chevaucher [šəvoše] verbe intransitif jezditi, jahati; verbe transitif jahati; verbe intransitif segati drug čez drugega, deloma se prekrivati
les sorcières chevauchent des manches à balais coprnice jezdijo na metlah
toiles féminin pluriel, dents féminin pluriel qui chevauchent strešne opeke, zobje, ki se deloma prekrivajo
se chevaucher prekrivati se
Zadetki iskanja
- cheveu [šəvö] masculin las; razpoka (v porcelanu)
à un cheveu za las, za širino lasu
en cheveux brez klobuka (o ženski), razoglav
cheveus d'ange girlande na božičnem drevesu; tanki rezanci; vložene limonine lupine
cheveux de Vénus (botanique) Marijini lasci
cheveu d'or zlat rob (na porcelanu)
brosse féminin à cheveux ščetka za lase
chute féminin des cheveux izpadanje las
épingle féminin à cheveux lasnica
faux cheveux nepravi lasje
s'arracher les cheveux lase si puliti
avoir mal aux cheveux imeti »mačka«, biti skrokan
couper, fendre les cheveux en quatre (figuré) dlake cepiti
défaire, couper, teindre les cheveux razpustiti, ostriči, barvati lase
cela fait dresser les cheveux človeku se naježijo lasje ob tem
ne pas se faire des cheveux (blancs) ne si delati sivih las
il s'en est fallu de l'épaisseur d'un cheveu za las je manjkalo
porter les cheveux courts, longs nositi kratke, dolge lase
se prendre aux cheveux skočiti si v lase, biti si v laseh
saisir l'occasion aux cheveux zgrabiti za priložnost
ne tenir qu'à un cheveu viseti na nitki, za las manjkati
ne pas toucher un cheveu à quelqu'un niti lasu komu ne skriviti
toucher un cheveu de la tête de quelqu'un (figuré) samo malo se koga dotakniti, povzročiti mu najmanjšo možno škodo
tiré par les cheveux za lase privlečen
tirer par les cheveux zlasati
il va y trouver un cheveu občutil bo veliko razliko v svojo škodo
cela vient, arrive comme un cheveu sur la soupe (familier) to pride ob nepravem času, to je popolnoma neumestno
il y a un cheveu! (populaire) stvar ne gre gladko! - cheville [šəvij] féminin klin, zagozda, vtikač, zatikač; gleženj; poétique mašilo (beseda); ključ (na goslih)
cheval masculin attelé en cheville konj, ki je vprežen pred drugega
cheville ouvrière svornik, figuré glavno gibalo, duša, animator
il est la cheville ouvrière de ce club sportif on je duša tega športnega kluba
vente féminin à la cheville prodaja mesa na debelo
ne pas aller, arriver, venir à la cheville de quelqu'un (figuré) komu ne do kolen segati
se fouler la cheville zviniti si gleženj
être en cheville avec quelqu'un biti s kom v poslovnih, interesnih zvezah - chevron [šəvrɔ̃] masculin šperovec, škarnica (tram v ostrešju); militaire našitek na rokavu; cikcakast ornament (črta)
tissu masculin à chevrons cikcakasta tkanina - chicane [šikan] féminin šikana, malenkostno sitnarjenje ali nagajanje; zavijanje, krivljenje zakonov; pričkanje; veselje, nagnjenje za pravdanje; technique vrsta ovir na cesti, da so vozniki prisiljeni voziti v cikcaku; cikcakast prehod
chicanes d'un barrage de police cikcakasti prehod skozi policijsko zaporo
chercher chicane à quelqu'un iskati prepira s kom - chicaner [šikane] verbe intransitif, verbe transitif šikanirati, nagajati (quelqu'un komu); sitnariti, delati sitnosti; pričkati se brez vzroka (quelqu'un sur quelque chose s kom o čem); mučiti z malenkostmi, jeziti, zaplesti v pravdo; iskati prepira; nagajati iz zlobe
se chicaner prepirati se, nagajati si
cela me chicane to me muči, vznemirja, skrbi
chicaner quelque chose à quelqu'un skopuško komu kaj kratiti; spodbijati
on lui chicane ses frais de déplacement delajo mu sitnosti zaradi selitvenih stroškov - chien [šjɛ̃] masculin pes; petelin (pri puški); technique zapirača; jamski voziček; cokla; figuré šarm; figuré dekla za najnižja dela; figuré skopuh
chien de berger, de chasse pastirski, lovski pes
chien d'arrêt, d'attache, d'aveugle ptičar, navezan, slepčev pes
chien de garde, de manchon, policier pes čuvaj, sobni, policijski pes
chien de caserne, du quartier (militaire, argot) podčastnik
chien du commissaire (de police) komisarjev tajnik, namestnik
chien écrasé, crevé (v časopisu) nepomembna, neaktualna vest (za mašilo)
chien méchant popadljiv pes
chien de pique črni Peter (karta)
nom masculin d'un chien! presneto!
