Franja

Zadetki iskanja

  • šáh (igra) (jeu moški spol des) échecs moški spol množine ; (perzijski) schah moški spol , shah, chah

    igrati šah jouer aux échecs
    šah (kralju)! échec au roi!
    dati šah kralju faire échec au roi
    kralj je v šahu le roi est en échec
    šah mat échec et mat
    držati v šahu (tudi figurativno) tenir en échec
    partija šaha partie ženski spol d'échecs
  • tant [tɑ̃] adverbe toliko; tako zelo; tako dolgo

    tant que tako dolgo kot; dokler
    tant que tako ... kot (tudi)
    en tant que (v svojstvu) kot; v kolikor
    si tant est que če je to tako, vzemimo da, če sploh
    tant que ça (familier) toliko
    tant bien que mal kolikor toliko, za silo
    tant mieux, tant pis toliko bolje, toliko slabše
    tant et plus še (mnogo) več
    tant plus que moins nič manj in nič več
    (un) tant soit peu čisto malo, nekoliko
    tant (il) y a que ... naj bo to, kot hoče ...; skratka
    tant s'en faut que ... daleč od tega, da ...; ne samo, da ne, temveč še celó ...
  • temvèč mais, au contraire, par contre

    ne samo … temveč tudi non seulement … mais encore (ali aussi)
  • terrain [tɛrɛ̃] masculin zemljišče, tla, teren; prostor; militaire vežbališče, sport igrišče

    sur le terrain na terenu, na mestu, na kraju (samem)
    terrain accidenté neravno zemljišče
    terrain d'atterrissage (aéronautique); d'aviation aerodrom, letališče
    terrain bas nižava
    terrain à bâtir, à lotir zazidljivo zemljišče, zemljišče za parceliranje
    terrain bâti zazidano zemljišče
    terrain brûlan! (figuré) vroča tla; predmet, ki se ga je treba izogibati; kočljiva stvar
    terrain de camping prostor za taborjenje
    terrain de chasse, de combat, d'entraînement, d'exposition lovišče, bojišče, vežbališče, razstavišče
    terrain glissant spolzek teren (tudi figuré)
    terrain inculte neobdelano zemljišče
    terrain de jeux igrišče
    terrain de secours (aéronautique) zasilno pristajališče
    terrain primitif pragorje
    terrain de sport športni prostor, igrišče
    accident masculin de terrain neravnost zemljišča
    avantage masculin du terrain (militaire) prednost glede terena, figuré prednost pred kom zaradi poznavanja nekega predmeta
    configuration féminin de terrain konfiguracija terena
    reconnaissance féminin du terrain rekognosciranje terena
    voiture féminin tout terrain avto, ki more voziti po vsakem terenu
    aller sur le terrain (figuré) iti se dvobojevat
    se conduire comme en terrain conquis oblastno, brutalno se obnašati
    céder du terrain umakniti se, figuré popustiti
    je ne céderai pas un pouce de terrain (figuré) tudi za las ne bom popustil
    disputer le terrain (militaire) krepko se upirati, figuré uveljaviti svojo pravico, svoje stališče
    être sur son terrain (figuré) biti v svojem elementu, biti »doma«
    être, rester maître (ali avoir la maîtrise) du terrain (figuré) uveljaviti svojo voljo, uspešno braniti svoje stališče, svoj položaj; zmagati
    gagner, perdre du terrain pridobiti na terenu (napredovati), izgubiti na terenu (nazadovati)
    ménager le terrain varčevati s svojimi sredstvi, iti previdno na delo
    préparer, déblayer le terrain (figuré) izravnati pot
    ratisser le terrain (militaire) očistiti, prečesati teren
    se rendre, aller voir le terrain iti na teren (tudi figuré)
    se rencontrer sur le terrain (sport) igrati tekmo
    sonder, tâter le terrain sondirati teren (tudi figuré)
    spéculer sur les terrains špekulirati z zemljišči
    je ne te suivrai pas sur ce terrain glede tega se ne strinjam s teboj, tu se ne skladava več
  • titanesque [-nesk] adjectif titanski; nadčloveški

