Franja

Zadetki iskanja

  • fusée [füze] féminin

    1. raketa, raketni pogonski mehanizem; vžigalnik (pri granati); figuré izbruh, napad, vzplamtenje

    2. preja na reslici

    fusée anti-aérienne, anti-chars, éclairante, porteuse, de signalisation, téléguidée protiletalska, protitankovska, svetlobna, nosilna, signalna, dirigirana (vódena na daljavo) raketa
    fusée ballistique raketni izstrelek
    fusée cosmique, ballistiquc vesoljska raketa
    fusée-gigogne, à plusieurs étages večstopenjska raketa
    fusée para-grêle raketa proti toči
    fusée de feu d'artifice iluminacijska raketa
    avion-fusée masculin raketno letalo
    rampe féminin de laucement de fusées izstrelilna rampa za rakete
    lancer une fusée izstreliti raketo
    une fusée soviétique s'est posée sur la Lune sovjetska raketa je pristala na luni
  • gage [gaž] masculin zastavilo, zastava, zalog; jamstvo, poroštvo; zanesljiv dokaz; plača (služinčadi)

    être en gage biti zastavljen
    à gages proti plačilu, za plačo
    tueur masculin à gage plačan (najet) morilec
    emprunter, prêter sur gage izposoditi si, posoditi proti zastavku
    être aux gages de quelqu'un biti pri kom v službi, figuré biti komu slepo vdan
    retirer un gage dvigniti (odkupiti) zastavek
    lettre féminin de gage zastavno pismo
    mise féminin en gage zastavitev
    donner, mettre sa montre en gage au mont-de-piété zastaviti svojo uro v zastavljalnici
  • gaz [gɑz] masculin plin médecine vetrovi, napenjanje; plinarna

    gaz de bois, de chauffage, carburant lesni, kurilni, pogonski plin
    gaz pluriel brûlés, de combustion, d'échappement zgoreli izpušni plini
    gaz pluriel de combat (militaire) bojni plini
    gaz détonant, de houille, d'huile, d'éclairage, toxique pokalni, premogovni, oljni, svetilni, strupeni plin
    gaz de gazogène, de générateur, à l'air generatorski plin
    gaz hilarant, lacrymogène smejavi, solzilni plin
    gaz des marais močvirni plin
    gaz moutarde gorčični plin
    gaz naturel naravni, zemeljski plin
    alerte féminin aux gaz alarm ob napadu s plini
    attaque féminin par les gaz napad s plini
    chauffage masculin au gaz gretje, kurjenje s plinom
    compteur masculin à gaz plinski števec, plinomer
    conduite féminin de gaz plinska cev, napeljava
    cuisinière féminin; fourneau masculin, réchaud masculin à gaz plinski štedilnik, kuhalnik
    intoxication féminin par le gaz zastrupitev s plinom
    masque masculin à gaz protiplinska maska
    poèle masculin à gaz plinska peč
    protection féminin contre les gaz zaščita proti plinom
    robinet masculin à gaz plinska pipa
    tuyau masculin à gaz plinska cev
    usine féminin à gaz plinarna
    à pleins gaz z vsem plinom, s polno hitrostjo (tudi figuré)
    avoir des gaz (médecine) imeti vetrove
    couper les gaz (automobilisme) odvzeti plin
    donner du gaz, mettre les gaz (automobilisme) plin dati
    passer par la chambre à gaz iti skozi plinsko celico, biti usmrčen s plinom
    rouler, marcher pleins gaz zelo hitro iti, drveti
  • gendarmer, se [-me] razsrditi se, vzkipeti, razvneti se, ostro glas povzdigniti

    se gendarmer contre quelque chose upreti se čemu, ostro protestirati proti čemu
  • glísta zoologija ver moški spol ; ascaride moški spol ; ver moški spol de terre; pauvre petit être, pauvret moški spol

    imeti gliste avoir des vers
    sredstvo proti glistam vermifuge moški spol
  • gorge [gɔrž] féminin grlo, goltanec, žrelo; ozek vhod; soteska; (ženske) prsi