exposition féminin de chiens pasja razstava
mal masculin de chien huda bolečina; velika težava
métier masculin de chien pasji poklic
temps masculin de chien pasje, grdo vreme
travail masculin de chien pasje, težko, nehvaležno delo
vie féminin de chien pasje življenje
entre chien et loup v mraku
arriver, venir comme un chien dans un jeu de quilles priti ob nepriličnem času
avoir du chien (figuré, familier) imeti šarm, (ženska) sex-appeal, (umetnik) talent
être couché, dormir en chien de fusil ležati, spati s skrčenimi nogami in s koleni uprtimi v prsi
être, vivre comme chien et chat neprestano se kregati
faire le chien couchant biti lizunski
n'être pas bon à jeter aux chiens biti vsega zaničevanja vreden
écorcher son chien pour en avoir la peau pustiti bistveno, da bi dobili nekaj nepomembnega
être coiffé à la chien biti ves razkuštran
je lui garde un chien de ma chienne znal se mu bom maščevati
ce n'est pas fait pour les chiens to se da, se mora uporabiti
ne pas donner sa part aux chiens ne se odreči svojim pravicam, svoji vlogi
jeter aux chiens (figuré) skoz okno vreči
se regarder en chiens de fafence nepremično in sovražno se gledati
rompre les chiens na kratko, hitro prekiniti (pogovor)
un chien regarde bien un évêque (figuré) še pes lahko škofa pogleda, figuré razlike v položaju vendarle dopuščajo odnose
traiter quelqu'un comme un chien grdó s kom ravnati
vivre, mourir, être enterré comme un chien živeti, umreti, biti pokopan kot pes
ne pas valoir les quatre fers d'un chien biti brez morale, biti nepriporočljiv
il n'attache pas ses chiens avec des saucisses desetkrat obrne dinar, preden ga izda
leurs chiens ne chassent pas ensemble ne morejo se, ne zlagajo se
j'ai un mal de chien, je suis malade comme un chien zelo mi je slabo
tous les chiens qui aboient ne mordent pas psi, ki lajajo, ne grizejo
bon chien chasse de race (figuré) jabolko ne pade daleč od drevesa
autant vaut être mordu d'un chien que d'une chienne to je eno in isto - chiffon [šifɔ̃] masculin krpa, cunja; (= chiffon de papier) kos umazanega in zmečkanega papirja; (péjoratif)
chiffon de papier (figuré) pogodba brez vrednosti, krpa papirja
chiffon à poussière krpa za brisanje prahu
parler chiffons, s'occuper de chiffons (familier) govoriti o modi, ukvarjati se z modo, z ženskimi oblekami - chinoiserie [šinwazri] féminin drobna (kitajska) umetnina; figuré malenkostnost, pedantnost, sitnarjenje
faire une chinoiserie à quelqu'un komu jo grdó zagosti
chinoiseries administratives birokracija, administrativne šikane - chique [šik] féminin žvečilni tobak, čik; bolha peščenica
mou comme une chique mehek, neenergičen človek
avaler sa chique (populaire) umreti
couper la chique à quelqu'un (figuré) sapo komu zapreti, presenetiti ga
ça me coupe la chique to mi vzame sapo - chiquer [šike] verbe intransitif, verbe transitif žvečiti tobak, čikati; populaire žreti; figuré, populaire blufirati
tabac masculin à chiquer žvečilni tobak - choc [šɔk] masculin trk, sunek, trčenje, udar; militaire spopad; pretres (tudi médecine); udarec (usode); médecine šok
choc nerveux živčni šok
choc en retour odboj, sunek nazaj, vzvratno delovanje, reakcija
amortisseur masculin de choc blažilnik, amortizer
bataillon masculin de choc (militaire) udarni bataljon
