Franja

Zadetki iskanja

  • chou1 [šu], pluriel choux, masculin zelje, kapus; ohrovt; figuré srček, ljubček

    mon chou, mon petit chou srček moj
    ce pauvre chou ta revček
    bout masculin de chou otročiček
    chou pour chou milo za drago, kakor ti meni tako jaz tebi
    chou blanc, cabus, pomme belo, glavnato zelje
    chou de Bruxelles brstnati ohrovt
    chou à la crème tortica s smetano
    choux farcis polnjeno zelje, sarma
    chou frisé ohrovt
    chou de Milan kodrasti ohrovt
    chou rouge rdeče zelje
    chou vert zimski vrtni ohrovt
    chou de ruban velik vozel z več petljami iz traku ali blaga
    choux fourragers krmilno zelje
    soupe féminin aux choux zeljnata juha
    tête féminin de chou zelnata glava; figuré tepec
    feuille féminin de chou (figuré) spis, časopis slabe vrednosti
    aller planter des, ses choux umakniti se na deželo
    s'entendre à quelque chose comme à ramer des choux pojma ne imeti o čem
    être bête comme chou biti neumen ko noč
    être dans les choux biti v zadregi, v stiski, pasti pri izpitu, biti zadnji pri razvrstitvi
    entrer dans le chou (figuré) zobe pokazati, trčiti skupaj s kom
    ce n'est pas le tout que des choux, il faut du lard avec (figuré) glavno še manjka
    faire chou blanc (figuré) zaman kaj storiti, imeti smolo
    faire ses choux gras de izvleči korist, dobiček iz
    faire bien valoir ses choux znat uveljaviti svoje vrline
    ménager la chèvre et le chou (figuré) gledati, da je volk sit in koza cela
    rentrer dans le chou à quelqu'un (populaire) ostro koga napasti, grdó z njim ravnati
  • ci [si] adverbe tu, tukaj

    les témoins ci-présents tu navzoče priče
    ci-annexé v prilogi
    ci-après dalje spodaj, niže, pozneje
    ci-contre poleg, nasproti, na drugi strani
    ci-dessous (tu) spodaj
    ci-dessus (tu) zgoraj
    ci-devant prej; prejšnji
    ci-gît tukaj počiva
    ci-inclus, e, ci-joint, e priložen, v prilogi
    cet homme-ci ta(le) človek
    à cette heure-ci ob tej uri
    de-ci de-là tu pa tam
    par-ci par-là tu in tam, od časa do časa
    comme ci comme ça (familier) tako tako, kolikor toliko
    faire ci et ça (familier) napraviti to in ono
    trois mètres de drap à 50 francs ci 150 francs trije metri sukna po 50 frankov znese (je) 150 frankov
  • cible [sibl] féminin tarča (tudi figuré)

    tir masculin à la cible streljanje na tarčo
    prendre pour cible (figuré) vzeti za tarčo
    servir de cible biti za tarčo
    tirer à la cible streljati v tarčo
  • ciel, pluriel cieux, ciels [sjɛl, sjö, sjɛl] masculin nebo, (pluriel cieux) nebesa; podnebje, klima, atmosfera, zrak

    ciel d'airain suša
    ciel (pluriel ciels) de lit baldahin nad posteljo
    ciel étoilé zvezdnato nebo
    ciel de plomb soparno vreme, soparica
    à ciel ouvert na prostem, figuré z odprtimi kartami, minéralogie, mines v dnevnem kopu
    piscine féminin à ciel ouvert odprt plavalni bazen
    feu masculin du ciel strela
    royaume masculin des cieux nebeško kraljestvo
    bleu ciel nebesno moder
    entre ciel et terre med nebom in zemljo
    dans le ciel na nebu
    sous le ciel pod nebom, na tem svetu
    sous d'autres cieux v drugih deželah, drugod
    au nom du ciel! za božjo voljo!
    ciel! ô ciel! juste ciel! sveta nebesa!
    élever jusqu'au ciel povzdigovati do nebes
    être au septième ciel biti v sedmih nebesih, biti presrečen
    gagner le ciel priti v nebesa
    tomber du ciel nenadoma priti, zelo prav priti; kot z neba pasti; onemeti, osupniti
  • cinéma [sinema] masculin kino, kinodvorana, filmsko gledališče; filmska umetnost, film

