Franja

Zadetki iskanja

  • casser [kɑse] verbe transitif razbiti, zlomiti, polomiti, razdreti, pokvariti; raztrgati; juridique razveljaviti, ovreči (sodbo, odločbo, poroko, testament); militaire degradirati; odpustiti (iz službe), odstaviti (un fonctionnaire visokega uradnika); verbe intransitif razbiti se, zlomiti se, raztrgati se (nit)

    le verre a cassé en tombant kozarec se je razbil pri padcu
    se casser zlomiti se, familier utruditi se, (oseba) star, slaboten, betežen postati
    à tout casser nepremišljeno, predrzno, noró
    un film à tout casser izreden film
    conduire sa voiture à tout casser voziti avto z vso brzino
    ça coûtera 200 francs, à tout casser to bo stalo kvečjemu, največ 200 frankov
    casser une assiette, un verre, une vitre razbiti krožnik, kozarec, šipo
    casser du bois (aéronautique, familier) poškodovati se, razbiti se
    casser bras et jambes à quelqu'un (familier) popolnoma koga uničiti
    se casser le cou, la figure, la gueule, la tête (populaire) vrat si zlomiti, pasti; doživeti nezgodo, nesrečo
    casser la croûte jesti, prigrizniti, malicati
    se casser les dents sur quelque chose polomiti si zobe na čem
    casser la figure, la gueule à quelqu'un (familier) koga na pol pobiti, pretepsti
    casser aux gages odpustiti (iz službe)
    casser de son grade degradirati
    se casser la jambe zlomiti si nogo
    casser le morceau (figuré) priznati
    casser le morale demoralizirati
    se casser le nez pasti na nos, slabo naleteti, spodleteti
    se casser le nez à la porte de quelqu'un nikogar ne najti doma; biti odklonjen, zavrnjen
    casser les oreilles à quelqu'un na ušesa komu trobiti, oglušiti koga
    il en payera les pots cassés moral bo povrniti škodo
    casser les pieds à quelqu'un nadlegovati, dolgočasiti koga
    casser sa pipe (familier) umreti
    casser les prix nenadoma znižati cene
    son ressort est cassé on nima nobene volje več
    casser du sucre sur le dos de quelqu'un obrekovati koga
    casser la tête à quelqu'un (familier) oglušiti, utruditi, omamiti, zmesti, nadlegovati koga
    se casser la tête beliti si glavo
    se casser la tête contre les murs glavo si ob zid razbijati, figuré obupati, izgubiti vsako upanje, popolnoma obupati
    casser les vitres razbiti šipe, figuré ravnati brezobzirno, naravnost povedati svoje mnenje, napraviti škandal
    se casser les yeux (familier) oči si (po)kvariti
    ne rien se casser (familier) ne si dajati veliko truda, ne se pretegniti
    ça ne se casse rien (populaire) to ni nič posebnega
    tu nous la, les casses dolgočasiš nas!
    il faut casser le noyau pour avoir l'amande, on ne fait pas d'omelette sans casser d'œufs vsaka šola nekaj stane, brez dela ni jela
    qui casse les verres les paye kdor povzroči škodo, jo mora tudi plačati
    tout passe, tout lasse, tout casse (proverbe) vsake stvari je enkrat konec
  • cause [koz] féminin vzrok, razlog, povod; zadeva, stvar; pravda, proces

    à cause de, pour cause de zaradi
    à cause que (vieilli) ker
    état masculin de cause dejansko stanje
    en désespoir de cause kot zadnje sredstvo
    en tout état de cause na vsak način, vsekakor
    et pour cause! iz dobrega razloga, in ne brez vzroka, in jasno (je) zakaj!
    pour cause de santé iz zdravstvenih razlogov
    (à) petite cause grands effets majhni vzroki, veliki učinki (velike posledice)
    avocat masculin sans causes odvetnik brez klientele
    la bonne cause dobra, pravična stvar
    cause célèbre senzacionalen proces
    cause de divorce razlog za razvezo
    cause embrouillée zapletena, težavna stvar
    cause finale cilj
    cause de pourvoi razlog za pritožbo
    avoir gain de cause, cause gagnée doseči ugodno rešitev, zmagati
    donner gain de cause, cause gagnée prav dati
    être (la) cause de quelque chose biti vzrok za kaj, povzročiti kaj
    (familier) je ne suis pas cause si ... jaz nisem vzrok, nisem kriv, če ...
    être en cause (juridique) biti stranka v pravdi; biti v debati
    n'être pas en cause, être hors de cause ne biti prizadet, ne biti udeležen, ne prihajati v poštev
    la cause est entendue stvar je (sedaj) jasna (za odločitev)
    faire cause commune avec quelqu'un zvezati se s kom, imeti iste cilje, delati za isto stvar
    mettre en cause pritegniti v proces
    mettre hors de cause izključiti
    obtenir gain de cause dobiti svojo pravico
    parler en connaissance de cause govoriti kot dober poznavalec stvari
    plaider une cause voditi proces (kot zagovornik)
    plaider la cause de quelqu'un koga v zaščito vzeti, braniti
    prendre fait et cause pour quelqu'un potegniti s kom, braniti njegove interese
    remettre en cause quelque chose dvomiti, sumiti o čem
  • causer [koze] verbe transitif