état masculin de choc (médecine) stanje v šoku
prix masculin de choc brezkonkurenčna cena
puissance féminin de choc udarna moč
travailleur masculin de choc udarnik
faire un choc à quelqu'un pretresti, osupiti koga
se remettre du choc opomoči si od udarca, šoka - chocolat [šɔkɔla] masculin čokolada, pijača iz čokolade in mleka ali vode; adjectif čokoladne barve; familier prevaran, razočaran
chocolat à croquer, au lait, aux noisettes jedilna, mlečna, lešnikova čokolada
chocolat en poudre č. v prahu
gâteau masculin, glace féminin au chocolat čokoladni kolač, sladoled
tablette féminin de chocolat tablica čokolade
teint masculin chocolat čokoladna polt
(familier) être chocolat biti opeharjen (oropan) za nekaj, na kar smo računali - choir* [šwar] verbe intransitif pasti (padem)
laisser choir spustiti na tla, figuré na cedilu pustiti, zapustiti
après de belles promesses, il nous a laissé choir po lepih obljubah je pozabil na nas - choisir [šwazir] verbe transitif izbrati, odbrati; odločiti se (quelque chose za kaj)
choisir une carrière odločiti se za neko kariero (poklic)
choisir de l'œil od daleč spoznati
j'ai choisi de décliner cette offre odločil sem se, da odklonim to ponudbo
il n'y a point à choisir tu ni nobene izbire
à force de choisir on prend le pire kdor dolgo izbira, izbirke pobira - chose [šoz] féminin
1. stvar, predmet, reč; zadeva; dejstvo; stvarni, dejanski položaj; dogodek, okolnost; okoliščina; lastnina, posest; familier oné, onegá
2.
un peu chose, tout chose večali manj zmeden, zbegan, v zadregi, perpleksen, imajoč komičen občutek
autre chose nekaj drugega
avant toute chose predvsem, zlasti
de deux choses l'une ena od dveh stvari ali dveh možnosti
bien des choses mnogo pozdravov (na koncu pisma)
chaque chose en son temps vse ob svojem času
par la force des choses neizogibno, nujno, po sili razmer
maintes choses marsikaj
la même chose ista stvar, isto
pas grand-chose, peu de chose ne mnogo, malo; nič posebnega
quelque chose nekaj
quelque chose comme približno, okoli
quelque chose que kar koli
choses communes skupno imetje
chose infaisable nemogoča stvar
chose jugée dokončno sojena stvar, sodnikova odločitev
chose sans maître stvar brez gospodarja, brez lastnika
choses mobilières, immobilières premičnine, nepremičnine
les choses les plus nécessaires najpotrebnejše
de prix dragocenost
chose publique javna, splošna blaginja; država, državne stvari
état masculin des choses dejansko, stvarno stanje
leçon féminin de choses nazorni pouk
M. Chose gospod Ta in ta
un pas grand chose (familier) ne preveč inteligenten človek
acquérir l'autorité de la chose jugée dobiti pravnomočje
aller au fond des choses iti stvarem do dna
appeler les choses par leur nom imenovati stvari z njihovimi imeni, reči bobu bob
avoir quelque chose avec quelqu'un jeziti se na koga
se croire quelque chose imeti se za pomembnega
dire le mot et la chose odkrito povedati
dites-lui bien des choses de ma part lepo ga pozdravite v mojem imenu
être de quelque chose à quelqu'un biti, pomeniti komu kaj
être pour quelque chose dans biti udeležen, svoje prste pri čem imeti
être dans l'ordre des choses biti čisto v smislu naravnih zakonov
être tout chose ne se dobro počutiti, imeti komičen občutek, biti nem (od zmedenosti, osuplosti itd.)