    cinéma ambulant, roulant potujoči kino
    cinéma en couleur, en relief barvni, tridimenzionalni film
    cinéma permanent permanenten kino
    cinéma sonore, parlant zvočni kino (film)
    acteur masculin, vedette féminin de cinéma filmski igralec, filmska zvezda
    critique féminin, industrie féminin de cinéma filmska kritika, industrija
    prise féminin de son, de vue de cinéma tonsko, filmsko snemanje
    projection féminin, séance féminin de cinéma filmska predstava
    réalisateur, metteur masculin en scène de cinéma filmski režiser
    salle féminin de cinéma kinodvorana
    scénario masculin (d'un film) de cinéma filmski scenarij
    aller au cinéma iti v kino
    être dans le cinéma delati v filmski industriji
    faire du cinéma sodelovati, igrati v filmu, režirati, filmati
    réaliser un cinéma ustvariti, režirati film
    (familier) c'est du cinéma to je neverjetno, to je komedija, blufiranje
    (familier) il nous a fait tout un cinéma (figuré) celo komedijo nam je naredil
  • cingler [sɛ̃gle]

    1. verbe intransitif pluti

    cingler aux Indes pluti v Indijo

    2. verbe transitif bičati, oplaziti, udariti

    le vent lui cingle la figure veter mu bije v obraz
  • cinq [sɛ̃k, pred soglasnikom sɛ̃] adjectif pet; masculin petica

    en cinq sec (populaire) v hipu
    Charles cinq Karel V.
    le cinq mai 5. maja
    tous les cinq du mois vsakega petega v mesecu
    cinq minutes! počakajte (malo)!
    les cinq lettres (evfemizem za merde) drek
    (populaire) c'était moins cinq malo je manjkalo, pa bi se bila zgodila nesreča
    cinq-à-sept masculin, invariable sprejem med 5. in 7. uro popoldne
  • circonstance [sirkɔ̃stɑ̃s] féminin okolnost, okoliščina, prilika

    en la circonstance v pričujočem, v tem primeru
    en toute circonstance na vsak način
    par suite de circonstances imprévues zaradi nepredvidenih okolnosti
    selon les circonstances prilikam primerno, kot nanese
    circonstances aggravantes, atténuantes (juridique) obtežilne, olajševalne okolnosti
    circonstances et dépendances (juridique) vse, kar spada k temu; vse, kar je s tem v zvezi
    discours masculin de circonstance priložnosten govor
    complément masculin de circonstance prislovno določilo
    profiter des circonstances (commerce) izkoristiti konjunkturo
  • circuit [sirkɥi] masculin obseg; obtok; kroženje; električni tok; krožna vožnja, krožni let, krožno potovanje; ovinek (tudi figuré); sport dirkalna steza

    circuit (électrique) električna napeljava
    circuits d'autocars krožne vožnje z avtobusi
    circuit aérien krožni polet
    circuit fermé (él) sklenjen tok
    circuit monétaire (commerce) denarni obtok
    en circuit vključen
    hors de circuit izključen
    mise féminin en circuit vključitev
    coupe-circuit masculin stikalo
    court-circuit kratek stik
    couper, fermer le circuit izključiti, vključiti tok
    faire le circuit des châteaux de la Loire napraviti krožno potovanje za ogled gradov v dolini reke Loire
    mettre en, hors circuit vključiti, izključiti (električni) tok
  • circulation [sirkülasjɔ̃] féminin kroženje, kretanje; obtok; promet; širjenje (idej)

    circulation aérienne, automobile, ferroviaire, frontalière, de transit zračni, avtomobilski, železniški, (mali) obmejni, tranzitni promet
    circulation d'air kroženje zraka
    circulation fiduciaire obtok papirnega denarja, bankovcev
    circulation des marchandises blagovni promet
    circulation cyclonique vrtinčasti vihar
    circulation à droite, à sens unique promet po desni strani, enosmerni promet
    circulation métallique obtok kovancev
    circulation de la monnaie denarni obtok
    circulation en navette nihalni promet (sem in tja)
    circulation du sang, sanguine krvni obtok
    circulation à voie unique enotirni železniški promet
    circulation des voyageurs, des personnes potniški, osebni promet
    accident masculin de (la) circulation prometna nesreča
    droit masculin de circulation prometna pristojbina
    réseau masculin de circulation prometna mreža
    sécurité féminin, sûreté féminin de la circulation prometna varnost
    sens masculin de circulation smer prometa
    troubles masculin pluriel de la circulation motnje v krvnem obtoku
    voie féminin, route féminin à grande circulation cesta za daljni promet
    détourner la circulation preusmeriti promet
    livrer à la circulation izročiti (cesto) prometu
    mettre en circulation dati v promet
    retirer de la circulation vzeti iz prometa
    circulation interdite! vožnja prepovedana!
  • circulatoire [sirkülatwar] adjectif, médecine cirkulacijski

    appareil masculin circulatoire organi krožnega obtoka
    perturbations féminin pluriel circulatoires motnje v krožnem obtoku
  • cire [sir] féminin vosek; loščilo (za parket); voščena sveča