    gorge chaude meso živih ali pravkar ubitih živali za hrano pticam roparicam
    j'ai mal à la gorge grlo me boli
    avoir une gorge opulente, plantureuse imeti bujne prsi
    j'ai le couteau à la gorge (figuré) nož mi je nastavljen na vrat
    j'ai la gorge sèche imam suho grlo
    avoir la gorge prise biti hripav
    s'arrêter dans la gorge (beseda) obtičati v ustih (od začudenja)
    arroser la gorge grlo zaliti, zvrniti ga kozarček, piti
    couper la gorge à quelqu'un komu vrat prerezati, zaviti
    s'entrecouper la gorge pobijati se med seboj
    crier à pleine gorge, à gorge déployée vpiti na vse grlo, na ves glas, dreti se
    faire des gorges chaudes glasno se smejati, norčevati se (de iz)
    mettre le couteau, le poignard, le pistolet sur la gorge de quelqu'un komu nož, bo-dalo, pištolo na vrat nastaviti
    prendre, saisir, tenir quelqu'un à, par la gorge za vrat zgrabiti, daviti koga, figuré uporabiti silo proti komu, prisiliti koga
    la fumée me prend à la gorge dim me duši
    rendre gorge bljuvati, bruhati, povračati; vrniti, kar je bilo nedovoljeno pridobljeno
    faire rentrer à quelqu'un les paroles dans la gorge prisiliti koga, da prekliče svoje besede
    cela m'est resté dans la gorge tega ne morem pozabiti, dopustiti
    sauter à la gorge de quelqu'un komu za vrat skočiti
    serrer la gorge (figuré) vrat zadrgniti
    tendre la gorge vrat iztegniti, figuré ne nuditi odpora
  • gré [gre] masculin volja; samovolja, samovoljnost, muha(vost); presoja, mnenje; všečnost, okus; hvala

    à son gré po (svoji) volji, po lastni presoji; po svojem okusu, mnenju
    à votre gré čisto kot želite, kot vam je drago
    au gré de quelqu'un prepuščen, izpostavljen samovolji kake osebe
    au gré du hasard kot hoče (je hotel, bo hotel) slučaj
    contre le gré de sa mère proti volji svoje matere
    de son gré, (son) bon gré na lastno željo, po lastni presoji, sam od sebe, prostovoljno, rade volje
    bon gré, mal gré hočeš nočeš, rad ali nerad
    de gré ou de force zlepa ali zgrda, takó ali takó
    de mauvais gré nerad, nevoljno, z nevoljo
    de plein gré popolnoma sporazumno, prostovoljno
    de gré à gré sporazumno, z obojestransko privolitvijo, dogovorno
    il en fait de son gré on dela vse po svoji volji
    savoir (bon) gré, un gré infini de quelque chose à quelqu'un biti komu (zelo) hvaležen za kaj
    je vous sais gré de cette attention hvaležen sem vam za to pozornost
    savoir beaucoup de gré à quelqu'un de quelque chose komu kaj v veliko dobro šteti
    savoir peu de gré, mauvais gré à quelqu'un de quelque chose ne biti komu hvaležen za kaj
    trouver une chambre à son gré najti sobo po svoji volji
    vendre de gré sporazumno prodati
  • grêle2 [grɛl] féminin toča

    grêle de balles, de bombés, de pierres, de coups toča krogel, bomb, kamenja, udarcev
    assurance féminin contre la grêle zavarovanje proti toči
    dommage masculin causé par la grêle po toči povzročena škoda
    la grêle a saccagé les vignes toča je opustošila vinograde
    les coups tombent comme (la) grêle, dru comme la grêle udarci padajo ko toča
    être méchant comme la grêle, pire que la grêle biti zelo razkačen, peniti se od jeze
  • grešíti pécher, commettre un péché

    grešiti proti commettre (ali se rendre coupable d') un délit contre; mal agir envers quelqu'un
  • grogner [grɔnje] verbe intransitif kruliti (o prašiču); godrnjati, nezadovoljno mrmrati