c'est chose faite stvar je opravljena
voilà où en sont les choses tako stoje stvari
les choses n'iront pas loin to ne bo dolgo trajalo
ne pas faire les choses à moitié ne biti polovičarski
faire bien les choses ne skopariti pri povabljenih gostih
faire sa chose de quelqu'un popolnoma si koga podrediti
parler de choses et d'autres govoriti o tem in onem
prendre quelque chose (familier) dobiti jih (batine)
regarder les choses en face stvarem v obraz gledati
il y a quelque chose comme une semaine tega je kak teden dni - chou1 [šu], pluriel choux, masculin zelje, kapus; ohrovt; figuré srček, ljubček
mon chou, mon petit chou srček moj
ce pauvre chou ta revček
bout masculin de chou otročiček
chou pour chou milo za drago, kakor ti meni tako jaz tebi
chou blanc, cabus, pomme belo, glavnato zelje
chou de Bruxelles brstnati ohrovt
chou à la crème tortica s smetano
choux farcis polnjeno zelje, sarma
chou frisé ohrovt
chou de Milan kodrasti ohrovt
chou rouge rdeče zelje
chou vert zimski vrtni ohrovt
chou de ruban velik vozel z več petljami iz traku ali blaga
choux fourragers krmilno zelje
soupe féminin aux choux zeljnata juha
tête féminin de chou zelnata glava; figuré tepec
feuille féminin de chou (figuré) spis, časopis slabe vrednosti
aller planter des, ses choux umakniti se na deželo
s'entendre à quelque chose comme à ramer des choux pojma ne imeti o čem
être bête comme chou biti neumen ko noč
être dans les choux biti v zadregi, v stiski, pasti pri izpitu, biti zadnji pri razvrstitvi
entrer dans le chou (figuré) zobe pokazati, trčiti skupaj s kom
ce n'est pas le tout que des choux, il faut du lard avec (figuré) glavno še manjka
faire chou blanc (figuré) zaman kaj storiti, imeti smolo
faire ses choux gras de izvleči korist, dobiček iz
faire bien valoir ses choux znat uveljaviti svoje vrline
ménager la chèvre et le chou (figuré) gledati, da je volk sit in koza cela
rentrer dans le chou à quelqu'un (populaire) ostro koga napasti, grdó z njim ravnati - chouette [šwɛt] adjectif, populaire prijeten, lep, eleganten, prima, imeniten; féminin sova
vieille chouette neprijetna, zlobna, zlohotno radovedna ženska
il fait un chouette temps lepo, prijetno vreme je
ton complet est chouette tvoja obleka je zelo elegantna
elle a une chouette de bagnole ona ima lep, imeniten, eleganten avto
chouette! j'ai fini mon travail! prima! končal sem svoje delo! - chuchoter [-šɔte] verbe intransitif šepetati; šušljati; šelesteti (listje)
chuchoter quelque chose à l'oreille de quelqu'un komu kaj na uho zašepetati - ci [si] adverbe tu, tukaj
les témoins ci-présents tu navzoče priče
ci-annexé v prilogi
ci-après dalje spodaj, niže, pozneje
ci-contre poleg, nasproti, na drugi strani
ci-dessous (tu) spodaj
ci-dessus (tu) zgoraj
ci-devant prej; prejšnji
ci-gît tukaj počiva
ci-inclus, e, ci-joint, e priložen, v prilogi
cet homme-ci ta(le) človek
à cette heure-ci ob tej uri
de-ci de-là tu pa tam
par-ci par-là tu in tam, od časa do časa
comme ci comme ça (familier) tako tako, kolikor toliko
faire ci et ça (familier) napraviti to in ono
trois mètres de drap à 50 francs ci 150 francs trije metri sukna po 50 frankov znese (je) 150 frankov