ugájati plaire, être au goût de quelqu'un, convenir à quelqu'un, agréer à, être agréable à, complaire à
to mi ugaja cela me plaît, c'est à mon goût
ne ugajati déplaire, être désagréable à
tu mi ugaja je me plais ici
kako vam ugaja…? comment trouvez-vous…?, que dites-vous de …?, que pensez-vous de…?
Zadetki iskanja
- agréer [agree] verbe transitif blagohotno sprejeti, odobriti, privoliti (quelque chose v kaj), dopustiti, dovoliti; verbe intransitif ugajati, prijati, biti všeč
le ministre a agréé votre demande minister je ugodil vaši prošnji
ce plan ne m'agrée pas ta načrt mi ni všeč
si cela vous agrée če vam je to prav, všeč, vam konvenira
se faire agréer par, dans doseči sprejem v, biti sprejet v
veuillez agréer mes sentiments distingués blagovolite sprejeti moje spoštljive pozdrave - botter [bɔte] verbe transitif obuti škornje (à quelqu'un komu); familier brcniti; verbe intransitif prijati, ugajati
se botter obuti se, nositi škornje; odpravljati se na pot
botter le derrière, les fesses à quelqu'un koga v zadnjico brcniti
ça me botte to mi ugaja, to mi je prav - complaire* [kɔ̃plɛr] verbe intransitif biti všeč (à quelqu'un komu), ugajati; ustreči, ugoditi
il ne cherche qu'à me complaire skuša mi samo ugoditi
se complaire dans quelque chose najti svoje zadovoljstvo, uživati v čem
il se complaît dans ses illusions uživa v svojih iluzijah - plaire* [plɛr] verbe intransitif ugajati, biti všeč, goditi, biti pogodu, prijati
se plaire uspevati (živali, rastline); rad imeti, najti veselje, všečnost (à v)
se plaire à être avec quelqu'un rad biti s kom
je me plais à la campagne rad sem na deželi
comme il vous plaira kakor hočete
il ne fait que ce qui lui plaît naredi le to, kar hoče
elle se plaît aux mathématiques všeč ji je matematika
mon frère se plaît à escalader les roches moj brat ima rad plezanje po skalah
plaît-il? (kako) prosim?
s'il vous plaît prosim
plaise, plût à Dieu! bog daj!
à Dieu ne plaise! bog ne daj! - revenir* [rəvnir] verbe intransitif vrniti se (à k, v); zopet priti; opomoči si (od bolezni, od strahu); ponoviti se (dogodek); opustiti (d'une erreur zmoto); ugajati, prijati; spahovati se (jed); veljati, stati (stanem); juridique vložiti priziv (contre proti)
en revenir preboleti (bolezen)
j'en suis revenu premislil sem si
revenir à dire pri tem ostati, da ...
quand on l'a contrarié, il ne revient pus facilement če mu je kdo ugovarjal, tega on zlepa ni pozabil
pour en revenir à da se vrnemo (nazaj) k
s'en revenir (familier) nazaj priti, vrniti se
ne pas en revenir de quelque chose česa ne pojmiti, razumeti, ne se moči dovolj (na)čuditi čemu
cela revient à dire que ... to se pravi, da ...
le boudin me revient spahuje se mi po klobasi
revenir à la charge (familier) ne popustiti, spet poskusiti, znova napasti
revenir sur le compte de quelqu'un spremeniti svoje mnenje o kom
revenir sur sa promesse ne držati obljube
revenir sur l'eau zopet splavati, priti na površje
revenir à l'esprit priti na um
sa figure me revient njegov Obraz mi je všeč
revenir de loin (figuré) kot iz sanj se zbuditi
cela revient au même to pride na isto, je isto
revenir d'une mode ne se več držati neke mode, opustiti
(sembler) revenir de l'autre monde (figuré) kot z lune priti
son nom ne me revient pas ne morem se spomniti njegovega imena
revenir sur ses pns obrniti se, figuré premisliti si
ce pantalon me revient à 100 francs te hlače me stanejo 100 frankov
revenir à la question, au sujet, au fait, à ses moutons zopet priti k stvari, vrniti se k predmetu
revenir sur le tapis priti zopet na tapet; priti zopet v razgovor
revenir (à soi) spet k sebi priti, spet se zavesti
revenir à la vie ozdraveti
je n'en reviens pas tega ne morem pojmiti; zelo sem začuden ob tem
il est revenu de tout vse mu je indiferentno
il m'est revenu que ... slišal sem, da ...
