Franja

Zadetki iskanja

  • anticipation [-sipasjɔ̃] féminin predujem, plačilo vnaprej, predplačilo; vnaprejšnjost, predčasnost; predvidevanje; (juridique)

    anticipation sur les droits de quelqu'un poseganje v pravice kake osebe
    anticipation de paiement predplačilo
    roman masculin d'anticipation roman, čigar dejanje se godi v bodočnosti
  • anticipé, e [-sipe] adjectif predčasen, vnaprejšen

    opinion féminin anticipée vnaprej privzeto, osvojeno, vnaprejšnje mnenje
    remboursement masculin anticipé predčasna vrnitev denarja (pred določenim rokom)
    avec mes remerciements anticipés zahvaljujoč se že vnaprej
  • anticiper [-sipe] verbe transitif vnaprej, poprej, predčasno storiti, vnaprej vzeti; prehitevati (dogodke, dejstva)
    verbe intransitif:

    anticiper sur predčasno posegati v
    anticiper un paiement vnaprej, poprej plačati
    anticiper sur ses revenus vnaprej trošiti, porabiti svoje dohodke
    anticiper sur l'avenir prehitevati, posegati v bodočnost, v dogodke, ki se šele bodo zgodili
    n'anticipons pas! ne prehitevajmo! spoštujmo vrstni red dejstev!
    n'anticipe pas, cela arrivera bien assez tôt ne misli o tem že sedaj, bo že tako kmalu tu!
  • apaiser [apɛze] verbe transitif pomiriti; (u)blažiti, olajšati; utešiti, zadovoljiti; zadušiti (upor)

    apaiser les esprits pomiriti duhove
    apaiser sa faim, sa soif utešiti si glad, žejo
    apaiser les rancœurs pomiriti zamero, jezo
    s'apaiser po-, umiriti se
    la tempête, sa colère s'est apaisée nevihta, njegova jeza se je umirila
  • aparté [aparte] masculin beseda, ki jo igralec na odru reče za sebe; poseben, ločen, tih pogovor z osebami na seji ipd.

    en aparté zaupno; skrivaj, med štirimi očmi
    ils ne cessèrent de faire des apartés pendant toute la conférence neprestano sta se tiho pogovarjala med predavanjem
  • apathie [apati] féminin brezčutnost, ravnodušnost, otopelost, apatija

    secouer son apathie otresti se svoje otopelosti
  • apercevoir* [-səvwar] verbe transitif opaziti, zapaziti, zagledati

    s'apercevoir zaznati, zapaziti, spoznati, videti (de quelque chose kaj), zagledati eden drugega; opaziti se
    je l'ai aperçu dans le métro opazil sem ga v metroju
    je ne m'en suis pas aperçu tega nisem opazil
    un détail qui s'aperçoit à peine podrobnost, ki se komaj opazi
  • aplatir [-tir] verbe transitif (s)ploščiti; familier premagati

    s'aplatir sploščiti se; familier pasti, leči na trebuh
    s'aplatir par terre podolgem pasti na tla
    je me sens tout aplati čisto izčrpan, zdelan sem
    le nez aplati d'un boxeur sploščen nos boksarja
    la voiture s'aplatit contre le mur avto je treščil ob zid
  • apôtre [apotr] masculin apostol; širitelj krščanske vere; (religion)

    Actes masculin pluriel des Apôtres dejanja apostolov
    faire le bon apôtre (péjoratif) delati se svetnika
    se faire l'apôtre d'une doctrine vneto propagirati, zavzemati se za kak nauk
  • apparat [apara] masculin sijaj, blišč, razkošje, pomp

    faire tout avec apparat vse s pompom delati
    se faire en grand apparat z velikim pompom, zelo slovesno se (iz)vršiti
    discours masculin d'apparat svečan govor
    dîner masculin, tenue féminin d'apparat svečana večerja, obleka
  • apparence [-rɑ̃s] féminin videz, zunanjost (izgled); dozdevnost, verjetnost; figuré sled, znak, sum

    en apparence navidezno, na videz
    malgré les apparences kljub videzu
    selon toute apparence po vsej verjetnosti
    il y a apparence zdi se, kaže na
    sous une apparence de douceur il cache ... pod videzom miline skriva ...
    se donner des apparences delati se (kot da)
    garder, ménager, sauver les apparences varovati svoj ugled
    on ne doit pas juger sur les apparences videz vara
  • apparition [-risjɔ] féminin pojavljenje, nastop; prikazen, fantom, strah, duh; izbruh (bolezni); géologie nahajanje

    apparition mystérieuse skrivnostna prikazen
    croire aux apparitions verjeti v strahove, duhove
    faire son apparition pojaviti se, pokazati se
    ne faire qu'une apparition pojaviti se za kratek čas
  • appeau [apo] masculin piščal (za vabljenje ptic); vabnik (ptič)

    se laisser prendre à l'appeau (figuré) iti na limanice
  • appel [apɛl] masculin klic, klicanje; vpoklic; poziv; militaire apel, klicanje po imenu; juridique priziv; figuré vaba, draž

