Franja

Zadetki iskanja

  • bólha puce ženski spol

    od bolh opikan piqué des puces, mordu par les puces
    povodna bolha puce d'eau, daphnie ženski spol
  • bon, bonne [bɔ̃, bɔn] adjectif dober; neoporečen; točen, pravi, pravilen; ugoden; vesel; duhovit; ljubezniv, spreten, uporaben (pour za); veljaven (pour za); pripravljen (à za)

    bon! dobro! (izraža zadovoljstvo)
    ah, bon? a, res?
    bon, voilà que ça recommence! na, že spet se začenja!
    bonne année! srečno novo leto!
    bon voyage! srečno pot!
    à guoi bon? čemu?
    bon an, mal an od leta do leta, iz leta v leto
    le bon chemin prava pot
    de bon cœur srčno rad
    de bonne foi odkrit(osrčen), dobroveren
    de son bon gré prostovoljno
    de bonne heure zgodaj (zjutraj), rano
    à la bonne heure! tako je prav! to je lepo!
    bon homme dobrodušen človek
    (à) bon marché poceni
    de bon matin zelo zgodaj zjutraj, na vse zgodaj
    pour de bon, tout de bon v resnici, resnično, zares, resno
    sauf bonne fin z običajnim pridržkom (commerce)
    de bonne source iz zanesljivega vira
    mon bon, ma bonne dragi moj, draga moja (familiarno, ironično)
    bon à boire, à manger piten, užiten
    bon mot masculin dovtip, duhovit izrek
    bon papa dedek
    bon pour deux personnes veljaven za dve osebi
    bon point masculin točka v dobro (v igri)
    bon pour le service sposoben za vojaško službo
    bon à tirer zrel za tisk
    arriver bon premier priti z veliko prednostjo kot prvi
    n'attendre, n'espérer, ne présager rien de bon nič dobrega ne pričakovati, upati, slutiti
    avoir bonne main imeti srečno roko
    avoir quelqu'un à la bonne imeti simpatije do koga
    vous en avez de bonnes! vi se šalite!
    en voilà une bonne! ta je pa dobra!
    en conter, en dire de bonnes lepe zgodbe pripovedovati
    en raconter une bien bonne povedati zabavno, originalno zgodbo
    croire, juger bon smatrati za dobro
    cela ne dit rien de bon to ne pomeni nič dobrega
    il est bon comme le pain dober je ko kruh, dobra duša je
    (familier) nous sommes bons pour la contravention smo že dobri, smo že naredili prestopek (npr. z avtom)
    être en bons termes avec quelqu'un dobro se s kom razumeti
    demain? vous êtes bon! c'est impossible! jutri? vi ste pa posrečeni! to je nemogoče!
    il est bien bon de croire cela dovolj je naiven, če to verjame
    il n'est bon à rien on ni za nobeno rabo
    c'est bon à vous to lahko vi rečete ali naredite
    c'est bon à savoir to si velja zapomniti
    il fait bon (être ici) prijetno je (biti tu)
    en faire de bonnes napraviti veliko neumnost, delati neumnosti
    faire bon poids dobro tehtati, dati dobro težo
    prendre quelque chose à la bonne (familier) vzeti kaj z dobre strani, videti položaj v ugodni luči
    sentir bon (dobro) dišati
    comme bon vous semble kot se vam ljubi, zdi; po vaši presoji
    j'y mettrai bon ordre to bom že (jaz) uredil
    tenir bon vztrajati, vzdržati, dobro se držati
    il y a cinq bons kilomètres dobrih 5 km je
  • bordée [bɔrde] féminin vrsta topov na vsaki strani ladje; salva ladijskih topov; moštvo, ki opravlja službo na eni strani ladje

    bordée d'injures ploha psovk
    courir, tirer une bordée (marine) lavirati, pluti s spreminjanjem smeri; familier hoditi od krčme do krčme (o mornarjih)
  • bossu, e [bɔsü] adjectif grbav; gričevnat; masculin grbavec

    rire comme un bossu za trebuh se držati od smeha
  • bouche [buš] féminin usta, ustna votlina; gobec (živali); golt, žrelo; odprtina, luknja, vhod; ustje (reke); technique ustnik

