Franja

Zadetki iskanja

  • osladíti sucrer, dulcifier ; (farmacija) édulcorer ; figurativno adoucir

    osladiti si kavo sucrer son café
    osladiti čaj z medom édulcorer une tisane avec du miel
    osladiti življenje embellir la vie, rendre la vie plus douce
    osladiti si življenje (figurativno) se faire une belle vie, familiarno se la couler douce
  • outrance [utrɑ̃s] féminin pretiravanje, pretiranost, prenapetost

    à outrance do skrajnosti, čez mero, skrajno, neomejno, pretirano, temeljito, do zadnjega (diha)
    combat masculin à outrance boj na življenje in smrt
  • pantoufle [pɑ̃tuflə] féminin copata

    en pantoufles (figuré) z vso komodnostjo, neženirano, zanikrno, malomarno
    et caetera pantoufle in tako dalje; ostalo si lahko mislimo
    ne pas quitter ses pantoufles, passer sa vie dans ses pantoufles živeti mirno, zapečkarsko življenje, brez ambicij
    raisonner comme une pantoufle (populaire) bedasto umovati
  • parasitique [-zitik] adjectif lasten parazitom, parazitski

    vie féminin parasitique parazitsko življenje
  • parazítski parasite, parasitaire, parasitique

    parazitsko življenje vie ženski spol parasitique, parasitisme moški spol
  • parisien, ne [parizjɛ̃, ɛn] adjectif pariški

    vie féminin parisienne življenje v Parizu
    Parisien masculin Parižan
  • pásji de chien(s), à la manière des chiens, canin, caniculaire

    pasji dnevi canicule ženski spol
    pasji glad, pasja lakota faim ženski spol de loup (ali canine)
    pasji konopec laisse ženski spol
    pasji lajež aboiement moški spol de chien
    pasji mraz froid moški spol intense (ali de canard, de chien, de loup)
    pasji nagobčnik muselière ženski spol
    pasja ovratnica collier moški spol
    pasja pasma race ženski spol canine
    pasja razstava exposition ženski spol canine (ali de chiens)
    pasja steklina rage ženski spol (canine)
    pasja uta chenil moški spol, niche ženski spol (à chien)
    pasje vreme temps moški spol de chien, diable moški spol de temps
    pasja vročina chaleur ženski spol caniculaire
    pasje življenje vie ženski spol de chien, chienne ženski spol de vie
  • pépère [pepɛr] masculin, familier dedek; (familier)

    gros pépère debel, miren otrok, debelinko
    a (populaire) miren, prijeten, netežaven
    vie féminin, travail masculin pépère prijetno življenje, delo
  • personne1 [pɛrsɔn] féminin oseba, osebnost; človek; moški, ženska; figuré figura, postava

    en personne osebno, sam; poosebljen
    il est la bonté en personne on je poosebljena dobrota, sama dobrota ga je
    sans acception de personne(s) neglede na osebo
    content de sa personne samovšečen, samoljuben
    grande personne velika, odrasla oseba
    jeune personne (mlado) dekle
    personne civile, morale, juridique pravna oseba
    personne déplacé preseljenec
    personne physique fizična oseba
    personne publique človek javnega življenja
    aimer sa personne imeti rad komodnost, udobje
    s'assurer de la personne de quelqu'un aretirati, prijeti koga
    être bien fait de sa personne biti čedne postave
    être bonne personne biti dobrodušen
    exposer sa personne tvegati svoje življenje
    payer de sa personne izkazati se pravega moža, ne se bati truda, nevarnosti
    répondre de la personne de quelqu'un jamčiti za koga
  • pivot [pivo] masculin stožer, tečaj, os; osnova; figuré središče, glavna stvar; botanique glavna korenina

    dent féminin sur pivot nasajen, umeten zob
    le pivot de la conspiration glavna oseba v zaroti
    tourner toujours sur le même pivot živeti enolično življenje
  • podežêlski provincial, de province, de campagne, campagnard, paysan, villageois, rustique, rural, champêtre, pastoral

    podeželsko gledališče théâtre moški spol de province
    podeželska hiša maison ženski spol de campagne
    podeželski učitelj maître d'école de village
    podeželski zdravnik médecin moški spol de campagne
    podeželsko življenje vie ženski spol rustique (ali champêtre, rurale, des champs, à la campagne)
    opustiti podeželske navade se déprovincialiser
  • poklícati appeler, mander, convoquer, faire venir quelqu'un, interpeller

