Franja

Zadetki iskanja

  • izplúti (ladja) lever l'ancre, partir

    izpluti iz pristanišča sortir du (ali quitter le) port
  • izpočetka d'abord, au commencement, au début

    takoj izpočetka dès le début
  • izrézati découper, échancrer , (obleko) décolleter, tailler ; medicina exciser

    izrezan oče je il est le portrait vivant de son père, c'est tout le portrait de son père, familiarno c'est son père tout craché
  • izročíti remettre, délivrer, transmettre, extrader quelqu'un

    izročiti v roke remettre en mains propres
    pozdrav izročiti donner le bonjour à quelqu'un de la part de quelqu'un, transmettre les amitiés de quelqu'un à quelqu'un
  • izstopíti quitter, sortir de, partir de, se retirer de; descendre de

    izstopiti iz službe quitter le service, se retirer, prendre sa retraite
  • izvíniti disloquer, fouler, luxer

    izviniti si nogo se faire (ali se donner) une entorse (au pied), se fouler le pied
    izviniti se s'échapper
  • izvíti arracher quelque chose (des mains de quelqu'un), enlever (en tordant), désentortiller, dévisser, disloquer

    izviti se komu s'arracher à quelqu'un (ali de l'étreinte de quelqu'un)
    nogo si izviti se fouler le pied
    iz trte izviti inventer, forger quelque chose, tirer par les cheveux
  • izvŕžek (article moški spol de) rebut moški spol , pacotille ženski spol , camelote ženski spol ; medicina crachat moški spol , expectoration ženski spol ; lie ženski spol , racaille ženski spol

    izvržek človeštva le rebut de l'humanité, la lie du genre humain
  • J, j [ži] masculin črka j

    le jour J dan, ko se mora začeti napad, vojna ali kaka druga važna akcija
  • jabot [žabo] masculin (ptičja) golša; na oprsju obleke ali bluze našite čipke, žabo; kravata iz čipk; populaire želodec

    faire jabot (figuré) bahati se, šopiriti se
    se remplir le jabot (populaire) nabasati si želodec
  • jádrati (na morju, po vodi) faire voile, naviguer, voguer , (šport) faire du yachting ; (v zraku) faire du vol à voile

    jadrati proti vetru aller contre le vent, avoir le vent debout
    jadrati z vetrom aller selon le vent
  • jaillir [žajir] verbe intransitif privreti ven (na dan), izvirati; brizgati; štrleti v višino, strmo se dvigati

    une idée jaillit en lui porodila se mu je misel
    le sang jaillit kri brizgne
    les gratte-ciel jaillissent au-dessus de la cité nebotičniki kipe v višino iz središča mesta
  • jájce œuf moški spol ; (fiziologija) ovule moški spol , testicule moški spol

    jajca nesti pondre
    jajca valiti couver
    gnilo jajce œuf pourri (ali gâté)
    mehko kuhano jajce œuf à la coque
    trdo kuhano jajce œuf dur
    na (volovsko) oko ocvrto jajce œuf sur le plat
    umešana jajca œufs brouillés
    nadevano jajce œuf farci
    surovo jajce œuf cru
    Kolumbovo jajce l'œuf de Colomb
    biti podoben kot jajce jajcu se ressembler comme deux gouttes d'eau
    iti (hoditi) kot po jajcih (avoir l'air de) marcher sur des œufs
  • janvier [žɑ̃vje] masculin januar

    le deux janvier 2. januar
    au mois de janvier januarja
  • Japónec, -nka Japonais, -e moški spol, ženski spol

    Japonska le Japon
    japonski japonais, du Japon, nippon
    japonski (svileni) papir (papier moški spol) japon moški spol
    japonščina la langue japonaise, le japonais
  • jardin [žardɛ̃] masculin vrt

    jardin fruitier sadovnjak
    jardin potager, maraîcher vrt za zelenjavo
    jardin de fleurs, botanique, zoologique cvetlični, botanični, živalski vrt
    jardins publics javni park
    jardin d'enfants otroški vrtec
    jardin-restaurant vrtna restavracija
    jardin d'hiver zimski vrt
    jardin sur comble vrt na strehi
    jardin sec herbarij
    faire de quelque chose comme des choux de son jardin ravnati s čim, kot da bi to bilo naše
    jeter une pierre dans le jardin de quelqu'un koga direktno ali indirektno napasti, zlasti z žaljivimi besedami
    c'est une pierre dans mon jardin to meri name, to velja meni
  • járem joug moški spol ; (pri zvonu) charpente ženski spol soutenant une cloche

    jarem volov paire ženski spol de bœufs
    otresti se jarma secouer le joug
    živeti pod jarmom vivre sous le joug de
  • jar(s) [žar] masculin, populaire žargon, argot

    dévider le jar(s) govoriti v žargonu
  • jars [žar]

    1. masculin gosak

    2.
    (populaire)

    dévider le jars govoriti v žargonu ( glej jar(s) )
  • jásen clair , (nebo) serein, limpide, net, pur, distinct ; (glas) sonore; évident, manifeste

    jasno (vreme) je il fait (un temps) clair
    jasno je kot beli dan c'est évident, c'est clair comme le jour (ali comme de l'eau de roche), cela tombe sous le sens, cela saute aux yeux
    to mi ni jasno cela ne m'est pas clair, je ne comprends pas très bien
    jasno govoriti parler clairement