    1. povzročiti, biti vzrok; figuré dajati, nuditi

    2. kramljati, pogovarjati se, pomenkovati se; konferirati; familier

    causer à quelqu'un govoriti s kom
    la musique me cause de grandes joies glasba mi daje veliko veselja
    causer de la pluie et du beau temps govoriti o brezpomembnih, nevažnih stvareh
    causer politique govoriti o politiki
    (c'est) assez causé dovolj (je) govorjenja!
    trouver à qui causer (familier) naleteti na pravega, na odločno, energično osebo
    causer (sur quelqu'un) opravljati (koga), jezike brusiti (o kom)
  • caution [kosjɔ̃] féminin jamstvo, poroštvo, kavcija; jamščina, varščina; porok

    sujet à caution sumljiv, nezanesljiv
    caution solidaire sojamstvo
    sous caution proti jamstvu
    être caution de quelque chose jamčiti za kaj
    se porter caution pour quelqu'un, se rendre caution de quelqu'un jamčiti, biti porok za koga
    verser une caution položiti jamščino, kavcijo
  • cavalerie [kavalri] féminin konjenica

    cavalerie légère, grosse lahka, težka konjenica
    c'est de la grosse cavalerie močna, solidna, a ne elegantna roba
  • cave [kav] adjectif votel, vdrt; féminin klet; zaloga vina, vino; kletni lokal; denarni vložek (pri igri)

    année féminin cave lunino leto
    rat masculin de cave (figuré) tanka sveča, (populaire) davčni uslužbenec (preglednik kleti)
    cave-abri féminin klet zaklonišče
    cave à bois drvarnica
    cave à charbon, à provision, à vin klet za premog, za zalogo, za vino
    cave à liqueurs domači, hišni bar (omara z likerji)
    aller de la cave au grenier pasti iz ene skrajnosti v drugo
    avoir du vin en cave imeti vino v kleti
    mettre en cave vkletiti, dati v klet
    on ne peut pas être en même temps à la cave et au grenier ne moreš biti na dveh krajih istočasno
  • C.C.O. abbréviation copie conforme à l'original
  • ce [sə] pronom to

    ce qui (to), kar
    ce que (to) kar
    depuis ce od tedaj
    c'est-à-dire to se pravi, to je, namreč
    qu'est-ce à dire? kaj se to pravi?
    ce disant rekoč to, s temi besedami
    ce dit-on kot se govori, tako se govori
    c'en est fait de moi z menoj je konec
    ce n'est pas que (je veuille) ne da bi morda (hotel)
    pour ce faire v ta namen
    ce (me) semble kot se zdi, kot je videti
    c'est à moi de ... jaz sem na vrsti, da ...
    c'est pourquoi zato
    c'est que ker; namreč
    c'est à pleurer človek bi se zjokal
    sur ce nakar; nato
    le temps, c'est de l'argent (proverbe) čas je zlato
  • céder [sede] verbe transitif odstopiti, prepustiti commerce prenesti, cedirati; prodati (hišo); verbe intransitif popustiti, odnehati, umakniti se, podleči

    céder ses droits odstopiti svoje pravice
    ne le céder en rien à quelqu'un v ničemer ne zaostajati za kom
    céder le pas, le haut du pavé (figuré) dati komu prednost
    céder le passage à quelqu'un pustiti se prehiteti
    céder le terrain à quelqu'un biti manj vreden, slabši od koga, inferioren komu
    céder à la force umakniti se, popustiti sili
  • cedílo passoire ženski spol , filtre moški spol

    figurativno na cedilu pustiti abandonner (ali laisser) dans l'embarras, faire faux bond à, laisser en panne
    na cedilu ostati en être pour ses frais; familiarno être le dindon de la farcé, se brosser
  • ceinture [sɛ̃tür] féminin pas; obroč (iz kovine)

    nu jusqu'à la ceinture do pasu gol
    ceinture d'attache navezni pas (pri padalu)
    ceinture de chasteté krepostni pas
    ceinture hygiénique mesečni vložek (médecine)
    ceinture de murailles pas obzidja
    ceinture de natation plavalni pas
    ceinture de sauvetage rešilni pas
    ceinture de soutien, orthopédique ortopedski pas
    ceinture de sûreté (aéronautique, automobilisme) varnostni pas
    ceinture verte zeleni pas (mesta)
    ne pas aller à la ceinture de quelqu'un (figuré) komu ne do kolen priti, segati
    se mettre, se serrer la ceinture (familier) pas si zadrgniti, odreči se čemu
    être toujours pendu à la ceinture de quelqu'un (figuré) ne se ganiti od koga
  • cela [sla] pronom to; ono