    poklicati koga po imenu appeler quelqu'un par son nom
    nujno koga poklicati k sebi mander quelqu'un d'urgence
    koga na pomoč poklicati appeler quelqu'un à son aide (ali à son secours)
    poklicati komu kaj v spomin rappeler (ali remémorer) quelque chose à quelqu'un, rappeler quelque chose à la mémoire de quelqu'un
    poklicati koga po telefonu appeler quelqu'un par téléphone, téléphoner à quelqu'un, donner (ali passer) un coup de téléphone (ali familiarno de fil) à quelqu'un
    poklicati k vojakom appeler sous les drapeaux (ali aux armes)
    poklicati zdravnika faire appeler le médecin
    zopet poklicati v življenje réanimer, faire revivre, rappeler quelqu'un à la vie
  • posladíti adoucir, dulcifier ; (farmacija) édulcorer

    posladiti pilulo (figurativno) dorer la pilule
    posladiti si življenje (familiarno) se la couler douce
  • postáviti mettre, poser, placer, établir, planter, asseoir ; (spomenik) ériger, élever, dresser ; (na mesto) poster ; (stroje) monter, installer, mettre en place ; (imenovati) nommer, instituer

    postaviti se se mettre, se placer, se poser, s'établir, se poster, s'ériger, se planter; (bahati se) faire parade de
    postaviti hišo construire une maison
    postaviti horoskop tirer (ali dresser) un horoscope
    postaviti na kaj baser sur quelque chose
    postaviti koga za (svojega) dediča instituer (ali nommer) quelqu'un (son) héritier
    postaviti koga na laž convaincre quelque chose de mensonge, démentir quelqu'un
    postaviti koga na preskušnjo mettre quelqu'un à l'épreuve
    postaviti koga pred vrata mettre quelqu'un dehors
    postaviti koga ob zid (za ustrelitev) fusiller, mettre (ali familiarno coller) quelqu'un au mur
    postaviti komu kip dresser (ali élever, ériger) une statue à quelqu'un
    postaviti kvišku relever
    postaviti na cesto (delavca, uslužbenca) mettre sur le pavé
    postaviti na glavo révolutionner
    postaviti na gledališki oder mettre sur la scène, porter à la scène
    postaviti na kocko premoženje, življenje exposer sa fortune, sa vie
    postaviti na mesto koga drugega remplacer
    postaviti na noge mettre sur pied
    postaviti na oder mettre en (ali à la) scène
    postaviti na ogled montrer, exposer
    postaviti na sramotilni oder mettre (ali clouer) au pilori
    postaviti na tla mettre par (ali à) terre, (dé)poser sur le sol
    postaviti na vidno mesto mettre en vedette
    postaviti na isto stopnjo (figurativno) placer sur la même ligne, mettre au même niveau
    postaviti na trdne temelje fonder sur des bases sûres
    postaviti nazaj reposer, replacer, remettre
    postaviti otroka v kot (šolska kazen) mettre un enfant au piquet
    postaviti poševno pencher
    postaviti pred sodišče traduire (ali passer) en justice (ali devant le tribunal)
    postaviti rekord établir (ali réaliser) un record
    postaviti rok fixer un terme
    postaviti šolo, tovarno établir (ali ériger, implanter) une école, une usine (ali une fabri que)
    postaviti šotor installer (ali dresser, monter, tendre, planter) une tente
    postaviti temelje asseoir les fondations
    postaviti tik ob coller contre
    postaviti v prejšnje stanje rétablir
    postaviti varuha nommer un tuteur
    postaviti vmes interposer
    postaviti vprašanje poser une question
    postaviti vse na glavo mettre (tout) sens dessus dessous, tout retourner
    postaviti za načelo établir en principe
    pa če se na glavo postaviš quoi que tu fasses
    pokonci postaviti mettre debout (ali sur pied)
    postavimo, da ne pride mettons (ali supposons) qu'il ne vienne pas
    postaviti se za koga intercéder pour quelqu'un, prendre la défense de quelqu'un, défendre quelqu'un
    postaviti se komu na stran se ranger du côté de quelqu'un
    postaviti se v kožo, na položaj kake osebe (figurativno) se mettre dans la peau de quelqu'un
    postaviti se na čelo prendre la tête, se mettre à la tête
    postaviti se v položaj kake osebe se mettre à la place de quelqu'un
    postaviti se na prste nog se dresser sur la pointe des pieds
    postaviti se po robu tenir tête, se mettre en travers
    postaviti se v vrsto (eden za drugim) se mettre à la queue, faire (ali prendre) la queue
    (konj) postaviti se na zadnje noge se cabrer
  • potepênec, -nka, potepín, -nka vagabond,-e moški spol, ženski spol , voyou, -te moški spol, ženski spol, familiarno galvaudeux, -euse moški spol, ženski spol, popularno trimardeur moški spol