    grogner après quelqu'un, contre quelqu'un godrnjati proti komu, zabavljati
  • gros, se [gro, s] adjectif debel, korpulenten; velik, težak; grob, surov; važen; adverbe veliko, debelo

    gros bagage masculin težka prtljaga
    grose artillerie težko topništvo
    grose affaire velika, važna kupčija
    grose besogne glavno delo
    gros bonnet, gros légume masculin (figuré, familier) velika, visoka živina
    gros buveur, fumeur, mangeur velik pivec, kadilec, jedec
    une grose femme debela ženska
    une femme grose noseča ženska
    elle est grose de cinq mois (ona) je v petem mesec nosečnosti
    gros gibier velika divjad
    gros industriel veleindustrijec
    gros commerçant veletrgovec
    Gros-Jean ubožec, revček, trpin; pavliha
    grose fièvre huda vročica
    gros lot glavni dobitek
    la mer est grose morje je razburkano
    gros rire bučen smeh
    gros rhume hud nahod, hud prehlad
    gros pain domač kruh
    gros mots masculin pluriel, groses paroles féminin pluriel hude žaljivke, psovke
    grose rivière narasla reka
    grose plaisanterie groba, surova šala
    gros temps viharno vreme (na morju)
    de gros soucis masculin pluriel hude skrbi
    les gros travaux masculin pluriel surova, glavna dela (pri stavbi)
    yeux masculin pluriel gros de larmes, de sommeil objokane oči, od spanca zabuhle oči
    gros de conséquence težkih posledic
    j'ai le cœur gros težko mi je pri srcu, žalosten sem
    il a les yeux gros na jok mu gre
    avoir un gros nez imeti nos ko kumaro
    en avoir gros sur le cœur imeti mnogo jeze, skrbi itd.
    battre de la grose caisse tolči, razbijati po veliki pavki
    coûter gros drago stati
    devenir gros rediti se
    dire à quelqu'un des groses vérités komu odkrito svoje povedati
    écrire gros pisati z debelimi, velikimi črkami
    être Gros-Jean comme avant nič se ne spametovati
    faire le gros dos hrbet ukriviti (mačka), figuré prsiti se, bahati se, postavljati se
    gagner, parier, risquer gros veliko zaslužiti, staviti, tvegati
    faire les gros yeux preteče gledati
    jouer gros jeu igrati veliko igro, figuré mnogo tvegati
    il y a gros à parier que ... stavim 100 proti l, da ...
  • grossissement [-sismɑ̃] masculin povečanje, naraščanje; debelenje

    grossissement d'un microscope povečanje z mikroskopom
    suivre un régime alimentaire contre le grossissement držati se diete proti debelenju
  • guerre [gɛr] féminin vojna, vojskovanje; figuré boj, prepir

