrževati svoje starše
 en avoir sa charge (familier) dobiti, imeti svoj del
 battre, sonner la charge bobnati, trobiti k napadu
 entrer en charge nastopiti službo
 être à la charge de quelqu'un biti, iti komu v breme (commerce)
 il est à la charge de son frère brat ga vzdržuje
 être, se mettre, tomber à la charge de quelqu'un biti, pasti komu v breme
 être à charge de quelqu'un biti komu v breme, v nadlego
 ce film est une charge de la vie américaine ta film je satira na ameriško življenje
 mettre en charge nakopičiti, nabrati, zbrati
 occuper une charge opravljati službo
 payer la charge (figuré) nositi breme
 prendre en charge quelque chose prevzeti odgovornost za kaj, nekaj v svoje roke vzeti; prevzeti; sprejeti
 prendre en charge un orphelin vzeti siroto v oskrbo
 revenir à la charge obnoviti napad, spet iti v napad, figuré še enkrat (kaj) poskusiti
-  charité [šarite] féminin ljubezen do bližnjega; usmiljenje; dobrodelnost, dobrota, dobrotljivost, ustrežljivost; vbogajme, miloščina
 fille féminin de charité usmiljenka
 vente féminin de charité prodaja, katere dobiček gre v dobrodelne namene
 demander la charité à quelqu'un koga vbogajme prositi
 être à la charité biti, živeti v popolnem pomanjkanju
 faire la charité dati vbogajme
 faites-moi la charité de m'écouter prosim vas, da me poslušate
 vivre des charités de ses voisins živeti od miloščine, od darov svojih sosedov
 charité bien ordonnée commence par soi-même vsak je sebi najbližji
-  charmer [šarme] verbe transitif očarati; začarati, uročiti; zelo razveseliti; zapeljati
 charmer un serpent uročiti, fascinirati kačo
 charmer une douleur z magijo ublažiti bolečino
 charmer le public očarati, navdušiti občinstvo
 je suis charmé de vous voir veseli me, zelo mi je drago, da vas vidim
-  chasse [šas] féminin lov; doba lova; lovski revir, lovišče; lovci; lovski plen; militaire lovsko letalstvo, jata lovskih letal, lovsko letalo; zasledovanje, gonja, hajka
 chasse à la grande bête, grande chasse veliki lov (na visoko divjad)
 chasse au canard sauvage lov na divje race
 chasse à l'homme pogon za človekom (da bi ga aretirali ali ubili)
 chasse à courre, chasse à bruit, chasse noble (lovski) pogon
 chasse d'eau priprava za hitro splaknitev z vodo
 chasse sans autorisation divji lov
 chasse du loup, du (ali au) lièvre lov na volka, na zajca
 chasse sous-marine podmorski lov
 chasse à tir zalazni lov
 chasse en se postant lovska preža, zaseda
 avion masculin de chasse lovsko letalo
 cor masculin, couteau masculin, chien masculin de chasse lovski rog, nož, pes
 fusil masculin de chasse lovska puška
 permis masculin de chasse lovski list, lovska dovolilnica
 tableau masculin de chasse lovski plen
 actionner la chasse d'eau, la chasse de cabinets spustiti splakovalno vodo (v stranišču)
 donner, faire la chasse à quelqu'un loviti, goniti, zasledovati koga
 faire la chasse au mari (humour) moža loviti, skušati dobiti moža
 se mettre en chasse iti na lov, figuré vneto iskati
 partir en chasse iti na lov
 prendre quelqu'un, une voiture en chasse pognati se v lov za kom, za avtom
 recevoir la chasse (marine) biti zasledovan
-  chat masculin, chatte féminin [ša, t] maček, mačka; familier mucek, mucka
 bonjour, ma chatte! dober dan, mucka!
 chat botté obuti maček
 chat à neuf queues bič z devetimi jermenčki
 chat domestique, haret, sauvage domača, podivjana, divja mačka
 chat commun (ali de gouttière), siamois, angora, persan navadna, siamska, angorska, perzijska mačka
 c'est de la bouillie pour chats (figuré) to je zmeden, nerazumljiv tekst
 œil masculin de chat ahat
 langue féminin de chat (figuré) piškot, keks
 écriture féminin de chat slabo čitijiva pisava
 toilette féminin de chat površno umivanje
 à bon chat, bon rat kakor ti meni, tako jaz tebi
 il n'y a pas un chat žive duše ni
 il n'y a pas de quoi fouetter un chat to ni besede vredno, stvar je nepomembna
 avoir d'autres chats à fouetter imeti važnejše stvari v glavi, drugih skrbi, drugega dela dovolj
 avoir un chat dans la gorge (familier) v hipu postati hripav
 acheter un chat en poche kupiti mačka v vreči
 appeler un chat un chat reči bobu bob
 donner sa langue au chat obupati, da bi rešili problem
 il n'y avait que le chat (figuré) nihče ni ničesar videl
 écrire comme un chat nečitljivo pisati
 être, vivre comme chien et chat neprestano se pričkati; biti, živeti, gledati se kot pes in mačka
 jouer à chat perché loviti se (otroška igra)
 réveiller le chat qui dort stare stvari obuditi, nakopati si nevšečnosti zaradi svoje nespametne iniciative
 la nuit tous les chats sont gris ponoči so vse mačke sive, ponoči ne razločiš oseb, zamenjaš osebe
 quand le chat n'est pas là, les souris dansent če mačke ni doma, miši plešejo
 chat échaudé craint l'eau froide oparjena mačka se še mrzle vode boji
-  chaud, e [šo, d] adjectif topel, vroč, gorak; vročekrven; vnet, goreč; nujen; živ (stil); svež (novica); ki se goni (žival); masculin toplota, gorkota, vročina
 animaux masculin pluriel à sang chaud toplokrvne živali
 paroles féminin pluriel chaudes tople besede
 chaud! chaud! hitro! hitro!
