šáh (igra) (jeu moški spol des) échecs moški spol množine ; (perzijski) schah moški spol , shah, chah
igrati šah jouer aux échecs
šah (kralju)! échec au roi!
dati šah kralju faire échec au roi
kralj je v šahu le roi est en échec
šah mat échec et mat
držati v šahu (tudi figurativno) tenir en échec
partija šaha partie ženski spol d'échecs
 Zadetki iskanja
-  tant [tɑ̃] adverbe toliko; tako zelo; tako dolgo
 tant que tako dolgo kot; dokler
 tant que tako ... kot (tudi)
 en tant que (v svojstvu) kot; v kolikor
 si tant est que če je to tako, vzemimo da, če sploh
 tant que ça (familier) toliko
 tant bien que mal kolikor toliko, za silo
 tant mieux, tant pis toliko bolje, toliko slabše
 tant et plus še (mnogo) več
 tant plus que moins nič manj in nič več
 (un) tant soit peu čisto malo, nekoliko
 tant (il) y a que ... naj bo to, kot hoče ...; skratka
 tant s'en faut que ... daleč od tega, da ...; ne samo, da ne, temveč še celó ...
-  temvèč mais, au contraire, par contre
 ne samo … temveč tudi non seulement … mais encore (ali aussi)
-  terrain [tɛrɛ̃] masculin zemljišče, tla, teren; prostor; militaire vežbališče, sport igrišče
 sur le terrain na terenu, na mestu, na kraju (samem)
 terrain accidenté neravno zemljišče
 terrain d'atterrissage (aéronautique); d'aviation aerodrom, letališče
 terrain bas nižava
 terrain à bâtir, à lotir zazidljivo zemljišče, zemljišče za parceliranje
 terrain bâti zazidano zemljišče
 terrain brûlan! (figuré) vroča tla; predmet, ki se ga je treba izogibati; kočljiva stvar
 terrain de camping prostor za taborjenje
 terrain de chasse, de combat, d'entraînement, d'exposition lovišče, bojišče, vežbališče, razstavišče
 terrain glissant spolzek teren (tudi figuré)
 terrain inculte neobdelano zemljišče
 terrain de jeux igrišče
 terrain de secours (aéronautique) zasilno pristajališče
 terrain primitif pragorje
 terrain de sport športni prostor, igrišče
 accident masculin de terrain neravnost zemljišča
 avantage masculin du terrain (militaire) prednost glede terena, figuré prednost pred kom zaradi poznavanja nekega predmeta
 configuration féminin de terrain konfiguracija terena
 reconnaissance féminin du terrain rekognosciranje terena
 voiture féminin tout terrain avto, ki more voziti po vsakem terenu
 aller sur le terrain (figuré) iti se dvobojevat
 se conduire comme en terrain conquis oblastno, brutalno se obnašati
 céder du terrain umakniti se, figuré popustiti
 je ne céderai pas un pouce de terrain (figuré) tudi za las ne bom popustil
 disputer le terrain (militaire) krepko se upirati, figuré uveljaviti svojo pravico, svoje stališče
 être sur son terrain (figuré) biti v svojem elementu, biti »doma«
 être, rester maître (ali avoir la maîtrise) du terrain (figuré) uveljaviti svojo voljo, uspešno braniti svoje stališče, svoj položaj; zmagati
 gagner, perdre du terrain pridobiti na terenu (napredovati), izgubiti na terenu (nazadovati)
 ménager le terrain varčevati s svojimi sredstvi, iti previdno na delo
 préparer, déblayer le terrain (figuré) izravnati pot
 ratisser le terrain (militaire) očistiti, prečesati teren
 se rendre, aller voir le terrain iti na teren (tudi figuré)
 se rencontrer sur le terrain (sport) igrati tekmo
 sonder, tâter le terrain sondirati teren (tudi figuré)
 spéculer sur les terrains špekulirati z zemljišči
 je ne te suivrai pas sur ce terrain glede tega se ne strinjam s teboj, tu se ne skladava več