    cire à cacheter, d'Espagne pečatni vosek
    cire vierge natopljen vosek
    cire d'oreilles ušesno maslo
    cachet masculin de cire voščen pečat
    figurine féminin de cire voščena figurica
    personnages masculin pluriel en cire osebe iz voska (v muzeju)
    c'est une cire molle (figuré) to je človek, ki si da zelo vplivati
    être jaune comme cire biti rumen ko vosek
    être égaux comme de cire biti si podoben ko jajce jajcu
    on le manie comme de ta cire z njim lahko vse narediš
  • cirílica alphabet moški spol cyrillique

    v cirilici en caractères cyrilliques
  • cisailler [sizaje] verbe transitif od-, prerezati s škarjami

    cisailler des fils de fer barbelés prerezati žične ovire
    (familier) cisailler quelqu'un koga po nerodnosti v obraz urezati
  • ciseau [sizo] masculin dleto

    (paire féminin de) ciseaux škarje
    ciseaux de tailleur, de couturière krojaške škarje
    ciseaux à ongles, à papier škarje za nohte, za papir
    ciseau à froid neostro dleto (rabi za vzvod)
    sauter en ciseaux (sport) napraviti škarje pri skoku v daljavo
  • cité [site] féminin mesto; mestno naselje

    Cité stari del mesta (često z utrdbami)
    cité ouvrière, universitaire, hospitalière delavski, študentovski, bolnišniški del mesta
    cité lacustre (histoire) stavbe na koleh, kolišče
    cité céleste (religion) nebeško kraljestvo
    cité futur raj
    droit masculin de cité domovinska pravica
    cité d'urgence naselbina iz zasilnih domov
    cité-modèle féminin vzorno mesto
    cité jardin mesto z mnogo zelenja
    la vie dans une grande cité življenje v velemestu
    île féminin de la Cité prvotni Pariz na otoku Seine
  • civil, e [sivil] adjectif meščanski, državljanski; civilen; sveten, necerkven; vieilli vljuden, prijazen, ljubezniv; masculin civilist

    dans le civil dans la vie civile v civilu, v civilnem življenju
    en (costume) civil v civilu, v civilni obleki
    année féminin civile koledarsko leto
    autorités féminin pluriel civiles civilne oblasti
    cause féminin civile, procès masculin civil civilni proces
    code masculin civil (francoski) civilni zakonik
    droit masculin civil civilno pravo; pluriel državljanske pravice
    enterrement masculin civil civilni, necerkveni pokop
    état masculin civil osebni položaj, matični podatki
    guerre féminin civile državljanska vojna
    liste féminin civile vodji države odobrena vsota za njegove funkcijske izdatke
    mariage masculin civil civilna poroka
    mort féminin civile izguba državljanskih pravic
    officier masculin de l'état civil matičar (uradnik)
    partie féminin civile zasebni tožnik
    personnalité féminin civile juridična oseba
    tenue féminin civile civilna obleka
    vertus féminin pluriel civiles državljanske čednosti
    poursuivre quelqu'un au civil tožiti koga pred civilnim sodiščem
  • civílen civil

    civilna obleka vêtement moški spol, habit moški spol civil
    v civilni obleki en civil
    civilna obramba, zaščita défense ženski spol, protection ženski spol civile
  • clair, e [klɛr] adjectif jasen, svetel; razločen, razumljiv; redek; bister, prozoren (tekočina); figuré veder, miren; masculin svit, svetlost, jasnina; redčina

    argent masculin clair gotovina
    eau féminin claire bistra voda
    cheveux masculin pluriel clairs redki lasje
    dépêche féminin en clair nešifrirana brzojavka
    clair masculin de (la) lune mesečina
    sauce féminin trop claire preredka omaka
    clair et net odkrito, brez ovinkov, naravnost, commerce netto
    le plus clair največji, najvažnejši del
    clair comme de l'eau de source, comme le jour (figuré) jasen ko beli dan
    ne faire que de l'eau claire (figuré) prazno slamo mlatiti
    mettre sabre au clair izvleči sabljo
    parler clair z visokim glasom, figuré razločno govoriti
    raccommoder les clairs d'un bas zakrpati obrabljena, obdrgnjena mesta v nogavici
    semer clair redko sejati
    tirer au clair (pre)čistiti (tekočino)
    tirer une affaire au clair razjasniti zadevo
    voir clair jasno, razločno videti, razumeti
    j'y vois clair se mi (že) svita
    il fait clair svetlo je, svetel dan je
  • clandestinité [-stinite] féminin tajnost, skrivnost; prikrivanje

    dans la clandestinité v ilegali