Franja

Zadetki iskanja

  • égouttoir [-twar] masculin odcejalnik

    égouttoir à vaisselle, à bouteilles odcejalnik za posodo, za steklenice
  • électricité [-site] féminin elektrika, električni tok

    compteur masculin d'électricité električni števec
    note féminin d'électricité račun za elektriko
    panne féminin d'électricité prekinitev električnega toka
    centrale féminin, station féminin, usine féminin d'électricité elektrarna
    électricité statique, dynamique statična, dinamična elektrika
    allumer, éteindre (couper) l'électricité prižgati, ugasiti električno luč
    installer l'électricité dans un appartement napeljati elektriko v stanovanju
    il y a de l'électricité dans l'air (figuré) ozračje je naelektreno
  • élevé, e [elve] adjectif dvignjen; visoko ležeč; povišan; vzgojen; pospešen (pulz) visok (cena); vzvišen (slog)

    bien, mal élevé lepo, slabo vzgojen
    un mal élevé nevzgojen človek
    acheter à un prix élevé kupiti za visoko ceno, dragó
  • élever [elve] verbe transitif dvigati, dvigniti; povzdigniti; zvišati (ceno); pospešiti (pulz); postaviti (zid, hišo, spomenik); musique transponirati; mathématiques potencirati; vzgajati, vzgojiti; rediti

    s'élever dvigati se, dvigniti se; vzleteti; nastati (prepir); po-, zvišati se (cena, temperatura); stati (drevo); znašati (vsota); zavihteti se, zagnati se kvišku
    s'élever contre quelqu'un nastopiti, izjaviti se proti komu
    ses enfants sont élevés njegovi otroci so odrasli
    élever au carré (mathématiques) kvadrirati
    élever une critique, une protestation kritizirati, protestirati
    la facture s'élève à 200 francs faktura znaša 200 frankov
    élever la jeunesse vzgajati mladino
    élever des moutons rediti koštrune
    élever le niveau de vie de la population zvišati življenjski standard prebivalstva
    élever des objections, des doutes ugovarjati, izraziti dvome
    élever des difficultés delati težkoče, težave
    élever le prix des denrées dvigniti cene živil
    s'élever sur les pointes des pieds postaviti se na prste
    élever des soupçons zbuditi sum
    élever le ton dvigniti glas, (za)groziti
    élever la voix dvigniti svoj glas, oglasiti se k besedi
  • élire* [elir] verbe transitif izvoliti; izbrati

    élire quelqu'un roi izvoliti koga za kralja
    élire à la pluralité des voix, à l'unanimité, à la majorité absolue, au premier tour de scrutin izvoliti z večino glasov, soglasno, z absolutno večino, pri prvi volitvi
    élire domicile nastaniti se
  • élixir [eliksir] masculin eliksir; zdravilo ali liker z visoko stopnjo alkohola; čarovna, zdravilna pijača; figuré kvintesenca; kar je najboljše

    élixir de longue vie življenjski eliksir, čarovna pijača za dolgo življenje
  • éloquence [elɔkɑ̃s] féminin zgovornost; govorništvo, govorniški dar

    éloquence de la tribune parlamentarno govorništvo
    les faits ont leur éloquence dejstva govore dovolj jasno
    user de toute son éloquence pour ves svoj govorniški dar uporabiti za
  • emballage [ɑ̃balaž] masculin ambalaža; zapakiranje; sport končni spurt

    emballage d'origine originalna ambalaža
    emballage en sus ambalaža posebej (ekstra)
    frais masculin pluriel d'emballage ovojnina, stroški za ambalažo
    papier masculin d'emballage ovojni papir
  • embarquer [ɑ̃barke] verbe transitif vkrcati, natovoriti; familier odnesti s seboj; familier aretirati, zapreti; figuré zaplesti (dans v); začeti (kako stvar); verbe intransitif iti na ladjo; vstopiti v vagon; preplaviti krov ali čoln (valovi)

    s'embarquer vkrcati se (pour za); familier vstopiti (dans v) (v avto, vlak, letalo); figuré spustiti se, zaplesti se (dans v)
    affaire féminin bien, mal embarquée dobro, slabo začeta stvar
  • embarrasser [ɑ̃barase] verbe transitif ovirati, delati napoto; otežkočati, delati zapreke; figuré spraviti v zadrego, zmesti; zabasati, zapreti (pot); zamašiti (cev)

    ces colis embarrassent le couloir ti paketi delajo napoto na hodniku
    cette question a embarrassé le candidat to vprašanje je spravilo kandidata v zadrego
    s'embarrasser zmesti se; zaplesti se; nakopati si na vrat; biti zaskrbljen (de za); preobložiti se (de z); zatakniti se (govornik)
    s'embarrasser de paquets preobložiti se s paketi
    ne pas s'embarrasser de quelque chose ne se brigati za kaj, ne se vznemirjati zaradi česa
    s'embarrasser de l'avenir skrbi si delati glede bodočnosti
  • embaucher [ɑ̃boše] verbe transitif naje(ma)ti (delavce); familier pridružiti si (quelqu'un koga)