 attraper un chaud et un froid nakopati si prehlad
 j'ai chaud toplo, vroče mi je
 j'ai eu chaud vroče mi je postalo, ustrašil sem se
 il a les pieds chauds (figuré) dobro se mu godi
 avoir la tête chaude hitro vzkipeti, biti vročekrven
 je ne suis pas très chaud pour nisem preveč navdušen za
 cela ne me fait ni chaud ni froid to me pušča ravnodušnega
 il fait chaud toplo, vroče je
 il y faisait chaud (figuré) vroče je bilo tam
 faire des gorges chaudes de quelque chose glasno in zlobno se norčevati iz česa
 manger, boire chaud jesti, piti kaj toplega
 mettre, tenir au chaud na toplo dati, na toplem držati
 pleurer à chaudes larmes bridko jokati
 prendre chaud dans la course segreti se v teku
 tenir chaud à quelqu'un greti koga
 tomber de fièvre en chaud mal priti z dežja pod kap
 je viens tout chaud vous dire ... brez odlašanja, takoj prihajam, da vam povem ...
 le rendre tout chaud takoj se maščevati
 il faut battre le fer pendant qu'il est chaud treba je kovati železo, dokler je vroče
-  chemin [šəmɛ̃] masculin pot; steza; sredstvo, način; tekač (preproga)
 chemin battu shojena pot (tudi figuré)
 chemin carrossable vozna pot
 chemin côtier obalna pot
 chemin creux pot skozi sotesko
 chemin de (la) croix križev pot
 chemin des écoliers (figuré) najdaljša pot
 chemin d'escalier preproga, tekač po stopnicah
 chemin de fer železnica
 par chemin de fer po železnici, z železnico
 prendre le chemin de fer peljati se z železnico
 chemin de fer aérien, suspendu, à suspension vzpenjača
 de fer à crémaillère železnica na zobatih tračnicah
 chemin de fer d'exploitation rudniška železnica
 chemin de fer funiculatre žična železnica
 chemin de fer métropolitain mestna železnica
 chemin de fer de montagne gorska železnica
 chemin de fer souterrain podzemeljska železnica
 chemin de fer surélevé nadcestna železnica
 chemin de fer à voie normale, à voie étroite normalnotirna, ozkotirna železnica
 chemin ferré z gramozom, s prodom posuta pot
 chemin forestier gozdna pot
 chemin montant klanec
 chemin du paradis strma pot (tudi figuré)
 chemin de piétons pešpot
 chemin de roulement (aéronautique) vzletna, pristajalna steza
 chemin rural poljska pot
 chemin sinueux, serpentant, tortueux pot v serpentinah
 chemin de table podolžen namizni prtič
 chemin de traverse prečna pot
 chemin vicinal občinska pot
 chemin du village pot, ki pelje v vas
 en chemin, chemin faisant med potjo, spotoma
 par voie et par chemin z vsemi sredstvi
 vieux comme les chemins zelo star
 bout masculin de chemin kos poti
 coude masculin, tournant masculin du chemin zavoj, ovinek poti
 croisée féminin de chemins razpotje, križišče
 grand chemin glavna prometna cesta
 voleur masculin de grand chemin cestni ropar
 deux heures de chemin dve uri hoda
 aller son (droit) chemin iti svojo pot, ne se pustiti zavesti
 aller son grand chemin (figuré) ne iti po ovinkih
 aller son (petit bonhomme de) chemin tiho iti svojo pot
 ne pas y aller par quatre chemins ravnati odkrito in pošteno
 s'arrêter à mi-chemin (figuré) ustaviti se na pol pota
 demander le chemin vprašati za pot
 s'écarter du droit chemin (figuré) zaiti na kriva pota
 emprunter un chemin uporabljati pot
 être en chemin de nameravati
 être dans le bon chemin biti na pravi poti, prav ravnati
 être en bon chemin (figuré) biti na najboljši poti, dobro napredovati
 être sur le chemin de quelqu'un biti komu napoti
 être, aller toujours par voie et par chemin biti vedno na potovanjih
 faire, abattre du chemin precejšnjo pot za seboj imeti
 faire la moitié du chemin (figuré) na pol poti priti nasproti
 faire son chemin iti svojo pot, imeti uspeh, napraviti lepo kariero
 se frayer, s'ouvrir son, le chemin (figuré) pot si utreti; dati zgled
 se mettre en chemin iti na pot
 passer son chemin iti naprej, ne se ustavljati
 rebrousser chemin iti po poti nazaj, obrniti se
 rester en chemin ostati na poti