    après cela (familier) nato, na koncu
    avec (tout) cela kljub (vsemu) temu
    et avec cela? še kaj (želite)?
    avoir cela de bon que imeti to dobro lastnost, da ...
    comme cela tako; tako tako
    comment cela? kako to? je to mogoče?
    comment cela va-t-il? kako je kaj? kako se imate?
    il est comme cela takšen je pač
    c'est (bien) cela tako je
    cela ne fait rien nič za to, nič ne de
    n'est-ce que cela? samo to? nič drugega? je to vse?
    il y a cinq ans de cela od tega je pet let
    il ne manquait plus que cela! samo še to je manjkalo!
    pas, point de cela! nič tega! kaj še! to bi bilo pa še lepše!
    pour cela kar se tega tiče
    à cela près razen tega
    qu'à cela ne tienne! to naj ne bo ovira, ni važno, nič za to!
  • célica cellule ženski spol

    telefonska celica cabine ženski spol téléphonique
    (biologija) matična celica cellule ženski spol mère
    plinska celica chambre ženski spol à gaz
  • céna prix moški spol , valeur ženski spol , coût moški spol

    cena na debelo prix de gros
    cena na drobno prix de détail
    enotna cena prix unique
    fiksna cena prix fixe (ali ferme)
    kupna, nabavna cena prix d'achat
    prodajna cena prix de vente
    tovarniška, lastna cena prix de revient, prix coûtant, prix de fabrique
    ugodna cena prix avantageux
    znižanje cen diminution ženski spol (ali baisse ženski spol) des prix
    zvišanje cen majoration ženski spol (ali augmentation ženski spol) des prix
    besede brez cene des mots sans valeur
    dviganje cen la hausse des prix
    najnižja cena prix minimum (ali plancher moški spol)
    popustiti ceno baisser le prix
    po tržnih cenah aux prix du marché
    pretirana cena prix fou (ali exagéré, excessif, exorbitant)
    prodajati pod ceno vendre à bas prix (ali au-dessous du prix)
    prodajati po znižani ceni vendre à prix réduit (ali en solde, soldé)
    proizvodna cena prix à la production
    reklamna cena prix réclame, prix publicitaire
    tržna cena prix courant (ali coté), cours moški spol du marché
    za vsako ceno à tout prix, coûte que coûte
    znižati ceno réduire (ali baisser) le prix
  • censure [sɑ̃sür] féminin graja; cenzura; ostra kritika

    censure militaire vojaška cenzura
    censures cinématographiques filmska cenzura
    censure préventive predcenzura
    le film est à la censure film je v cenzuri
  • cent1 [sɑ̃] adjectif; masculin sto (izraža tudi veliko, nedoločeno število)

    il a cent fois raison stokrat ima prav
    les Cents jours sto dni Napoleonove vlade po vrnitvi z Elbe
    le cent (familier) stranišče na deželi, v gostilni
    pour cent za vsoto sto frankov
    (prêter) à cinq pour cent (posoditi) po 5% obrestih
    cent pour cent (figuré) popolnoma, čisto, stoodstotno
    les trois pour cent renta, ki donaša 3 franke na 100 frankov
    en un mot comme en cent z eno besedo, skratka
    je suis aux cent coups ne vem, kje se me glava drži; besen, ogorčen, nor sem
    gagner des mille et des cents (familier) zaslužiti denarja ko smeti
    je vous le donne en cent tega ne uganete; uganite!
    il y a cent à parier contre un stavim 100 : 1
    faire les cent pas hoditi sem in tja
    il y a cent sept ans tega je že zelo dolgo
    faire les cent, les quatre cents coups živeti neredno, nemirno, avanturistično, (otrok) biti nediscipliniran
  • centaine [sɑ̃tɛn] féminin stotina, kakih sto; starost sto let

    à la centaine, par centaines na stotine, v velikem številu
    arriver à la centaine doseči starost sto let
  • cérkev église ženski spol

    stolna cerkev cathédrale ženski spol
    župna cerkev église ženski spol paroissiale
    hoditi v cerkev aller à l'église
    katoliška, pravoslavna, protestantska cerkev Eglise catholique, orthodoxe, protestante
  • cerkvén pridevnik ecclésiastique, d'Eglise

    cerkveno pravo droit moški spol canon (ali canonique)
    cerkveno se poročiti se marier à l'église, religieusement
  • certifier [-fije] verbe transitif potrditi; overiti; zagotavljati

    copie féminin certifiée conforme (à l'original) overjen prepis