    appel aux armes vpoklic pod orožje
    appel à l'aide, au secours klic na pomoč
    appel d'air dovod zraka, vlek (peči)
    appel de la conscience klic vesti
    appel de détresse klic v sili
    appel à l'insurrection poziv k uporu, k vstaji
    appel de langue tlesk z jezikom
    appel local krajevni telefonski klic
    appel lumineux svetlobni znak (z lučjo)
    appel nominal klicanje po imenih
    appel téléphonique telefonski klic, poziv
    appel du pied namig, besede, kijasno vsebujejo neko prošnjo, poziv
    sans appel nepopravljivo, nepreklicno, definitivno
    cour féminin d'appel prizivno sodišče
    décision féminin sans appel odločitev, proti kateri ni priziva
    disque masculin d'appel številčnica (pri telefonu)
    ordre masculin d'appel vpoklicni ukaz
    vote masculin par appel nominal glasovanje s poimenskim klicanjem
    faire appel à obrniti se na, apelirati na; sklicevati se na
    je fais appel à votre bonté apeliram na vašo dobroto
    faire l'appel klicati po imenih
    faire appel à toutes ses forces (figuré) skupaj se vzeti, vse svoje moči zbrati
    faire appel de quelque chose vložiti priziv proti čemu
    se pourvoir en appel vložiti priziv
    répondre à l'appel odzvati se pozivu
  • appeler [aple] verbe transitif (po)klicati, pozvati; telefonično poklicati; militaire vpoklicati; imenovati; pritegniti nase (poglede); obrniti (pozornost) (sur na); zahtevati; potegniti za seboj (posledico); (pri)vabiti (živali); verbe intransitif zvoniti

    s'appeler imenovati se
    appeler quelqu'un à son aide, à son secours koga na pomoč(po)klicati
    appeler à la mémoire poklicati v spomin
    appeler en témoignage pozvati kot pričo
    cela appelle toute notre attention to zahteva vso našo pozornost
    faire appeler le médecin (dati) poklicati zdravnika
    appeler une cause (juridique) pozvati stranki (k razpravi)
    appeler en justice pozvati pred sodišče
    appeler les choses par leurs noms imenovati stvari s pravim imenom, reči bobu bob
    en appeler à apelirati na, sklicevati se na
    j'en appelle à votre bon cœur apeliram na vaše dobro srce
    en appeler au témoignage de quelqu'un sklicevati se na pričevanje kake osebe
    (en) appeler d'un jugement vložiti priziv proti sodbi
    comment s'appelle cette fleur? kako se imenuje ta cvetka?
    cela, voilà ce qui s'appelle parler (familier) to se pravi govoriti
  • appesantir [apəzɑ̃tir] verbe transitif otežiti; odreveneti

    s'appesantir postati težak, okoren, neokreten; predolgo se ustaviti pri, govoriti o čem
    il s'appesantit sur les détails predolgo se zadržuje pri podrobnostih
    appesantir sa domination, sa main dati močneje čutiti svojo oblast (gospostvo), svojo roko
  • appétit [apeti] masculin tek, apetit (pour za); poželenje, želja (de po)

    bon appétit! dober tek!
    vous sentez-vous de l'appétit? imate kaj teka?
    assouvir, ouvrir l'appétit zadovoljiti, zbuditi tek
    couper l'appétit vzeti tek
    manger de bon appétit jesti s tekom
    manger à son appétit najesti se (do sitega)
    mettre quelqu'un en zbuditi komu tek
    rester, demeurer sur son appétit ne se najesti (do sitega)
    l'appétit vient en mangeant tek pride pri jedi
  • applaudir [aplodir] verbe transitif, verbe intransitif odobravati, ploskati (quelqu'un, quelque chose komu, čemu); figuré privoliti (quelque chose v kaj), soglašati (à quelque chose s čim)

    applaudir des deux mains ploskati
    applaudir à tout rompre burno odobravati, ploskati
    applaudir un acteur ploskati igralcu
    je l'applaudis de son choix čestital sem mu k njegovi izbiri
    j'applaudis à votre initiative popolnoma se strinjam z vašo iniciativo
    s'applaudir de quelque chose biti zadovoljen, srečen s čim, čestitati si za kaj
  • applicable [-kabl] adjectif uporaben (à quelque chose za kaj); veljaven (à partir de od); skladen (ploskev); primeren

    cette loi n'est pas applicable aux étrangers ta zakon se ne aplicira za tujce
  • appliquer [aplike] verbe transitif uporabiti, aplicirati, prilagoditi; položiti na; prevleči

    appliquer un cachet pritisniti pečat
    appliquer une bonne gifle à quelqu'un prisoliti komu krepko zaušnico
    appliquer par analogie uporabiti analogno
    appliquer une échelle contre un mur prisloniti lestev ob zid
    appliquer une peine à quelqu'un obsoditi koga na kazen, naložiti mu kazen
    appliquer tous ses soins à quelque chose vso svojo skrb posvetiti čemu
    appliquer le tir sur (militaire) streljati na, obstreljevati
    appliquer un traitement à une maladie uporabiti zdravljenje za bolezen
    appliquer une méthode uporabiti metodo v praksi
    s'appliquer (tesno) se prilagoditi, figuré ustrezati, biti uporaben, uporabiti se, nanašati se (à na); truditi se, prizadevati si (à za); lastiti si
    cela s'applique à vous tous to se nanaša na vas vse