alimenter [-mɑ̃te] verbe transitif hraniti, rediti, dobavljati, oskrbovati z, preskrbovati; figuré dajati snov (quelque chose čemu, za kaj)
alimenter un malade avec des bouillons hraniti bolnika z govejimi juhami
alimenter une chaudière en eau napajati kotel z vodo
alimenter le marché en viande congelé oskrbovati trg z zmrznjenim mesom
la centrale thermique alimente la ville en électricité termična elektrarna dobavlja mestu elektriko
ce scandale a suffi à alimenter la conversation ta škandal je nudil dovolj snovi za pogovor
s'alimenter hraniti se (des fruits s sadjem)
Zadetki iskanja
- aliter [-te] verbe transitif položiti v posteljo
s'aliter leči v posteljo (o bolniku)
il avait dû s'aliter en mai pour ne plus se relever moral je leči v posteljo maja in potem ni več vstal - aller2 [ale] masculin pot, vožnja iz kraja v kraj; enosmerna vozovnica
vol masculin aller (po)let v eno smer, iz kraja v kraj
j'ai fait l'aller à pied, mais je suis revenu par l'autobus tja sem šel peš, nazaj pa z avtobusom
prendre un aller pour Lyon kupiti vozovnico za Lyon
(billet masculin de) aller et retour povratna vozovnica
voyage masculin d'aller et retour potovanje tja in nazaj
prendre un aller et retour pour Chartres kupiti povratno vozovnico za Chartres
au pis aller v najhujšem primeru
pis aller pomoček za silo
match masculin d'aller prva tekma v tekmovanju, v katerem se nasprotnika dvakrat srečata - alliance [aljɑ̃s] féminin zveza, koalicija, združitev; zveza, svaštvo, sorodstvo, zakonska zveza; poročni prstan; (religion)
ancienne, nouvelle alliance stara, nova zaveza
alliance spirituelle duhovno sorodstvo
traité masculin d'alliance pogodba o zvezi
alliance défensive obrambna zveza
conclure un pacte d'alliance skleniti pakt o zvezi
contracter une alliance skleniti zvezo
faire alliance avec napraviti zvezo, povezati se z - allier [alje] verbe transitif združiti, združevati, zvezati; (s)kombinirati; zliti, spojiti; v sklad spraviti; technique legirati, zmešati
s'allier združiti se, zvezati se (à, avec z); ujemati se, skladati se, kombinirati se
s'allier à une famille stopiti v svaštvo s kako družino, priženiti se, primožiti se
allier le fer et le cuivre, l'or avec l'argent zliti železo z bakrom, zlato s srebrom
ces deux couleurs s'allient très mal ensemble ti barvi se zelo slabo ujemata - allumer [alüme] verbe transitif pri-, zažgati; (za)netiti; prižgati luč, razsvetliti
allumer l'électricité, la lampe, une cigarette, la radio prižgati elektriko, svetilko, cigareto, radio
allumer le feu zakuriti, napraviti ogenj
allumer l'escalier prižgati lučna stopnišču, razsvetliti stopnišče
la lampe n'allume plus luč ne gori več
allumer la guerre zanetiti vojno
s'allumer prižgati se, vneti se, figuré zasvetiti se
ses yeux s'allument oči se mu zasvetijo - alourdir [alurdir] verbe transitif obtežiti, otežiti; obremeniti, napraviti debelega, neokretnega; povečati (dolgove); pritiskati na, tiščati, dušiti (o vremenu)
s'alourdir težak, neokreten postati, debeliti se; postati dušeč (zrak) - altéré, e [altere] adjectif spremenjen; žejen; figuré željan, pohlepen
altéré de gloire, de sang slavohlepen, krvoželjen
remercier d'une voix altérée zahvaliti se z ginjenim glasom - altérer [-re] verbe transitif
1. spremeniti; pokvariti; ponatediti, falzificirati; popačiti; neugodno vplivati, poslabšati; zmanjšati; zrahljati (zdravje); oksidirati
2. zbujati žejo, užejati
s'altérer spremeniti se, (po)kvariti se, razkrajati se; biti ali postati postán (vino)
altérer un texte popačiti besedilo
altérer ta vérité lagati
la chaleur altère les denrées périssables altérer vročina pokvari pokvarljiva živila
altérer la santé, l'amitié zrahljati zdravje, ohladiti prijateljstvo
la promenade m'a altéré sprehod mi je zbudil žejo - alternatíva alternative ženski spol
znajti se pred alternativo se (re)trouver devant une alternative - alternative [-tiv] féminin (nujna) izbira med dvema možnostima, alternativa; vrstitev, zaporednost
alternatives de froid et de chaud vrstitev mraza in vročine