    entreprise féminin titanesque nadčloveško, titansko podjetje, delo, dejanje; (tudi: titanique)
  • tollé [tɔle] masculin protestno, ugovarjajoče vpitje kričanje

    cette déclaration déclencha un tollé général ta izjava je sprožila splošno protestno vpitje (tudi: tolle)
  • tour2 [tur] masculin obod; obseg; krog; kolobar; obrat, krožno gibanje; pot, potovanje, tura; vrsta, red; sport runda; krivina; figuré dejanje; izraz, način izražanja; stružnica; vrtljiva omara valjaste oblike

    tour à tour, à tour de rôle po vrsti, po redu, eden za drugim, izmenoma
    à tour de bras z vso silo
    en un tour de main v hipu, hipoma
    tour de cou ovratna ruta, šal, krznen ovratnik
    tour de gorge ovratnik
    tour d'adresse spretno dejanje (npr. akrobacija)
    tour de chant repertoar (pevca, pevke)
    tour de force izredno dejanje, podvig; preizkušnja moči in spretnosti
    tour de hanches, de poitrine, de taille obseg bokov, prsi, stas
    tour de reins trganje, bolečine v križu
    le Tour de France vsakoletna velika kolesarska dirka po Franciji
    tour du monde potovanje okoli sveta
    petit tour à la campagne majhen izlet na deželo
    nombre masculin de tours število obratov
    c'est mon tour jaz sem na vrsti, vrsta je na meni
    à qui le tour? kdo je na vrsti?
    chacun son tour vsi po vrsti
    votre tour viendra tudi vi boste prišli na vrsto
    fait au tour (figuré) tog, umeten, brez življenja
    accorder le tour de faveur à quelqu'un koga najprej odpraviti
    avoir de bons tours dans son sac biti prebrisan
    donner le premier tour de manivelie (film) začeti filmati
    faire le tour de quelque chose obiti kaj, iti okrog, okoli česa; prepotovati, prevoziti
    faire le tour de la situation pregledati položaj
    faire un tour d'horizon dobiti splošen, celoten pregled (tudi figuré), orientirati se
    faire un (petit) tour au bois iti na kratek sprehod v gozd
    faire le tour de France prepotovati Francijo
    fermer une porte à double tour dvakrat zakleniti vrata (zavrteti ključ v vratih)
    il s'invite plus souvent qu'à son tour pusti se povabiti češče, kor je na vrsti (kot bi bilo primerno)
    le tour est joué končano je
    jouer un mauvais tour à quelqu'un grdó jo komu zagosti
    cela vous jouera des tours to vam bo škodilo
    je riais et pleurais tour à tour eno za drugim sem se smejal in jokal
  • tranchant, e [trɑ̃šɑ̃, t] adjectif oster; rezek; (barva) zelo živ; figuré odločen; masculin ostrina, rezilo

    à deux tranchants, à double tranchant dvorezen (tudi figuré)
    instruments masculin pluriel tranchants rezila
    ton masculin tranchant rezek ton
    cela fait arme à deux tranchants (figuré) to je dvorezen meč
  • trapu, e [trapü] adjectif čokat, tršat; familier močan; težaven

    il est (lahko tudi: fort) trapu en mathématiques on je zelo dober v matematiki
    problemè masculin trapu težaven problem (računska naloga)
  • tŕden ferme, solide, consistant, compact, stable, fixe , (trajen) durable, permanent , (neomajen) inébranlable, imperturbable, immuable

    trdno obljubiti promettre ferme (ali formellement)
    biti trdno prepričan être fermement (ali intimement) convaincu, avoir la ferme conviction
    trdno skleniti, da prendre la ferme résolution de, se jurer de
    trdno spati dormir profondément (ali à poings fermés)
    za trdno vedeti savoir sûrement (ali avec certitude), être sûr de
    trden proti ognju réfractaire, à l'épreuve du feu, ignifugé
    biti trden v sedlu être bien en selle, être ferme sur ses étriers (tudi figurativno)
  • ici, y , (pogosto)