il me revient cinq francs pet frankov dobim nazaj
cela me revient de droit to mi po pravu, po zakonu pripada
cela ne me revient pas to mi ni všeč, mi ne prija
il revient des esprits straši
il n'y a pas à y revenir stvar je odločena, primer je končan
n'y revenez plus ne naredite tega še enkrat!
la raison lui revient (on) prihaja zopet k pameti - sourire*2 [surir] verbe transitif smehljati se (de quelque chose čemu), nasmehniti se; figuré biti milosten, naklonjen (à quelqu'un komu); biti všeč, ugajati
enfin la chance lui sourit končno se mu je sreča nasmehnila
ce projet ne me sourit guère ta načrt mi ni prav nič všeč - choquer [šɔke] verbe transitif trčiti, udariti ob (quelque chose kaj); ne ugajati (quelqu'un komu); zbuditi spotiko (quelqu'un pri kom), užaliti, šokirati, odbiti, prizadeti
se choquer trčiti se, udariti se medsebojno, figuré spotakniti se (de ob)
choquer les verres trčiti s kozarci
sa façon d'agir me choque njegovo ravnanje me odbija
choquer le bon sens biti proti zdravi pameti
la musique qui choque l'oreille glasba, ki žali uho - coquet, te [kɔkɛ, t] adjectif željen ugajati, spogledljiv, koketen; eleganten, čeden, srčkan; familier znaten; féminin koketa, spogledljivka, namiguša
logement masculin coquet srčkano stanovanje
cadeau masculin coquet čedno, lepo darilo
total masculin coquet čedna vsota
il en a coûté la coquette somme de ... to je stalo čedno vsoto od ...
être coquet de quelque chose biti ponosen na kaj
jouer les grandes coquettes (figuré) skušati zapeljati - défriser [defrize] verbe transitif razkodrati; razdreti pričesko; figuré, familier razočarati, ne ugajati, ne biti všeč (quelqu'un komu)
- déplaire* [deplɛr] verbe intransitif ne biti všeč, ne ugajati, biti zoprn, ne biti pogodu
se déplaire ne se dobro počutiti (à, en, dans v); ne trpeti eden drugega, ne se trpeti med seboj; (rastline) ne uspevati
je me déplais à la ville v mestu mi ni všeč
il se déplaît dans sa nouvelle place ne počuti se dobro na svojem novem mestu
il me déplaît de dire ... neprijetno mi je reči ...
n'en déplaise à ... (ironično) tudi če to ni všeč ...
je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise dovoljujem si ne se strinjati z vami, naj vam je to všeč ali ne - putain [pütɛ̃] féminin, populaire vlačuga, deklina, prostitutka; kurba
quel putain de temps! kakšno grdo vreme!
putain! hudiča! (začudenje)
adjectif ki skuša vsem ugajati - convenir* [kɔ̃vnir] verbe intransitif
1. prijati, biti všeč, ustrezati, biti primeren, ustrezen (à quelqu'un za koga); spodobiti se
il convient spodobi se, treba je
se convenir ustrezati, ugajati drug drugemu
2. strinjati se, soglašati, sporazumeti se (de quelque chose o čem); dogovoriti se; priznati, dopustiti (de quelque chose kaj)
ils sont convenus du prix sporazumeli so se za ceno
il faut convenir qu'il a raison treba je priznati, da ima prav
il en a convenu priznal je to
il a été convenu que ... bilo je dogovorjeno, da ...