 tromper le chemin pot si skrajšati, napraviti si pot prijetnejšo
 se tromper de chemin zaiti, zabloditi
 trouver des pierres en son chemin naleteti, zadeti na težave
 tout chemin mène à Rome vse poti vodijo v Rim, figuré mnogo je načinov, da pridemo do cilja
 qui trop se hâte reste en chemin (proverbe) prevelika naglica samo škoduje
-  cheval [šəval] masculin konj; technique konjska moč; familier velika in močna ženska
 à cheval na konju, jahaje, jež
 à cheval sur un tronc d'abre jahaje na drevesnem deblu
 cette propriété est à cheval sur deux communes to posestvo leži v dveh občinah
 cheval alezan rjavec (konj)
 cheval-arçons konj (telovadno orodje)
 cheval à bascule gugaln konj
 cheval de bât, de charge, de somme tovorni konj; figuré človek, ki mu vse natovorijo
 cheval de bataille bojni konj; figuré konjiček, hobby; glavni argument; geslo
 cheval à la besogne, à l'ouvrage, pour le travail konj za delo, figuré neutrudljivo delavna oseba
 cheval de bois koza (telovadno orodje); pluriel vrtiljak
 cheval de carrosse kočijski konj, figuré surovež, grobijan
 cheval de chasse lovski konj
 cheval de course dirkalni konj
 cheval échappé (figuré) nepremišljen človek, predrznež, tvegavec
 cheval entier žrebec
 cheval de frise (militaire) španski jezdec (žična ovira)
 cheval de labour konj za oranje
 cheval marin morski konjiček
 cheval noir vranec
 cheval (de) pur sang čistokrven konj
 un vieux cheval de retour (populaire) za isti prestopek že večkrat kaznovan obtoženec
 cheval de selle jahalni konj
 cheval de trait vprežni konj
 cheval vapeur (CV, Cheval) konjska moč
 une quatre chevaux avto štirih konjskih moči
 (populaire) ce n'est pas le mauvais cheval on ni zloben
 (familier) c'est le bon (le mauvais) cheval (figuré) ta človek ima šanse (nima šans), da ...
 costume masculin, pantalon masculin de cheval jahalna obleka, jahalne hlače
 course féminin de chevaux konjske dirke
 crottin masculin de cheval konjska figa
 dressage masculin du cheval konjška dresura
 fièvre féminin de cheval (médecine) visoka temperatura
 homme masculin de cheval (strasten) jezdec, jahač
 remède masculin de cheval močno zdravilo, rigorozna metoda zdravljenja
 viande féminin de cheval konjsko meso
 aller à cheval, faire du cheval jezditi, gojiti jahalni šport
 arriver à cheval prijahati, prijezditi
 changer son cheval borgne contre un aveugle (figuré) priti z dežja pod kap
 être à cheval jahaje sedeti, figuré jahati (sur les règles na pravilih)
 loger à pied et à cheval pod streho vzeti, prenočiti pešce in potnike na konju
 monter un cheval sans selle, à poil zajahati konja brez sedla
 monter à cheval zajahati konja
 monter sur ses grands chevaux vzkipeti; planiti kvišku, zviška gledati na koga
 partir à cheval odjezditi
 cela ne se trouve pas dans te pas d'un cheval to se ne najde kar na cesti, to ni lahko najti, dobiti (npr. veliko vsoto denarja)
 il n'est si bon cheval qui ne bronche (proverbe) motiti še je človeško
 à cheval donné on ne regarde pas à la bouche (ali: bride, dent) podarjenemu konju ne glej na zobe
-  chèvre [šəvr] féminin koza; stojalo (pri žaganju); vitel
 cuir masculin de chèvre tanné strojeno kozje usnje
 lait masculin, fromage masculin de chèvre kozje mleko, kozji sir
 ménager la chèvre et le chou (figuré) gledati na to, da je volk sit in koza cela
 où la chèvre est liée il faut qu'elle broute (figuré) treba je živeti ustrezno svojim dohodkom, biti skromen
-  chiche [šiš] adjectif skop(uški), figuré umazan; boren; reven; familier sposoben (de za); (= pois masculin chiche) masculin čičerka, sivi grah
 chiche! stavim! sprejmem stavo!
 chiche que j'arrive avant lui! stavim, da pridem pred njim!
 Tu n'oserais jamais! - chiche! Ti si ne bi nikoli upal! - Da stavimo!
 chiche de compliments skop s pokloni
 réception féminin chiche reven sprejem
 je suis chiche de faire ce travail en une heure morem, upam si napraviti to delo v eni uri