    bouche d'égout odtočnik, požiralnik
    bouche à feu top, kanon
    bouche d'incendie hidrant
    bouche inutile nekoristen jedec
    bouche de métro vhod v metro (podzemeljsko železnico)
    le bouche à bouche postopek umetnega dihanja usta na usta
    bouche cousue! tiho! ne povej(te) nikomur!
    la bouche en cœur smešno afektirano
    fine bouche sladkosnedež, sladokusec
    provisions féminin pluriel de bouche proviant, živež
    la bonne bouche dober okus po jedi
    ta bouche! molči! jezik za zobe!
    de bouche en bouche od ust do ust
    de bouche à l'oreille zaupno
    avoir la bouche amère imeti grenek okus v ustih
    avoir le cœur à, sur la bouche imeti srce na jeziku
    avoir l'eau à la bouche sline cediti, želeti
    avoir la bouche bien garnie imeti lepe zobe
    demeurer, rester bouche close, bouche cousue onemeti, molčati, držati jezik za zobmi
    écouter bouche béante poslušati z odprtimi usti
    enlever le pain de la bouche de quelqu'un odjedati, jemati komu kruh
    être à bouche que veux-tu živeti v izobilju
    être dans toutes les bouches biti predmet pogovora vseh ljudi
    être, rester bouche bée ostati s široko odprtimi usti, na široko odpreti usta
    s'embrasser à bouche que veux-tu mnogokrat se poljubiti
    faire la petite bouche prisiljeno, afektirano se vesti, pačiti se, zmrdovati se, biti izbirčen
    ne point faire la petite bouche odkrito svoje mnenje povedati
    faire venir l'eau à la bouche zbuditi, delati komu skomine
    fermer la bouche à quelqu'un zamašiti, zapreti usta komu
    garder quelque chose pour la bonne bouche prihraniti najboljše za konec
    laisser quelqu'un sur sa bonne bouche zapustiti komu dober vtis
    porter à la bouche k ustom nesti
    prendre sur sa bouche odtrgati si od ust
    rester, demeurer sur la bonne bouche nehati jesti, ko človeku najbolj tekne, mu gre najbolj v slast
    sentir de la dišati iz ust
    traiter quelqu'un à bouche que veux-tu koga kraljevsko gostiti
    l'eau m'en vient à la bouche sline se mi pocede ob tem
    venir la bouche enfarinée priti z naivnimi iluzijami, z bedasto zaupljivostjo
  • bouffer [bufe] verbe intransitif, verbe transitif napihniti se; vzhajati (testo); marine pihati (veter); populaire jesti; potrošiti, konzumirati

    j'ai envie de le bouffer kar zadavil bi ga od jeze
    (populaire) bouffer des briques ne imeti kaj jesti
    (populaire) se bouffer le nez prepirati se
    on bouffe bien dans ce restaurant v tej restavraciji se dobro jé
    cette voiture bouffe de l'huile ta avto porabi precéj olja
  • bouffir [bufir] verbe transitif napihniti, naduti

    la maladie a bouffi son visage od bolezni ima nabuhel obraz
  • bouger [buže] verbe intransitif premakniti se, ganiti se; verbe transitif premakniti

    je n'ai pas bougé de chez moi cet après-midi nisem se premaknil z doma danes popoldne
    les prix n'ont pas bougé cene se niso spremenile
    si les syndicats bougent, on aura des difficultés če se bodo sindikati uprli, bomo imeli težave
    ne bougez pas mes bagages ne premikajte moje prtljage
    sans bouger le petit doigt ne da bi z mezincem mignil
    se bouger premakniti se
    bouge-toi de là premakni se (od tod)!
  • bougie [buži] féminin stearinska sveča; automobilisme svečka; médecine sonda, kateter; physique candela (cd)

    tache féminin de bougie madež od sveče
    ampoule féminin de 100 bougies 100-svečna žarnica
    les bougies n'allument pas, ne donnent pas svečke ne vžgejo
    changer les bougies usées de la voiture izmenjati izrabljene svečke avtomobila
  • bougre, sse [bugr, -rɛs] masculin, féminin, populaire tip; človek

    c'est un bon bougre to ni napačen človek; to je dober dečko
    pauvre bougre ubožec, revček
    bougre! presneto!
    bougre de temps pasje vreme
    bougre d'idiot! bougre d'imbécile! tepec! idiot!
    cette bougresse de concierge to babše od hišnice, ta vražja hišnica
  • bouillant, e [bujɑ̃, t] adjectif vrel, zelo vroč, kipeč; figuré goreč, vročekrven, razburjen

    eau féminin bouillante krop
    bouillant de colère, de fureur peneč se od jeze, besnosti
  • bouillir* [bujir] verbe intransitif vreti, kipeti; verbe transitif, familier prevreti, prekuhati