comme convenu kot dogovorjeno
c'est convenu velja, drži; to je dogovorjeno - écho [eko] masculin odmev, jek; odziv; govorica, novica; informacija; pluriel (časopis) lokalne novice
à tous les échos v vse smeri, figuré za široko javnost
écho simple, multiple enkraten, večkraten odmev
faire écho odmevati
se faire l'écho d'un bruit, d'une nouvelle širiti (naprej) govorico, novico
ma protestation est restée sans écho moj protest ni naletel na ugoden sprejem
trouver (de l')écho naleteti na odziv, ugajati, biti ugodno sprejet - ingénier, s' [ɛ̃ženje] pamet, glavo si beliti, tuhtati; truditi se, skušati (à faire quelque chose kaj napraviti)
s'ingénier à plaire skušati ugajati
s'ingénier à trouver une solution à un problème difficile skušati najti rešitev za težek problem - jaloux, ouse [žalu, z] adjectif ljubosumen, boječ se za; zavisten, nevoščljiv; masculin ljubosumnež, zavistnež, nevoščljivec
jaloux comme un tigre strašno ljubosumen
jaloux de plaire željan ugajati
jaloux du succès de ses amis nevoščljiv uspeha svojih prijateljev
être jaloux de sa femme biti ljubosumen na svojo ženo
faire des jaloux zbujati zavist
nous sommes jaloux de notre indépendance mnogo nam je do naše neodvisnosti - œil [œj] masculin, pluriel yeux [jö] oko, oči; pogled; luknja (v kruhu, siru); botanique majhen popek; uho (šivanke), marine zanka; pluriel, familier očala
à l'œil napósodo, na kredo, zastonj
à l'œil nu z golim očesom
à vue d'œil vidno; na oko (oceniti)
aux, sous les, devant les yeux pred očmi
aux, devant les yeux (figuré) v očeh
aux yeux (de quelqu'un) po mnenju
en un clin d'œil v hipu, kot bi trenil
d'un coup d'œil s hitrim pogledom
de ses (propres) yeux na lastne oči
entre quatre yeux na štiri oči, na samem
les yeux fermés z zaprtimi očmi
l'œil au guet oprezno
par les yeux (de quelqu'un) z očmi
pour les beaux yeux de quelqu'un komu na ljubo
du coin de l'œil diskretno
coup masculin d'œil (hiter) pogled
globe masculin de l'œil zrklo (očesa)
yeux gros objokane, nabrekle oči
yeux pochés, au beurre noir, en compote podplute ali vnete oči
œil artificiel, de verre umetno, stekleno oko
une robe tape-à-l'œil kričeča obleka
œil magique magično oko
mon œil! (familier) (to) ni mogoče!
aimer comme, plus que ses yeux čez vse ljubiti
n'avoir pas les yeux en face des trous ne videti tega, kar nam je pred nosom
s'arracher, se sauter aux yeux, se manger les yeux (ali: le blanc des yeux) biti si v laseh
avoir quelqu'un à l'œil nadzorovati koga, paziti na koga
j'ai quelque chose devant les yeux imam nekaj pred očmi
avoir de l'œil (familier) imeti kredit
j'en ai jusqu'aux yeux sit sem tega
avoir l'œil (américain) (familier) na prvi pogled odkriti
ça a de l'œil (familier) to dobro obeta
avoir des yeux (figuré) imeti oči v glavi, ne biti slep
ne pas avoir ses yeux dans la poche dobro videti
avoir un bandeau sur les yeux (figuré) imeti zavezane oči, slep biti
avoir l'œil sur quelqu'un nadzorovati koga
avoir les yeux bouchés (figuré) biti zabit
avoir les yeux plus grands que le ventre (ali: la panse) imeti oči večje kot želodec
avoir des yeux aux bouts des doigts imeti spretne roke
cette perle a un bon œil ta biser ima lep lesk
avoir bon œil dobro videti, biti buden
avoir le compas dans l'œil imeti dobro oko
n' avoir pas froid aux yeux biti odločen, smel, energičen
s'en battre l'œil ne paziti na, ne se brigati za
cligner des yeux pomežikniti
conserver comme la prunelle de l'œil, de ses yeux varovati kot punčico svojega očesa
caresser, manger, dévorer des yeux požirati z očmi
coûter les yeux de la tête biti zelo drag, mnogo stati, veljati
couver des yeux nežno gledati
crever un œil (familier) ustaviti, zapreti kredit
cela crève les yeux to pade v, bije v oči, to je jasno
