izplúti (ladja) lever l'ancre, partir
izpluti iz pristanišča sortir du (ali quitter le) port
Zadetki iskanja
- izpočetka d'abord, au commencement, au début
takoj izpočetka dès le début - izrézati découper, échancrer , (obleko) décolleter, tailler ; medicina exciser
izrezan oče je il est le portrait vivant de son père, c'est tout le portrait de son père, familiarno c'est son père tout craché - izročíti remettre, délivrer, transmettre, extrader quelqu'un
izročiti v roke remettre en mains propres
pozdrav izročiti donner le bonjour à quelqu'un de la part de quelqu'un, transmettre les amitiés de quelqu'un à quelqu'un - izstopíti quitter, sortir de, partir de, se retirer de; descendre de
izstopiti iz službe quitter le service, se retirer, prendre sa retraite - izvíniti disloquer, fouler, luxer
izviniti si nogo se faire (ali se donner) une entorse (au pied), se fouler le pied
izviniti se s'échapper - izvíti arracher quelque chose (des mains de quelqu'un), enlever (en tordant), désentortiller, dévisser, disloquer
izviti se komu s'arracher à quelqu'un (ali de l'étreinte de quelqu'un)
nogo si izviti se fouler le pied
iz trte izviti inventer, forger quelque chose, tirer par les cheveux - izvŕžek (article moški spol de) rebut moški spol , pacotille ženski spol , camelote ženski spol ; medicina crachat moški spol , expectoration ženski spol ; lie ženski spol , racaille ženski spol
izvržek človeštva le rebut de l'humanité, la lie du genre humain - J, j [ži] masculin črka j
le jour J dan, ko se mora začeti napad, vojna ali kaka druga važna akcija - jabot [žabo] masculin (ptičja) golša; na oprsju obleke ali bluze našite čipke, žabo; kravata iz čipk; populaire želodec
faire jabot (figuré) bahati se, šopiriti se
se remplir le jabot (populaire) nabasati si želodec - jádrati (na morju, po vodi) faire voile, naviguer, voguer , (šport) faire du yachting ; (v zraku) faire du vol à voile
jadrati proti vetru aller contre le vent, avoir le vent debout
jadrati z vetrom aller selon le vent - jaillir [žajir] verbe intransitif privreti ven (na dan), izvirati; brizgati; štrleti v višino, strmo se dvigati
une idée jaillit en lui porodila se mu je misel
le sang jaillit kri brizgne
les gratte-ciel jaillissent au-dessus de la cité nebotičniki kipe v višino iz središča mesta - jájce œuf moški spol ; (fiziologija) ovule moški spol , testicule moški spol
jajca nesti pondre
jajca valiti couver
gnilo jajce œuf pourri (ali gâté)
mehko kuhano jajce œuf à la coque
trdo kuhano jajce œuf dur
na (volovsko) oko ocvrto jajce œuf sur le plat
umešana jajca œufs brouillés
nadevano jajce œuf farci
surovo jajce œuf cru
Kolumbovo jajce l'œuf de Colomb
biti podoben kot jajce jajcu se ressembler comme deux gouttes d'eau
iti (hoditi) kot po jajcih (avoir l'air de) marcher sur des œufs - janvier [žɑ̃vje] masculin januar
le deux janvier 2. januar
au mois de janvier januarja - Japónec, -nka Japonais, -e moški spol, ženski spol
Japonska le Japon
japonski japonais, du Japon, nippon
japonski (svileni) papir (papier moški spol) japon moški spol
japonščina la langue japonaise, le japonais - jardin [žardɛ̃] masculin vrt
jardin fruitier sadovnjak
jardin potager, maraîcher vrt za zelenjavo
jardin de fleurs, botanique, zoologique cvetlični, botanični, živalski vrt
jardins publics javni park
jardin d'enfants otroški vrtec
jardin-restaurant vrtna restavracija
jardin d'hiver zimski vrt
jardin sur comble vrt na strehi
jardin sec herbarij
faire de quelque chose comme des choux de son jardin ravnati s čim, kot da bi to bilo naše
jeter une pierre dans le jardin de quelqu'un koga direktno ali indirektno napasti, zlasti z žaljivimi besedami
c'est une pierre dans mon jardin to meri name, to velja meni - járem joug moški spol ; (pri zvonu) charpente ženski spol soutenant une cloche
jarem volov paire ženski spol de bœufs
otresti se jarma secouer le joug
živeti pod jarmom vivre sous le joug de - jar(s) [žar] masculin, populaire žargon, argot
dévider le jar(s) govoriti v žargonu - jars [žar]
1. masculin gosak
2.
(populaire)
dévider le jars govoriti v žargonu ( glej jar(s) ) - jásen clair , (nebo) serein, limpide, net, pur, distinct ; (glas) sonore; évident, manifeste
jasno (vreme) je il fait (un temps) clair
jasno je kot beli dan c'est évident, c'est clair comme le jour (ali comme de l'eau de roche), cela tombe sous le sens, cela saute aux yeux
to mi ni jasno cela ne m'est pas clair, je ne comprends pas très bien
jasno govoriti parler clairement