    eau féminin bouillie zavreta voda
    l'eau bout voda vre
    avoir de quoi faire bouillir sa marmite imeti dovolj za življenje
    faire bouillir à petit feu na majhnem ognju kuhati
    faire bouillir, (familier) bouillir du linge prekuhati perilo
    faire bouillir quelqu'un (figuré) razbesniti, razkačiti koga
    ça me fait bouillir to me ogorči, razkači
    bouillir de colère, d'impatience peniti se od jeze, tresti se od nestrpnosti
  • bouillonner [bujɔne] verbe intransitif kipeti; vrvrati, brbotati; peniti se; vreti

    bouillonner de colère, de fureur peniti se od jeze, kipeti od besnosti
  • bout [bu] masculin kraj, konec; kos; kapica (čevlja); ustnik (cigarete); (prsna) bradavica; marine konec vrvi; marine ladijski nos; ogorek (cigare)

    haut, bas bout de table gornji, spodnji kraj, konec mize
    bout du doigt, du nez konica prsta, nosu
    un bout de papier, de lettre kos papirja, kratko pisemce
    bout filtrant ustnik s filtrom (pri cigareti)
    bout d'homme, de chou pritlikavec, majhen otrok
    bout d'oreille ušesna mečica
    un bon bout de temps dolgo časa
    à bout na koncu, na kraju
    ma patience est à bout moje potrpežljivosti je konec
    bout à bout drugo k drugemu, skupaj
    au bout de po preteku, po
    au bout de deux ans po dveh letih
    tout au bout čisto na koncu, na skrajnem koncu
    à bout portant iz neposredne bližine, čisto od blizu
    à tout bout de champ pri vsaki priložnosti
    au bout du compte konec koncev, končno, navsezadnje
    d'un bout à l'autre, de bout en bout od začetka do konca, od vrha do tal, skoz in skoz, od enega konca do drugega
    aller jusqu'au bout iti do kraja, seči po skrajnih sredstvih, po skrajnostih
    avoir de l'esprit jusqu'au bout des ongles biti zelo duhovit
    avoir le mot sur le bout de la langue, des lèvres imeti besedo na jeziku
    avoir vent de bout imeti nasproten veter
    arriver au bout de ses peines priti na kraj svojih težav
    brûler la chandelle par les deux bouts zapraviti vse svoje imetje
    en connaître un bout (familier) biti zelo kompetenten
    être au bout de, à bout de biti pti kraju
    être à bout de ses forces biti na koncu svojih moči
    être au bout de son rouleau biti izčrpan, porabljen; že prinesti vse svoje argumente v diskusijo
    ce n'est pas le bout du monde que d'apprendre cette leçon to vendar ni tako težko naučiti se to lekcijo
    faire un bout de conduite à quelqu'un koga spremiti kos poti
    faire un bout de lecture nekoliko, malo čitati
    joindre les deux bouts shajati s svojim denarjem
    jouer un bout de rôle (figuré) drugo violino igrati
    manger un bout malce, nekaj (po)jesti
    manger du bout des dents brez teka, nerad jesti, siliti se pri jedi
    mener quelqu'un par le bout du nez koga za nos voditi
    mettre les bouts (populaire) oditi, odkuriti jo
    mettre bout à bout stakniti skupaj, spojiti
    montrer le bout de l'oreille odkriti svoje namere
    prendre quelque chose par (le) bon bout nečesa se pri pravem koncu lotiti, začeti
    pousser quelqu'un à bout razjeziti koga, spraviti ga ob potrpljenje
    ne pas remuer le bout du petit doigt z mezincem ne migniti
    répondre du bout des lèvres zviška, prezirljivo odgovoriti
    c'est resté au bout de ma plume pri pisanju sem pozabil na to
    rire du bout des dents prisiljeno se smejati
    on ne sait par quel bout le prendre človek ne ve, kako bi mu prišel do živega, kako bi se ga lotil
    savoir quelque chose sur le bout du doigt izvrstno nekaj znati, razumeti, na pamet znati
    tenir le bon bout biti v dobrem položaju, na boljšem, imeti prednost
    tirer à bout portant streljati čisto od blizu
    venir à bout de quelque chose opraviti s čim, izvesti, izpeljati kaj
    venir à bout d'un adversaire premagati nasprotnika
    il n'en verra pas le bout ne bo doživel konca; tega ne bo dokončal
    voir les choses par le petit bout de la lorgnette videti stvari iz malega zornega kota
  • boyau [bwajo] masculin (večinoma pluriel) črevo; cev (pri brizgalnici); militaire cikcak jarek, ki povezuje strelske jarke; ozek rov v rudniku; zračnica, pnevmatika