    tu in (ali pa)
    tam çà et là, ici et là, par-ci, par-là (tudi časovno)
    od tu naprej à partir d'ici
    do tu sem jusqu'ici
    od tu sem je suis d'ici
    tu sem me voici, me voilà
    tu notri (zgoraj) là-dedans (làhaut)
    tu sem in tu ostanem j'y suis, j'y reste
    tu počiva ici repose, ci-gît
  • vache [vaš] féminin krava; kravje usnje; kravje meso; populaire policajc, zlobna oseba; zelo debela ženska; adjectif lopovski, podel, strog, grd; (= vache à eau) platneno vedro (tabornikov)

    lait masculin de vache kravje mleko
    vache laitière krava mlekarica
    vache à lait molzna krava (tudi figuré)
    traire les vaches molsti krave
    vache marine mrož, morska krava
    ça lui va comme un tablier à une vache to mu pristoji kot kravi sedlo
    donner des coups de pied en vache hinavsko ravnati s kom
    manger de la vache enragée stradati, živeti v hudem pomanjkanju
    montagne féminin à vache za vzpon lahka, nestrma gora
    parler français comme une vache espagnole lomiti (slabo govoriti) francoščino
  • valoir* [valwar] verbe intransitif, verbe transitif veljati, biti vreden, stati (stanem); biti toliko vreden kot, biti enak; zaslužiti, upravičiti; prinesti, dati

    valoir cher, pas cher biti drag, poceni
    valoir son pesant d'or biti zlata vreden
    valoir son prix biti vreden svoje cene
    ce climat ne me vaut rien to podnebje mi ne prija, mi škoduje
    faire valoir uveljaviti, izkoristiti kaj
    se faire valoir uveljaviti se
    il vaut mieux (se taire) bolje je (molčati)
    ça ne me dit rien qui vaille to me nič ne mika
    valoir la peine biti vreden truda, izplačati se
    allez à Bled, ça en vaut la peine pojdite na B., izplača se
    ne faire rien qui vaille nič dobrega (pametnega, koristnega) ne narediti
    autant vaudrait bilo bi tudi primerno
    la gloire que ses exploits lui ont value slava, ki so mu jo prinesli njegovi podvigi
    à valoir sur na račun
    verser un acompte à valoir sur l'achat de la voiture dati naplačilo na račun za nakup avtomobila
    vaille que vaille za silo, približno, takó ali takó
  • védeti savoir, connaître, avoir connaissance de quelque chose

    ne vedeti ne pas savoir, ignorer
    ne da bi vedel pas que je sache
    kolikor vem autant que je sache
    bog ve Dieu (le) sait!
    vedeti le od drugih ne savoir (ali connaître) que par ouï-dire
    človek nikoli ne ve on ne sait jamais
    rad bi vedel j'aimerais bien savoir
    vedeti najnovejše être au courant (ali familiarno à la page)
    to že vem je le sais déjà, je suis au courant
    tega ne vem je n'en ai pas connaissance, je l'ignore, cela échappe à ma connaissance
    tudi jaz nekaj (precej) vem o tem j'en sais qe, j'en parle à bon escient (ali en connaissance de cause), je suis (bien) payé pour le savoir, je suis passé par là, je puis en dire long à ce sujet
    toliko vem zdaj kot prej je n'en suis pas plus avancé, je suis Gros-Jean comme devant
    to ve vsak otrok tout le monde le sait
  • veste [vɛst] féminin jopič, suknjič; populaire neuspeh, fiasko

    veste en cuir usnjen jopič
    veste-blouson féminin športni kratek jopič
    ôter sa veste sleči suknjič
    (familier) retourner sa veste spremeniti svoje mišljenje, preiti v drugo politično stranko
    (populaire) ramasser une veste (à une élection) doživeti neuspeh (na volitvah) (tudi: remporter, prendre une veste)
  • vgrízniti mordre dans quelque chose

    v jezik se vgrizniti se mordre la langue (tudi figurativno)
    vgrizniti v kislo jabolko (figurativno) avaler la pilule (ali le morceau)
  • vin [vɛ̃] masculin vino

