túdi aussi, également, même
jaz tudi moi aussi
jaz tudi ne moi non plus
ne samo …, temveč tudi non seulement…, mais aussi (ali encore)
tudi če même si, quand bien même
tudi takrat, ko alors même que
tudi če je še tako bogat (aus)si riche qu'il soit, tout riche qu'il est, quelque riche qu'il soit
 Zadetki iskanja
-  aussi [osi] adverbe tudi; (prav) tako; zato (tudi); vrh tega
 il est aussi sympathique que sa sœur on je tako simpatičen kot njegova sestra
 aussi vite que passible čim hitreje
 Paul est venu et moi aussi Pavel je prišel in jaz tudi
 moi aussi, je ne suis pas de son avis tudi jaz nisem njegovega mnenja
 il est brutal, aussi tout le monde le fuit on je brutalen, zato tudi vsi beže pred njim
 lui aussi bien que sa sœur préfèrent le thé au café on, kot tudi njegova sestra imata rajši čaj kot kavo
 aussi riche soit-il naj bo še tako bogat
 non seulement ... mais aussi ne samo ..., ampak tudi
-  également [egalmɑ̃] adverbe enako, ravno tako, prav tako; tudi
 je crains également le froid et la chaleur enako se bojim mraza in vročine
-  itou [itu] adverbe, populaire tudi
 et moi itou jaz tudi
-  pareillement [-rɛjmɑ̃] adverbe enako, podobno, slično; prav tako; tudi
 Bonne année! - Et à vous pareillement Srečno novo leto. - In vam enako. Tudi vam.
-  dérayure [-rɛjür] féminin brazda, ki loči dve zorani njivi in rabi tudi za odtok površinske vode
-  frelon [frəlɔ̃] masculin sršen; figuré nesposobna in nevoščljiva oseba, ki se tudi okorišča s tujim delom
 piqûre féminin de frelon sršenov pik
-  panoptique [-nɔptik] masculin (= prison féminin panoptique) kaznilnica, urejena tako, da nadzornik lahko vidi vsakega zapornika v celici, ne da bi le-ta videl tudi njega
-  passe-montagne [pasmɔ̃tanj] masculin pletena volnena kapa, ki pokriva tudi vrat
- aguets [agɛ] masculin pluriel
 aux aguets na preži (tudi figuré), v zasedi
 être, se tenir, rester aux aguets biti na preži; paziti se
 se mettre aux aguets iti, postaviti se na prežo
-  aider [ɛde] verbe transitif pomagati (quelqu'un komu), podpirati (de z); verbe intransitif prispevati (à k), olajšati
 s'aider de quelque chose pomagati si s čim; uporabiti kaj
 aider quelqu'un dans ses travaux pomagati komu pri delu
 aider à la digestion pospeševati prebavo
 ces mesures aideront au rétablissement de l'économie ti ukrepi bodo prispevali k ozdravljenju gospodarstva
 la fatigue aidant; je ne pus dormir tudi zaradi utrujenosti nisem mogel spati
 Dieu aidant z božjo pomočjo
 s'aider du dictionnaire pomagati si s slovarjem, rabiti, uporabljati slovar
 ils s'aident mutuellement pomagajo si med seboj
-  ainsi [ɛ̃si] adverbe tako
 c'est ainsi qu'il faut agir tako je treba postopati
 ainsi qu'il a été dit kot je bilo rečeno
 les garçons, ainsi que les filles dečki, kot (tudi) deklice
 et ainsi de suite in tako dalje
 pour ainsi dire tako rekoč
 s'il en est ainsi če je to tako
 ainsi va le monde tako je na svetu
 ainsi soit-il! tako bodi! amen!