-  titanesque [-nesk] adjectif titanski; nadčloveški
 entreprise féminin titanesque nadčloveško, titansko podjetje, delo, dejanje; (tudi: titanique)
-  tollé [tɔle] masculin protestno, ugovarjajoče vpitje kričanje
 cette déclaration déclencha un tollé général ta izjava je sprožila splošno protestno vpitje (tudi: tolle)
-  tour2 [tur] masculin obod; obseg; krog; kolobar; obrat, krožno gibanje; pot, potovanje, tura; vrsta, red; sport runda; krivina; figuré dejanje; izraz, način izražanja; stružnica; vrtljiva omara valjaste oblike
 tour à tour, à tour de rôle po vrsti, po redu, eden za drugim, izmenoma
 à tour de bras z vso silo
 en un tour de main v hipu, hipoma
 tour de cou ovratna ruta, šal, krznen ovratnik
 tour de gorge ovratnik
 tour d'adresse spretno dejanje (npr. akrobacija)
 tour de chant repertoar (pevca, pevke)
 tour de force izredno dejanje, podvig; preizkušnja moči in spretnosti
 tour de hanches, de poitrine, de taille obseg bokov, prsi, stas
 tour de reins trganje, bolečine v križu
 le Tour de France vsakoletna velika kolesarska dirka po Franciji
 tour du monde potovanje okoli sveta
 petit tour à la campagne majhen izlet na deželo
 nombre masculin de tours število obratov
 c'est mon tour jaz sem na vrsti, vrsta je na meni
 à qui le tour? kdo je na vrsti?
 chacun son tour vsi po vrsti
 votre tour viendra tudi vi boste prišli na vrsto
 fait au tour (figuré) tog, umeten, brez življenja
 accorder le tour de faveur à quelqu'un koga najprej odpraviti
 avoir de bons tours dans son sac biti prebrisan
 donner le premier tour de manivelie (film) začeti filmati
 faire le tour de quelque chose obiti kaj, iti okrog, okoli česa; prepotovati, prevoziti
 faire le tour de la situation pregledati položaj
 faire un tour d'horizon dobiti splošen, celoten pregled (tudi figuré), orientirati se
 faire un (petit) tour au bois iti na kratek sprehod v gozd
 faire le tour de France prepotovati Francijo
 fermer une porte à double tour dvakrat zakleniti vrata (zavrteti ključ v vratih)
 il s'invite plus souvent qu'à son tour pusti se povabiti češče, kor je na vrsti (kot bi bilo primerno)
 le tour est joué končano je
 jouer un mauvais tour à quelqu'un grdó jo komu zagosti
 cela vous jouera des tours to vam bo škodilo
 je riais et pleurais tour à tour eno za drugim sem se smejal in jokal
-  tranchant, e [trɑ̃šɑ̃, t] adjectif oster; rezek; (barva) zelo živ; figuré odločen; masculin ostrina, rezilo
 à deux tranchants, à double tranchant dvorezen (tudi figuré)
 instruments masculin pluriel tranchants rezila
 ton masculin tranchant rezek ton
 cela fait arme à deux tranchants (figuré) to je dvorezen meč
-  trapu, e [trapü] adjectif čokat, tršat; familier močan; težaven
 il est (lahko tudi: fort) trapu en mathématiques on je zelo dober v matematiki
 problemè masculin trapu težaven problem (računska naloga)
-  tŕden ferme, solide, consistant, compact, stable, fixe , (trajen) durable, permanent , (neomajen) inébranlable, imperturbable, immuable
 trdno obljubiti promettre ferme (ali formellement)
 biti trdno prepričan être fermement (ali intimement) convaincu, avoir la ferme conviction
 trdno skleniti, da prendre la ferme résolution de, se jurer de
 trdno spati dormir profondément (ali à poings fermés)
 za trdno vedeti savoir sûrement (ali avec certitude), être sûr de
 trden proti ognju réfractaire, à l'épreuve du feu, ignifugé
 biti trden v sedlu être bien en selle, être ferme sur ses étriers (tudi figurativno)
