Franja

Zadetki iskanja

  • apprêter [-te] verbe transitif pripraviti, urediti; apretirati; izgladiti; začiniti

    apprêter les mets pripraviti jedi
    apprêter une étoffe, un cuir, une peau, du papier apretirati blago, usnje, kožo, papir
    s'apprêter pripravljati se; obláčiti se
    s'apprêter au départ, à partir pripravljati se za odhod
    elle s'apprête pour le bal obláči se za ples
    je m'apprêtais à (sortir) ravno sem se pripravljal, da (grem ven)
  • apprivoiser [-vwaze] verbe transitif ukrotiti, udomačiti

    apprivoiser un enfant napraviti otroka bolj ubogljivega, priljudnejšega
    s'apprivoiser udomačiti se, figuré postati bolj zaupen, priljuden; navaditi se (à na)
  • approbation [-sjɔ̃] féminin odobritev, odobravanje; soglasje, priznanje

    exprimer une approbation enthousiaste izraziti navdušeno soglasje
    sa conduite est digne d'approbation njegovo vedenje je vredno priznanja, pohvale
    soumettre quelque chose à l'approbation de quelqu'un predložiti komu kaj v odobritev
  • approche [aprɔš] féminin bližanje, približ(ev)anje; pristop, prihod; občevanje (de z); parjenje (živali); typographie vmesni prostor; pluriel dohodne ceste, vpadnice (de la ville mesta); pluriel poskusi približanja

    difficile d'approche težko dostopen
    à l'approche de l'hiver, du danger ob bližanju zime, nevarnosti
    aux approches de la cinquantaine proti svojim petdesetim letom
    lunette féminin d'approche daljnogled
    travaux masculin pluriel d'approche sebični, spletkarski postopki za dosego cilja
  • approprier [-rie] verbe transitif prilagoditi, prikrojiti; odmeriti (à po), uravnati, urediti

    s'approprier quelque chose prilastiti si kaj, polastiti se česa
    s'approprier à quelque chose prilagoditi se čemu, ustrezati čemu
    approprier son style au sujet prilagoditi svoj stil predmetu
    s'approprier le bien d'autrui prilastiti si tujo imovino
  • approuver [apruve] verbe transitif odobriti, odobravati, potrditi, sprejeti; strinjati se (quelque chose s čim); pohvaliti

    le conseil a approuvé l'ordre du jour svet je odobril dnevni red
    je l'approuve dans son opinion, d'en avoir décidé ainsi strinjam se z njegovim mnenjem, da je o tem tako odločil
  • appui [apɥi] masculin podpora, opora; naslon; poudarek; pomoč

    à l'appui de za podkrepitev, za dokaz
    avec preuves à l'appui s podkrepilnimi dokazi
    sans appui brez pomoči
    à hauteur d'appui v prsni višini
    pièce féminin à l'appui dokazna listina
    point masculin d'appui oporišče
    être l'appui de quelqu'un, servir d'appui à quelqu'un biti komu v oporo
    prendre appui sur quelque chose nasloniti, opreti se na kaj
    prendre sous son appui vzeti koga v svoje varstvo
    prêter son appui à quelqu'un pomagati komu
    venir à l'appui de quelqu'un komu pa pomoč priti, podpreti ga
  • appuyer [apɥije] verbe transitif opreti, podpreti; nasloniti; verbe intransitif sloneti, pritisniti (sur na); poudariti

    appuyer sur quelque chose vztrajati na čem
    s'appuyer sur opirati se na, naslanjati se na
    s'appuyer sur quelqu'un (figuré) zanesti se na koga; popolnoma komu zaupati; sklicevati se na koga
    appuyer une échelle contre un mur nasloniti lestev ob zid
    appuyer la demande de quelqu'un podpreti prošnjo kake osebe
    appuyer le pied sur la pédale pritisniti nogo na pedal
    appuyer sur un mot poudariti besedo
    appuyer sur le champignon (automobilisme, familier) dati plin
    appuyer sur la détente sprožiti (puško)
    appuyer sur la droite, à droite (automobilisme) zapeljati, zaviti na desno
    (populaire) s'appuyer des aliments, des boissons jesti, piti
    s'appuyer une corvée naložiti si kaj zaradi obveznosti, proti svoji volji
    (populaire) s'appuyer quelque chose, de faire quelque chose (figuré) na vrat si kaj obesiti, nakopati si na glavo, nerad kaj narediti
    je me suis appuyé tout le travail des absents nakopal sem si na glavo vse delo odsotnih
    je me suis appuyé de venir jusqu'ici proti svoji volji sem prišel semkaj
  • apte [apt] adjectif sposoben (à quelque chose za kaj)

    apte au travail, au service militaire, au combat sposoben za delo, za vojaško službo, za boj
    il est apte à faire un bon soldat on ima sposobnosti za dobrega vojaka
  • A.R. abbréviation accusé de réception postal; aller et retour; Agence Reuter; Altesse Royale; à remettre contre reçu; autoroute; avions à réaction
  • araignée [arɛnje] féminin pajek; tanka ribiška mreža; železna kljuka; figuré zoprna oseba

    paues féminin pluriel d'araignée pajkasti prsti; zelo tanka pisava
    toile féminin d'araignée pajčevina
    bas masculin pluriel d'araignée tanke prosojne ženske nogavice
    il a une araignée dans le plafond (figuré) on je malo trčen, manjka mu en kolešček
  • arbitrage [-traž] masculin razsodba; razsodišče; razsojanje, commerce arbitraža; sport sojenje