se trouver dans, être placé devant une alternative biti (postavljen) pred alternativo - altitude [-tüd] féminin (nadmorska) višina
Ljubljana est à près de 300 m d'altitude Lj. ima okrog 300 m nadmorske višine
prendre de l'altitude dvigati se, iti kvišku
perdre de l' nižati se, dol se spuščati - amaigrissant, e [-grisɑ̃, t] adjectif shujševalen
suivre un régime amaigrissant držati se shujševalne diete - amasser [amase] verbe transitif (na)kopičiti; (na)grmaditi; zalogo si delati ali narediti, zbirati
s'amasser (na)kopičiti se, (na)grmaditi se, zbrati se, priteči skupaj, zgrniti se
amasser des provisions kopičiti si, nabrati si zalogo
amasser sou à sou de l'argent varčevati dinar za dinarjem
amasser des preuves zbirati dokaze
la foule s'amasse autour de l'agent de police množica se zgrinja okrog miličnika - ambassade [ɑ̃basad] féminin (vele)poslaništvo; zgradba poslaništva; poslanstvo; poverjena naloga; delikatna misija
attaché, secrétaire d'ambassade ataše, tajnik ambasade
s'adresser, aller à l'ambassade obrniti se, iti na ambasado
aller en ambassade chez le directeur iti v delikatni misiji k direktorju - ambigu [ɑ̃bigü] masculin mrzel obed, pri katerem vse jedi hkrati prinesejo na mizo; mešanica, kolobocija
ambigu comique gledališka igra, v kateri se meša več žanrov - ambiguïté [ɑ̃bigɥite] féminin dvoumnost; dvoumno izražanje
s'exprimer sans ambiguïté nedvoumno se izražati - ambulant, e [-lɑ̃, t] adjectif potujoč, hodeč, nestalen (življenje); masculin poštni uslužbenec v poštnem vagonu
comédien, musicien masculin ambulant potujoči gledališki igralec, muzikant
marchand masculin ambulant krošnjar
bureau masculin ambulant poštni vagon
cadavre ambulant masculin, (familier) mršava, bolna oseba, ki se ji bliža konec življenja
vente féminin ambulante prodaja (v vlaku) pijač, sadja itd. - âme [ɑm] féminin duša; duh; življenje; bistvo; osebnost; Jaz; človek; srce, čustvo; misel; vest; izraz; navdušenost; motto; pluriel prebivalci
une bonne âme (familier) dobra, zvesta duša
corps et âme z dušo in telesom
âme de la conjuration duša zarote
âme en peine (religion) duša v vicah
âme d'un canon votlina topovske cevi
âme sœur sorodna duša
âme damnée oseba, ki je z dušo in telesom predana komu
à fendre l'âme srce trgajoč
de toute son âme iz vse duše, od vsega srca, z vsemi močmi
en mon âme et conscience po moji najboljši vednosti in vesti
dans l'âme v (svoji) duši; v bistvu
sans âme brezsrčen, brezčuten
jusqu'au fond de l'âme do dna duše
(obéir) la mort dans l'âme (ubogati) s težkim, krvavečim srcem
égalité féminin d'âme ravnodušnost
état masculin d'âme (duševno) razpoloženje
fête féminin des âmes (religion) praznik vernih duš (2. nov.)
immortalité de l'âme nesmrtnost duše
vague masculin à l'âme (familier) hrepenenje, domotožje
voix féminin de l'âme glas vesti
avoir quelque chose sur l'âme imeti kaj na duši, na vesti
avoir l'âme chevillée au corps biti trdoživ ko maček
avoir charge d'âmes biti odgovoren za življenje in blaginjo nekega števila oseb
avoir du vague à l'âme biti melanholičen
chanter avec âme peti s čustvom
donner de l'âme au marbre vdihniti marmorju življenje
se donner à quelqu'un corps et âme komu se popolnoma predati
être comme un corps sans âme biti čisto obupan, brez volje, izgubljen
avoir l'âme sur les lèvres biti v zadnjih zdihljajih
être l'âme damnée de quelqu'un biti komu popolnoma predan, popolnoma pod njegovim vplivom in oblastjo
être, errer comme une âme en peine ne vedeti, kako in kaj; hoditi, tavati brez cilja sem in tja
rendre l'âme izdihniti dušo, umreti
je n'ai pas rencontré âme qui vive žive duše nisem srečal
on ne voyait âme vivante žive duše ni bilo videti
vendre, donner son âme au diable prodati svojo dušo satanu - améliorer [ameljɔre] verbe transitif izboljšati, ameliorirati, reformirati, olepšati (hišo)
s'améliorer izboljšati se, pridobiti na vrednosti; zjasniti se (vreme)
améliorer la terre, sa situation, les lois izboljšati zemljo, svoj položaj, zakone
sa santé ne s'est pas améliorée njegovo zdravje se ni izboljšalo