    potepenček jeune vagabond
    potepinsko življenje vie ženski spol vagabonde
  • pour [pur] préposition za; v korist, na ljubo; na mesto; v imenu; zaradi; kar se tiče; (pri nedoločniku) da bi, ker, čeprav

    c'est pour cela que zato
    mot pour mot beseda za besedo
    œil pour œil oko za oko
    pour affaires poslovno
    pour ainsi dire tako rekoč
    pour votre bien v, za vaše dobro
    pour de bon resnično, zares, pristno
    pour le cas où v primeru da
    et pour cause! iz le preveč jasnega razloga!
    pour ce qui me concerne kar mene tiče
    pour grand qu'il soit naj bo še tako velik
    pour lors v tistem primeru, takrat
    pour moi kar mene tiče, z moje strani
    pour le moins najmanj
    pour le moment trenutno, za zdaj
    pour peu que če le količkaj
    pour le plaisir za zabavo, za šalo
    pour que da, da bi
    pour être riche, il n'en est pas plus heureux čeprav je bogat, ni zato nič bolj srečen
    pour cette raison iz tega razloga
    pour de bonnes raisons iz tehtnih razlogov
    pour toute réponse namesto odgovora
    pour la vie za vse življenje, za ves čas življenja
    cinq pour cent pet od sto (5%)
    être pour beaucoup (peu, rien) dans quelque chose imeti, igrati veliko (majhno, nobeno) vlogo pri čem; mnogo (malo, nič) prispevati k čemu, biti udeležen pri čem
    il en a été pour son argent bil je ob, izgubil je svoj denar
    je n'y suis pour rien to ni moja krivda
    c'est du pour (populaire) to ni res
    partir pour (Paris, la France) odpotovati v (Pariz, Francijo)
    passer pour (riche) veljati za (bogatega)
    prendre pour imeti, smatrati za
    le pour et le contre za in proti
  • poznáti connaître, savoir

    poznati se se connaître
    ne poznati ignorer, ne pas connaître, méconnaître
    poznati po imenu, po slovesu, po obrazu (ali videzu) connaître de nom, de réputation, de vue
    poznati tajno ozadje kake osebe connaître le dessous des cartes
    dobro koga poznati (njegov značaj, življenje) connaître quelqu'un par cœur, familiarno connaître le numéro de quelqu'un
    ne poznati pravil vljudnosti ignorer les usages
    temeljito poznati (področje) connaître à fond, posséder, connaître sur le bout des doigts (ali comme /le fond de/ sa poche)
    poznam svoje ljudi (familiarno) je connais mon monde
    v zadovoljstvo mi je, da vas poznam j'ai l'avantage de vous connaître
    pozna se mu, da je z dežele il sent la province
    leta se mu ne poznajo on ne lui donnerait pas son âge, il ne porte pas son âge
    ne bi ga več poznal je ne le reconnaîtrais plus
  • pratique1 [pratik] adjectif praktičen, uporaben, primeren, smotrn; izvedljiv

    connaissance féminin pratique du français praktično znanje francoščine
    travaux masculin pluriel pratiques praktične vaje
    vie féminin pratique vsakdanje življenje
  • prebíjati poinçonner, perforer, percer ; (krogla) pénétrer, traverser

    prebijati se (skozi) se frayer un passage à travers quelque chose, jouer des coudes
    prebijati se skozi življenje vivre péniblement, vivoter
  • prebudíti, prebújati réveiller, éveiller (tudi figurativno)

    od smrti prebuditi ressusciter
    prebuditi se v novo življenje (figurativno) ressusciter
    prebuditi se se réveiller, s'éveiller (tudi figurativno)
    iz spanja prebuditi koga tirer quelqu'un du sommeil