    Cour féminin d'arbitrage de la Haye arbitražno sodišče v Haagu
    erreur féminin d'arbitrage (sport) sodnikova pomota, napaka
    l'arbitrage du match a été impartial sojenje tekme je bilo nepristransko
    soumettre un différend à l'arbitrage predložiti spor razsodišču
  • arbitre [arbitr] masculin

    1. (raz)sodnik, razsojevalec

    arbitre de la vie gospodar nad življenjem (in smrtjo)
    l'arbitre a expulsé un joueur du terrain (sport) sodnik je izključil igralca
    arbitre de la mode razsodnik glede mode
    il est l'arbitre des élégances on je razsodnik v vprašanjih dobrega okusa, mode ipd
    il est l'arbitre de la paix ou de la guerre on odloča o miru ali vojni

    2.

    libre arbitre svobodna volja
  • arborer [arbɔre] verbe transitif vidno nositi; izobesiti

    arborer un drapeau izobesiti zastavo
    (figuré) arborer l'étendard de la révolte upreti se; spuntati se
    arborer un insigne à sa boutonnière nositi znak v gumbnici
    arborer un sourire s smehljajem vidno vsem kazati svoje zadovoljstvo, veselje, ostentativno se nasmehniti
  • arc [ark] masculin lok; oblok, svod

    arc de triomphe slavolok
    arc de cercle (géometrie) krožni lok
    arc de 45° lok 45°
    arc en ogive, ogival koničast, gotski lok
    arc des sourcils obrvni lok, obrvnik
    lampe féminin à arc obločnica
    avoir plusieurs cordes, plus d'une corde à son arc (figuré) imeti več želez v ognju
    bander l'arc napeti lok
    tirer à l'arc streljati z lokom
    tireur masculin à l'arc lokostrelec
    tirer des flèches avec un arc streljati puščice z lokom
  • ardeur [ardœr] féminin žar, vročina, ogenj; gorečnost, vnema, strast, ognjevitost; energija; hrepenenje

    ardeur du soleil sončni žar
    ardeur d'estomac (médecine) zgaga
    ardeur d'urine žgoča bolečina pri uriniranju
    ardeur à travailler vnema, gorečnost za delo
  • ardoise [ardwaz] féminin skrilavec, skril; vieilli dolg

    ardoise artificielle strešna lepenka
    toit masculin d'ardoise streha iz skrilavca
    il est très endetté, il a des ardoises partout on je zelo zadolžen, povsod ima dolgove
    (populaire) avoir une ardoise chez un commerçant kupovati pri trgovcu na kredit, dolgovati mu denar
  • arête [arɛt] féminin ribja koščica, srt; gorski hrbet, greben, rob, sleme; botanique resa, osina

    arête du toit strešno sleme
    à arête vive ostrorob
    adoucir les arêtes (figuré) omiliti trdote
    grimper le long de l'arête rocheuse plezati po skalnatem grebenu
  • argent [aržɑ̃] masculin srebro; denar; srebrna barva

    d'argent srebrn (tudi figuré)
    pièce féminin d'argent srebrnik
    argent en caisse blagajniška gotovina
    argent blanc srebrn denar
    vif argent živo srebro
    argent (au) comptant gotovina
    argent immobilisé dobro naložen denar
    argent monnayé, sonnant kovani denar
    argent de poche žepnina
    argent vierge čisto srebro
    marché masculin d'argent denarni trg
    rareté féminin d'argent pomanjkanje denarja
    somme féminin d'argent denarna vsota
    homme masculin d'argent sebičen človek
    je n'ai pas d'argent sur moi nimam denarja pri sebi
    il en a pour son argent lahko je zadovoljen s tem, prišel je na svoj račun
    l'argent n'a pas d'odeur vseeno je, odkod prihaja denar
    déposer son argent en banque deponirati, vložiti svoj denar v banki
    il en fut pour son argent bil je ob svoj denar
    je suis à court d'argent sem v denarni stiski
    l'argent est rare za denar je trda
    l'argent lui fond dans la main denar se mu (kar) stopi v roki, mu gre hitro iz rok
    il fait argent de tout on vse spravi v denar
    gagner de l'argent (za)služiti denar
    jeter l'argent par les fenêtres denar metati skoz okno
    manger de l'argent izgubiti denar (pri kaki stvari)
    manquer d'argent biti v stiski za denar
    payer en argent comptant plačati (takoj) v gotovini
    payer en argent frais plačati v bankovcih (ne v obveznicah)
    placer de l'argent à long terme naložiti denar dolgoročno
    prélever de l'argent dvigniti denar
    prendre quelque chose pour argent comptant naivno, slepo kaj verjeti
    prêter de l'argent posoditi denar, dati posojilo
    toucher de l'argent dobiti, prejeti denar
    vous ne verrez pas la couleur de son argent on vam ne bo plačal
    nous en voulons pour notre argent hočemo priti na svoj račun
    le temps c'est de l'argent (proverbe) čas je zlato
  • árija (glasba) air moški spol

    operna arija air moški spol d'opéra
    koloraturna arija air à grandes vocalises