-  tù ici, y , (pogosto) là
 tu in (ali pa)
 tam çà et là, ici et là, par-ci, par-là (tudi časovno)
 od tu naprej à partir d'ici
 do tu sem jusqu'ici
 od tu sem je suis d'ici
 tu sem me voici, me voilà
 tu notri (zgoraj) là-dedans (làhaut)
 tu sem in tu ostanem j'y suis, j'y reste
 tu počiva ici repose, ci-gît
-  vache [vaš] féminin krava; kravje usnje; kravje meso; populaire policajc, zlobna oseba; zelo debela ženska; adjectif lopovski, podel, strog, grd; (= vache à eau) platneno vedro (tabornikov)
 lait masculin de vache kravje mleko
 vache laitière krava mlekarica
 vache à lait molzna krava (tudi figuré)
 traire les vaches molsti krave
 vache marine mrož, morska krava
 ça lui va comme un tablier à une vache to mu pristoji kot kravi sedlo
 donner des coups de pied en vache hinavsko ravnati s kom
 manger de la vache enragée stradati, živeti v hudem pomanjkanju
 montagne féminin à vache za vzpon lahka, nestrma gora
 parler français comme une vache espagnole lomiti (slabo govoriti) francoščino
-  valoir* [valwar] verbe intransitif, verbe transitif veljati, biti vreden, stati (stanem); biti toliko vreden kot, biti enak; zaslužiti, upravičiti; prinesti, dati
 valoir cher, pas cher biti drag, poceni
 valoir son pesant d'or biti zlata vreden
 valoir son prix biti vreden svoje cene
 ce climat ne me vaut rien to podnebje mi ne prija, mi škoduje
 faire valoir uveljaviti, izkoristiti kaj
 se faire valoir uveljaviti se
 il vaut mieux (se taire) bolje je (molčati)
 ça ne me dit rien qui vaille to me nič ne mika
 valoir la peine biti vreden truda, izplačati se
 allez à Bled, ça en vaut la peine pojdite na B., izplača se
 ne faire rien qui vaille nič dobrega (pametnega, koristnega) ne narediti
 autant vaudrait bilo bi tudi primerno
 la gloire que ses exploits lui ont value slava, ki so mu jo prinesli njegovi podvigi
 à valoir sur na račun
 verser un acompte à valoir sur l'achat de la voiture dati naplačilo na račun za nakup avtomobila
 vaille que vaille za silo, približno, takó ali takó
-  védeti savoir, connaître, avoir connaissance de quelque chose
 ne vedeti ne pas savoir, ignorer
 ne da bi vedel pas que je sache
 kolikor vem autant que je sache
 bog ve Dieu (le) sait!
 vedeti le od drugih ne savoir (ali connaître) que par ouï-dire
 človek nikoli ne ve on ne sait jamais
 rad bi vedel j'aimerais bien savoir
 vedeti najnovejše être au courant (ali familiarno à la page)
 to že vem je le sais déjà, je suis au courant
 tega ne vem je n'en ai pas connaissance, je l'ignore, cela échappe à ma connaissance
 tudi jaz nekaj (precej) vem o tem j'en sais qe, j'en parle à bon escient (ali en connaissance de cause), je suis (bien) payé pour le savoir, je suis passé par là, je puis en dire long à ce sujet
 toliko vem zdaj kot prej je n'en suis pas plus avancé, je suis Gros-Jean comme devant
 to ve vsak otrok tout le monde le sait
-  veste [vɛst] féminin jopič, suknjič; populaire neuspeh, fiasko
 veste en cuir usnjen jopič
 veste-blouson féminin športni kratek jopič
 ôter sa veste sleči suknjič
 (familier) retourner sa veste spremeniti svoje mišljenje, preiti v drugo politično stranko
 (populaire) ramasser une veste (à une élection) doživeti neuspeh (na volitvah) (tudi: remporter, prendre une veste)
-  vgrízniti mordre dans quelque chose
 v jezik se vgrizniti se mordre la langue (tudi figurativno)
 vgrizniti v kislo jabolko (figurativno) avaler la pilule (ali le morceau)