ne pas en croire ses yeux svojim očem ne verjeti
donner de l'œil à quelque chose pogledati v kaj, odpreti kaj
donner dans l'œil à quelqu'un napraviti velik vtis na koga
donner dans les yeux de, à quelqu'un (figuré) komu v oči pasti
ne dormir que d'un œil imeti rahlo spanje, rahlo spati
être tout yeux pazljivo gledati
faire de l'œil à quelqu'un pomežikniti komu, spogledovati se s kom
faire les yeux blancs oči zavijati, z belim gledati
faire les doux yeux, des yeux doux à quelqu'un koga zaljubljeno pogledovati
faire les gros yeux strogo pogledati
fermer les yeux à quelque chose (figuré) zapirati oči pred
ne pas fermer l'œil, ne pouvoir fermer les yeux ne zatisniti očesa, ne (moči) spati
fermer les yeux sur quelque chose delati se, kot da česa ne vidimo, oči zatisniti ob, zamižati
jeter un coup d'œil sur pogledati kaj
jeter de la poudre aux yeux de quelqu'un (figuré) komu pesek v oči metati
jeter les yeux sur vreči oči na
lever les yeux sur upreti oči v
se mettre le doigt dans l'œil zmotiti se
ouvrir les yeux, l'œil imeti odprte oči, dobro paziti
(faire) ouvrir, dessiller les yeux à quelqu'un sur quelque chose komu oči odpreti glede česa
ouvrir de grands yeux debelo, začudeno pogledati
regarder quelqu'un dans les yeux, entre (les) deux yeux, dans le blanc des yeux koga naravnost v obraz (po)gledati
se rincer l'œil (populaire) skrivaj prisostvovati zabavnemu prizoru
sauter aux yeux v oči pasti, biti jasen
ce travail me sort par les yeux sit sem že tega dela
les yeux lui sortent de la tête oči bo izgubil, debelo gleda
taper de l'œil (familier) spati, dremati
taper dans l'œil à quelqu'un ugajati komu, pritegniti njegovo pozornost
ça tire l'œil to pade v oči
tourner, tortiller de l'œil onesvestiti se, umreti
voir d'un bon œil rad videti
ne voir que d'un œil le bežno pogledati
je le vois d'un œil sec to mi ne gre do živega - offusquer [ɔfüske] verbe transitif (o)slepiti
offusquer quelqu'un (figuré) ogorčiti, razjeziti, biti komu trn v peti, ne ugajati komu
s'offusquer de quelque chose jeziti se zaradi česa, spotikati se nad; vieilli skriti - susceptible [süsɛptibl] adjectif občutljiv, razdražljiv; dovzeten (de za); primeren, zmožen (de za)
ce garçon est très susceptible ta deček je zelo občutljiv
cet élève est susceptible de faire encore des progrès ta učenec je zmožen nadaljnjega napredka
ce spectacle est susceptible de plaire au public ta predstava bi znala ugajati občinstvu - taper [tape] verbe transitif udariti, lopniti z roko; tolči; potrepljati; tipkati; zamašiti
taper bien et très vite dobro in zelo hitro tipkati
taper une lettre natipkati pismo
taper du piano brenkati na klavir
taper dans l'œil à quelqu'un ugajati komu
taper la table à coups de poings udariti s pestmi po mizi
(familier) taper quelqu'un de 10 francs izposoditi si od koga 10 frankov
taper sur ses amis (figuré) opravljati, obrekovati, kritizirati prijatelje
ils ont tapé dans les réserves de provisions porabili so že velik del rezervnih zalog
le soleil tape dur sonce pošteno pripeka
taper sur les nerfs, sur le système (figuré) iti na živce
(familier) taper à côté zmotiti se; ne uspeti
(familier) taper sur le ventre à quelqu'un pretirano familiarno ravnati s kom
se taper un repas privoščiti si dober obed
se taper quelque chose de pénible napraviti (si) kaj neprijetnega
je me tape de l'œil (od utrujenosti) mi lezejo oči skupaj
se taper la cloche dobro jesti in piti
se taper (populaire) pod nosom se obrisati, oditi praznih rok
tu peux te taper! lahko se pod nosom obrišeš!
(populaire) il peut toujours se taper lahko še kar čaka
(populaire) ton histoire, c'est à se taper le derrière par terre ob tvoji zgodbi bi človek kar na zadnjo plat padel