    vin blanc, rouge, rosé, chaud, à tabie, mousseux belo, rdeče, rdečkasto, kuhano, namizno, peneče se vino
    vin qui a du corps težko vino
    du vin de derrière les fagots (figuré) izvrstno vino (»od zida«)
    vin du cru, du pays domače vino
    vin de goutte samotok
    gros, petit vin težko, lahko vino
    vin d'honneur vino v čast kake ugledne osebe
    point féminin de vin rahla vinjenost
    sac masculin à vin pijanec
    tache féminin de vin materino znamenje
    aimer le vin rad pogledati v kozarec, rad piti
    couper, baptiser le vin mešati vino z vodo, krstiti vino
    cuver son vin prespati pijanost
    être entre deux vins ne biti čisto trezen
    mettre de l'eau dans son vin (figuré) milejše strune ubrati
    tenir le vin dobro prenašati vino
    le vin me fait tourner la tête vino mi gre v glavo
    être pris de vin biti pijan
    avoir le vin gai, triste biti vesel, žalosten v vinjenosti
    quand le vin est tiré, il faut le boire če rečeš a, moraš reči tudi b; če si se stvari lotil, jo moraš tudi končati, jo izvesti, izpeljati
  • voix [vwa] féminin glas; šum; ton; volilni glas, glasovalna pravica

    voix de la conscience glas vesti
    à basse, à haute voix tiho, glasno
    de vive voix ustno
    voix du peuple glas ljudstva
    à demi-voix polglasno
    majorité féminin; égalité féminin des voix večina, enakost glasov
    à la majorité des voix z večino glasov
    à 5 voix de majorité z večino 5 glasov
    à l'unanimité des voix enoglasno, soglasno
    voix exprimées oddani glasovi
    voix consultative posvetovalni glas
    voix active aktivna volilna pravica, grammaire aktiv, tvornik
    voix passive pasivna volilna pravica, grammaire trpnik, pasiv
    par 5 voix contre 4 s petimi glasovi proti štirim
    en cas de partage égal des voix pri enakem številu glasov (za in proti)
    aller, passer aux voix (parlement) iti h glasovanju
    avoir voix au chapitre (figuré) imeti tudi kaj besede pri čem
    avoir toutes les voix biti soglasno izvoljen
    avoir la voix fausse, juste napačno, pravilno peti
    donner de la voix vpiti; lajati
    donner sa voix (à un candidat) dati svoj glas (kandidatu)
    mettre aux voix dati na glasovanje
    parler à basse voix, à haute voix; à mi-voix govoriti tiho, glasno, polglasno
    rester sans voix (figuré) onemeti (od začudenja)
    perdre, gagner; compter les voix izgubiti, dobiti, šteti glasove
  • vŕv corde ženski spol , (močna) câble moški spol , (mornarica) cordage moški spol

    jeklena vrv câble en acier
    konopna vrv corde (ali cordage) de chanvre
    merilna vrv chaîne ženski spol (ali corde) d'arpenteur, cordeau moški spol
    plezalna vrv corde d'alpinisme, (gimnastika) corde lisse
    sidrna vrv câble d'ancrage, hauban moški spol (tudi jamborska)
    skakalna vrv corde à sauter
    vlačilna vrv câble de remorquage (ali de remorque), remorque ženski spol, (mornarica) câble (ali corde) de halage
    žična vrv câble en fils métalliques
    na vrv navezati attacher avec une corde, (alpinizem) encorder
    po vrvi spustiti descendre quelqu'un, quelque chose à la corde
    z vrvjo vleči (čoln) touer
    po vrvi hoditi marcher sur la corde raide
  • vŕvca, vŕvica cordon moški spol , cordelette ženski spol , (tanka) cordonnet moški spol , ganse ženski spol ; ficelle ženski spol ; elektrika cordon (ali fil moški spol) électrique

    vžigalna vrvca (cordeau moški spol, cordon moški spol) bickford moški spol, mèche ženski spol (lente)
    vrvca za psa laisse ženski spol
    voditi (imeti) na vrvici mener (tenir) en laisse (tudi figurativno)