-  vin [vɛ̃] masculin vino
 vin blanc, rouge, rosé, chaud, à tabie, mousseux belo, rdeče, rdečkasto, kuhano, namizno, peneče se vino
 vin qui a du corps težko vino
 du vin de derrière les fagots (figuré) izvrstno vino (»od zida«)
 vin du cru, du pays domače vino
 vin de goutte samotok
 gros, petit vin težko, lahko vino
 vin d'honneur vino v čast kake ugledne osebe
 point féminin de vin rahla vinjenost
 sac masculin à vin pijanec
 tache féminin de vin materino znamenje
 aimer le vin rad pogledati v kozarec, rad piti
 couper, baptiser le vin mešati vino z vodo, krstiti vino
 cuver son vin prespati pijanost
 être entre deux vins ne biti čisto trezen
 mettre de l'eau dans son vin (figuré) milejše strune ubrati
 tenir le vin dobro prenašati vino
 le vin me fait tourner la tête vino mi gre v glavo
 être pris de vin biti pijan
 avoir le vin gai, triste biti vesel, žalosten v vinjenosti
 quand le vin est tiré, il faut le boire če rečeš a, moraš reči tudi b; če si se stvari lotil, jo moraš tudi končati, jo izvesti, izpeljati
-  voix [vwa] féminin glas; šum; ton; volilni glas, glasovalna pravica
 voix de la conscience glas vesti
 à basse, à haute voix tiho, glasno
 de vive voix ustno
 voix du peuple glas ljudstva
 à demi-voix polglasno
 majorité féminin; égalité féminin des voix večina, enakost glasov
 à la majorité des voix z večino glasov
 à 5 voix de majorité z večino 5 glasov
 à l'unanimité des voix enoglasno, soglasno
 voix exprimées oddani glasovi
 voix consultative posvetovalni glas
 voix active aktivna volilna pravica, grammaire aktiv, tvornik
 voix passive pasivna volilna pravica, grammaire trpnik, pasiv
 par 5 voix contre 4 s petimi glasovi proti štirim
 en cas de partage égal des voix pri enakem številu glasov (za in proti)
 aller, passer aux voix (parlement) iti h glasovanju
 avoir voix au chapitre (figuré) imeti tudi kaj besede pri čem
 avoir toutes les voix biti soglasno izvoljen
 avoir la voix fausse, juste napačno, pravilno peti
 donner de la voix vpiti; lajati
 donner sa voix (à un candidat) dati svoj glas (kandidatu)
 mettre aux voix dati na glasovanje
 parler à basse voix, à haute voix; à mi-voix govoriti tiho, glasno, polglasno
 rester sans voix (figuré) onemeti (od začudenja)
 perdre, gagner; compter les voix izgubiti, dobiti, šteti glasove
-  vŕv corde ženski spol , (močna) câble moški spol , (mornarica) cordage moški spol
 jeklena vrv câble en acier
 konopna vrv corde (ali cordage) de chanvre
 merilna vrv chaîne ženski spol (ali corde) d'arpenteur, cordeau moški spol
 plezalna vrv corde d'alpinisme, (gimnastika) corde lisse
 sidrna vrv câble d'ancrage, hauban moški spol (tudi jamborska)
 skakalna vrv corde à sauter
 vlačilna vrv câble de remorquage (ali de remorque), remorque ženski spol, (mornarica) câble (ali corde) de halage
 žična vrv câble en fils métalliques
 na vrv navezati attacher avec une corde, (alpinizem) encorder
 po vrvi spustiti descendre quelqu'un, quelque chose à la corde
 z vrvjo vleči (čoln) touer
 po vrvi hoditi marcher sur la corde raide
-  vŕvca, vŕvica cordon moški spol , cordelette ženski spol , (tanka) cordonnet moški spol , ganse ženski spol ; ficelle ženski spol ; elektrika cordon (ali fil moški spol) électrique
 vžigalna vrvca (cordeau moški spol, cordon moški spol) bickford moški spol, mèche ženski spol (lente)
 vrvca za psa laisse ženski spol
 voditi (imeti) na vrvici mener (tenir) en laisse (tudi figurativno)