    guerre aérienne, atomique, civile, sainte zračna, atomska, državljanska, sveta vojna
    guerre froide, des nerfs, totale, éclair, économique hladna, živčna, totalna, bliskovita, gospodarska vojna
    guerre au couteau, à mort, à outrance vojna na nož, do smrti, do zadnjega
    guerre d'épuisement, d'usure vojna do omaganja
    guerre des classes razredni boj
    guerre douanière, fratricide, de partisans carinska, bratomorna, partizanska vojna
    guerre d'extermination vojna do iztrebljenja
    guerre des gaz, sous-marine, de position plinska, podmorniška, pozicijska vojna
    guerre d'indépendance osvobodilna vojna
    guerre des ondes vojna v etru
    guerres pluriel de Religion verske vojne
    armé en guerre oborožen za vojno
    cimetière masculin de guerre vojaško pokopališče
    criminel masculin, conseil masculin, prisonnier masculin de guerre vojni zločinec, svet, ujetnik
    danger masculin, pied masculin de guerre vojna nevarnost, pripravljeljenost
    dommage masculin, sinistre masculin de guerre vojna škoda
    déclaration féminin de la guerre napoved vojne
    entrée féminin en guerre vstop v vojno
    école (supérieure) féminin de guerre (višja) vojna akademija
    emprunt masculin, état masculin de guerre vojno posojilo, stanje
    gens masculin pluriel de guerre vojaki
    foudre masculin de guerre velik, strah zbujajoč vojskovodja
    la (Première, Seconde) Grande Guerre (prva, druga) svetovna vojna
    honneurs masculin pluriel de la guerre častni pogoji pri predaji
    indemnités féminin pluriel de guerre vojna odškodnina
    industrie féminin (du matériel) de guerre vojna industrija
    mutilé masculin de guerre vojni invalid
    théâtre masculin de la bojišče
    profîteur masculin de guerre vojni dobičkar
    ruse féminin, victime féminin de guerre vojna zvijača, žrtev
    bonne guerre fair vojna, borba
    de bonne guerre zakonito uporabljen(o sredstvo)
    de guerre lasse naveličan, sit (vojskovanja, prepiranja, pregovaranja itd.)
    (familier) à la guerre comme à la guerre (figuré) treba je prenašati težave, se zadovoljiti s tem, kar imamo
    petite guerre mala, navidezna vojna, vojaške vaje; otroška igra
    s'en aller en guerre iti v vojno
    déclencher la guerre sprožiti, začeti vojno
    déclarer la guerre napovedati vojno
    entrer en guerre, dans la guerre stopiti v vojno
    la guerre éclate vojna izbruhne
    être en guerre biti v vojni, figuré biti v prepiru (avec quelqu'un s kom)
    faire la guerre à quelqu'un vojskovati se s kom, proti komu, figuré pobijati koga
    faire la guerre aux abus skušati uničiti, pobijati zlorabe
    faire bonne guerre vojskovati se s poštenimi sredstvi
    faire la guerre sur quelque chose vojskovati se zaradi česa
    faire la guerre avec quelqu'un vojskovati se skupaj s kom
    gagner, perdre la guerre dobiti, izgubiti vojno
    partir en guerre contre iti na vojno proti
    traduire en conseil de guerre postaviti pred vojno sodišče
    vivre, être sur le pied de guerre živeti, biti v vojnem stanju, v vojni
    vivre en guerre avec des voisins (figuré) živeti v vojni s sosedi
  • *haro [aro] masculin

    crier haro sur quelqu'un dvigniti krik in vik proti komu
  • hostile [ɔstil] adjectif sovražen, nasproten

    attitude féminin hostile sovražno zadržanje (vedenje)
    hostile au progrès sovražen napredku
    il est hostile à toute nouveauté nasprotuje vsaki novosti
    être hostile à la guerre biti proti vojni
    accueil masculin hostile sovražen sprejem
  • hudodélstvo méfait moški spol , forfait moški spol , délit moški spol , crime moški spol

    storiti hudodelstvo commettre un crime
    hudodelstvo proti državi (človeštvu, miru) crime contre l'Etat (l'humanité, la paix)
  • hújskati exciter contre; provoquer, inciter

    hujskati k uporu pousser (ali inciter) à la révolte (ali à la rébellion, à l'émeute, à la mutinerie)
    hujskati ljudstvo proti vladi soulever le peuple contre le gouvernement
  • hypothèque [-tɛk] féminin hipoteka, zastavitev nepremičnine kot poroštvo pri denarnem posojilu, taka vknjižba ali posojilo

    sur hypothèque proti hipotečni varnosti
    lever une hypothèque (figuré) odstraniti, kar ovira, škoduje
    franc d'hypothèques (nepremičnina) brez dolga
    prendre, amortir, purger une hypothèque vzeti, amortizirati, izknjižiti hipoteko
    prendre une hypothèque sur l'avenir (figuré) razpolagati s stvarjo, preden jo imamo
  • imperméable [-meabl] adjectif nepremočljiv; géologie neprepusten; zaščiten (à proti)

    imperméable à la poussière zavarovan proti prahu; figuré neobčutljiv (à za); masculin (gumiran) dežni plašč
  • imún

    biti imun proti bolezni (davici, škrlatinki) être immunisé contre une maladie (la diphtérie, la scarlatine)
    imun za negativne vplive à l'abri des (ali protégé contre les) influences négatives