    s'embaucher vpisati se, prijaviti se za delo
    embaucher des maçons najeti zidarje
  • emboîter [ɑ̃bwate] verbe transitif dati v škatlo; vtakniti neko stvar v drugo stvar; théâtre izžvižgati

    s'emboîter vklopiti se, včepiti se
    emboîter le pas à quelqu'un pobirati stopinje za kom, posnemati koga, ravnati se po kom; militaire ujeti korak
  • émerveiller [-vɛje] verbe transitif vzbujati začudenje ali občudovanje (quelqu'un pri kom); očarati

    s'émerveiller zelo se (za)čuditi; biti očaran, občudovati
    s'émerveiller du talent d'un artiste občudovati talent kakega umetnika
  • empire [ɑ̃pir] masculin cesarstvo; oblast, moč, vpliv

    pas pour un empire za nična svetu ne
    l'Empire japonais japonsko cesarstvo
    empire des mers gospostvo nad morji
    empire sur soi-même oblast nad samim seboj, samoobvladanje
    mobilier masculin Empire pohištvo v modi za časa Napoleona I.
    style masculin Empire stil prvega cesarstva (Napoleon I.)
    le premier Empire, le second Empire vladanje Napoleona I., Napoleona III.
    agir sous l'empire des circonstances, de la nécessité ravnati pod pritiskom okoliščin, nujnosti
    être sous l'empire de quelqu'un biti pod vplivom kake osebe
  • emplacement [ɑ̃plasmɑ̃] masculin prostor, mesto, kraj; stavbišče; militaire položaj

    emplacement de mitrailleuse, de pièce položaj za mitraljez, za top
  • emploi [ɑ̃plwa] masculin raba, uporaba; služba, zaposlitev, službeno mesto, namestitev; commerce (denarna) naložba; vpis (knjigovodstvo); théâtre vloga

    en plein emploi polno zaposlen
    sans emploi brezposeln, nezaposlen; neuporabljan
    emploi abusif zloraba
    emploi accessoire postranska zaposlitev
    emploi de bureau zaposlitev, služba v pisarni
    emploi de la main-d'œuvre zaposlitev delovne sile
    emploi saisonnier sezonska zaposlitev ali delo
    emploi du temps urnik
    emploi vacant nezasedeno, vakantno (službeno, delovno) mesto
    demande féminin d'emploi prošnja za namestitev, za službo
    domaine masculin d'emploi področje uporabe
    double emploi (commerce) dvakrat vpisana vsota
    mode masculin d'emploi navodilo za uporabo
    offre féminin d'emploi ponudba službe
    plein-emploi polna zaposlitev (delovne sile v deželi)
    sous-emploi delna zaposlitev razpoložljive delovne sile
    sollicitation féminin d'emploi prošnja, prijava za službo
    il a l'air de l'emploi vidi se mu, kakšno službo, delo opravlja
    avoir, tenir l'emploi de valet (théâtre) igrati vlogo služabnika
    avoir un emploi de temps très chargé biti zelo zaposlen
    chercher un emploi iskati službo
    faire un bon, un mauvais emploi de son temps, de son argent dobro, slabo porabiti svoj čas, svoj denar
    faire emploi de capitaux naložiti kapital
    cela fait double emploi to ni potrebno, je odveč
    prendre un emploi stopiti v službo, zaposliti se
  • employer [ɑ̃plwaje] verbe transitif rabiti, uporabiti; zaposliti, namestiti; naložiti (denar); commerce vnesti

    il a employé tout l'après-midi à écrire ves popoldan je porabil za pisanje
    employer la force pour maintenir l'ordre uporabiti silo za vzdrževanje reda
    employer tous les moyens uporabiti vsa sredstva
    s'employer à baviti se z, prizadevati si za; zavze(ma)ti se za; uporabljati se
  • empoigner [ɑ̃pwanje] verbe transitif po-, zgrabiti, prijeti, v pest dobiti; aretirati; (živo) zanimati; ganiti; izžvižgati (igralca)

    s'empoigner sporeči se, začeti se pričkati, spoprijeti se
    empoigner quelqu'un par le bras, par les cheveux zgrabiti koga za roko, za lase
    le dénouement empoignait les spectateurs razplet je zanimal, ganil gledalce
  • en2 [ɑ̃] adverbe (pronominal)

    1. (krajevno) od tam

    j'en viens prihajam od tam

    2. (nadomešča stvarno dopolnilo s predlogom "de")

    je lui en (= de cela) ai parlé govoril sem z njim o tem
    Des lettres? Je n'en (= des lettres) ai pas reçu. Pisma? Nisem jih dobil.

    3. (v raznih izrazih):

    s'en aller oditi
    il en va de même pour enako je, isto velja za
    en vouloir à quelqu'un zameriti komu, jeziti se na koga
    je n'en crois pas mes oreilles lastnim ušesom ne verjamem
  • encolure [ɑ̃kɔlür] féminin (konjski) vrat; širina vratúali ovratnika

    chemise féminin d'encolure 40 srajca št. 40 (širine vratu)
    gagner d'une encolure zmagati za dolžino vratu