    corde féminin à boyau struna (iz črev) (za violino, teniške loparje itd)
    boyau de bicyclette, en caoutchouc zračnica za bicikel, gumijasta zračnica
    gros boyaux pluriel debelo črevo
    changer de boyau, percer le boyau menjati, predreti zračnico
    (populaire) se tordre les boyaux zvijati se od smeha
  • branche [brɑ̃š] féminin veja; stranska korenina; odcep, priključek; panoga, stroka, vrsta, disciplina, branža (branša); pluriel (podružnične) poslovalnice (trgovskegapodjetja); rečni rokav; zob (pri vilah)

    branches pluriel des lunettes držali pri očalih (za na ušesa)
    branches d'une famille veja, linija (neke) družine
    branches du compas, des ciseaux kraki pri šestilu, pri škarjah
    branches du Nil rokavi reke Nil
    branche-clef féminin ključna industrija
    branche de l'enseignement secondaire veja, sekcija v srednješolskem pouku
    branche morte suha veja
    branche de raccordement priključni tir
    branches d'une science discipline kake vede, znanosti
    branche de tube odcepna cev
    ma vieille branche! (moj) stari!
    au courant de la branche (commerce) strokovnjaški
    il s'accroche à toutes les branches (figuré) vsako sredstvo mu prav pride
    s'attacher aux branches (figuré) zadrževati se pri postranskih stvareh
    avoir de la branche (figuré) dobro, imenitno izgledati
    être comme l'oiseau sur la branche biti v negotovem, nestalnem položaju
    se partager en branches razvejati se
    percher sur une branche čepeti na veji (ptič)
    sauter de branche en branche skakati od veje do veje, figuré skakati od enega predmeta do drugega (v pogovoru)
    scier la branche sur laquelle on est assis (od)žagati vejo, na kateri sedimo
  • bras [bra] masculin laket, roka; ročica; figuré pomoč, delovna sila; figuré moč, oblast; škarje (raka), plavut (kita); ročaj, držalo (vesla); naslanjalo za roke (pri naslanjaču); špica (pri kolesu)

    le haut du bras nadlaket
    bras dessus bras dessous z roko v roki, pod roko (iti)
    à bras s pomočjo rok, z rokami (brez stroja), ročno
    à force de bras le z rokami
    à pleins bras z vso močjo, močnó
    à tour de bras z vso silo, intenzivno
    à bras raccourcis s krepkimi udarci, silovito
    à bras-le-corps čez pas, po sredi telesa
    à bras ouverts z od-prtimi rokami
    à bras tendu s stegnjeno roko
    en bras de chemise brez suknjiča, golorok
    les bras retroussés z zavihanimi rokami
    charrette féminin à bras ročni voziček
    manque masculin de bras pomanjkanje delovne sile
    bras de mer, de rivière morska ožina, rečni rokav
    bras séculier posvetna oblast
    avoir le bras long (figuré) imeti velik vpliv
    avoir quelqu'un, quelque chose sur les bras (figuré) imeti koga, kaj na vratu, na grbi
    avoir les bras ballants povesiti roke
    avoir les bras rompus biti čisto izčrpan, zbit, do smrti utrujen
    baisser les bras opustiti, odreči se
    couper bras et jambes à quelqu'un (figuré) koga zelo presenetiti, popolnoma ohromiti koga
    donner, offrir le bras à quelqu'un komu roko dati, ponuditi
    être le bras droit de quelqu'un biti komu desna roka
    se jeter dans les bras de quelqu'un vreči se komu v naročje
    refuser son bras à quelqu'un odreči komu pomoč
    rester les bras croisés ostati brez dela
    saisir quelqu'un par le bras zgrabiti koga za roko
    serrer quelqu'un dans ses bras stisniti koga k sebi
    tendre les bras à, vers quelqu'un (figuré) koga pomoči prositi
    tenir les bras croisés križem roke držati
    les bras m'en tombent sem kot od strele zadet, ves osupel, tega ne morem razumeti
    ne vivre que de ses bras živeti le od dela svojih rok
  • brasier [brazje] masculin žar, žerjavica; požar; figuré žarišče strasti, vojne

    son corps est un brasier (on) gori od vročice
  • brazgotína cicatrice ženski spol , balafre ženski spol , couture ženski spol

    brazgotina od koz marque ženski spol de petite vérole
  • brevet [brəvɛ] masculin diploma, spričevalo; garancija, zagotovilo

    brevet (d'invention) patent (na izum)
    acte masculin en brevet listina, od katere notar ne dobi izvirnika
    brevet de capacité spričevalo o usposobljenosti
    brevet de nomination listina o imenovanju
    brevet d'apprentissage vajeniško spričevalo
    brevet d'études du premier cycle (B. E. P. C.) (univerzitetna) diploma I. stopnje
    demander un brevet prijaviti izum v patentiranje