 Pierre est ainsi (comme ça) Peter je tak
-  àko veznik si; dans le (ali au) cas où; lorsque, quand
 ako ne sinon
 ako le ne à moins que
 ako tudi même si
-  àmpak mais
 ne samo (le) …, ampak tudi … non seulement …, mais encore …
 mi bomo prišli, ampak samo, če pride tudi on nous ne viendrons qu'à condition qu'il vienne aussi
 ampak vseeno néanmoins
-  argent [aržɑ̃] masculin srebro; denar; srebrna barva
 d'argent srebrn (tudi figuré)
 pièce féminin d'argent srebrnik
 argent en caisse blagajniška gotovina
 argent blanc srebrn denar
 vif argent živo srebro
 argent (au) comptant gotovina
 argent immobilisé dobro naložen denar
 argent monnayé, sonnant kovani denar
 argent de poche žepnina
 argent vierge čisto srebro
 marché masculin d'argent denarni trg
 rareté féminin d'argent pomanjkanje denarja
 somme féminin d'argent denarna vsota
 homme masculin d'argent sebičen človek
 je n'ai pas d'argent sur moi nimam denarja pri sebi
 il en a pour son argent lahko je zadovoljen s tem, prišel je na svoj račun
 l'argent n'a pas d'odeur vseeno je, odkod prihaja denar
 déposer son argent en banque deponirati, vložiti svoj denar v banki
 il en fut pour son argent bil je ob svoj denar
 je suis à court d'argent sem v denarni stiski
 l'argent est rare za denar je trda
 l'argent lui fond dans la main denar se mu (kar) stopi v roki, mu gre hitro iz rok
 il fait argent de tout on vse spravi v denar
 gagner de l'argent (za)služiti denar
 jeter l'argent par les fenêtres denar metati skoz okno
 manger de l'argent izgubiti denar (pri kaki stvari)
 manquer d'argent biti v stiski za denar
 payer en argent comptant plačati (takoj) v gotovini
 payer en argent frais plačati v bankovcih (ne v obveznicah)
 placer de l'argent à long terme naložiti denar dolgoročno
 prélever de l'argent dvigniti denar
 prendre quelque chose pour argent comptant naivno, slepo kaj verjeti
 prêter de l'argent posoditi denar, dati posojilo
 toucher de l'argent dobiti, prejeti denar
 vous ne verrez pas la couleur de son argent on vam ne bo plačal
 nous en voulons pour notre argent hočemo priti na svoj račun
 le temps c'est de l'argent (proverbe) čas je zlato
-  arguer1 [argüe] verbe intransitif izvajati (iz), sklepati, priti do zaključka; navajati, vzeti za pretvezo, utemeljevati; verbe transitif spodbijati
 il argue (tudi arguë) de ce fait que ... iz tega dejstva sklepa, da ...
 il argue de son ancienneté pour obtenir un avancement navaja svoja službena leta, da bi dobil napredovanje
 arguer une pièce de faux (juridique) spodbijati pristnost listine
 arguer sur tout o vsem diskutirati ali govoriti
-  avoir*1 [avwar] verbe transitif imeti (v posesti); dobiti
 j'ai faim, soif lačen, žejen sem
 j'ai froid zebe me
 j'ai chaud toplo, vroče mi je
 n'avoir pas le sou, pas un centime, (populaire) pas un radis prebite pare ne imeti
 j'ai à écrire une lettre moram pisati pismo
 avoir de quoi biti premožen
 avoir de quoi vivre imeti dovolj sredstev za življenje
 avoir l'oreille fine dobro slišati, imeti dober (po)sluh
 le mur a trois mètres de haut zid je tri metre visok
 avoir du courage imeti pogum, biti pogumen
 avoir le cœur sur la main biti odkritosrčen
 avoir qualité pour biti upravičen do, pooblaščen za
 avoir besoin de quelque chose potrebovati kaj
 avoir un grand besoin de quelque chose nujno kaj potrebovati
 j'ai envie (de quelque chose) hoče se mi (česa), ljubi se mi (kaj)
 j'ai mal à la tête glava me boli
 avoir l'estomac, le ventre creux biti lačen ko volk; imeti prazen želodec
 avoir commerce avec quelqu'un občevati s kom
 vous n'avez qu'à sonner treba vam je samo pozvoniti, samo pozvonite
 je n'ai que faire de ce livre nimam kaj početi s to knjigo
 il a eu son bachot naredil je svoj bakalavreat (maturo)
 quel âge avez-vous? koliko ste stari?
 il a 20 ans star je 20 let
 avoir lieu vršiti se
 avoir le prix dobiti nagrado
 avoir quelqu'un zalotiti koga; prevarati, premagati koga; prepričati koga
 il nous aura (figuré) v žep nas bo vtaknil
 se faire, se laisser avoir pustiti se premagati ali prevarati
 qu'est-ce qu'il a? kaj ima? kaj mu je?
 j'en ai assez, (familier) marre, j'en ai plein le dos dovolj mi je tega, naveličan sem tega
 en avoir à, après, contre quelqu'un biti jezen na koga, hudovati se na koga
 contre qui, à qui en a-t-il kdo mu je kaj naredil? na koga se jezi?
 en avoir dans l'aile biti zadet (tudi figuré); biti zaljubljen
 il en a pour 100 dinars plačal je 100 din
 il en a eu pour son argent dobro je kupil
 j'en ai par-dessus la tête tega mi je čez glavo dovolj
 j'en ai pour cinq minutes pet minut bom rabil za to
 il y a (tu) je, sta, so
 il y a beaucoup de monde veliko ljudi je (tu)
 il n'y a pas de quoi prosim! ni za kaj!
 qu'est-ce qu'il y a? kaj pa je?
 y a-t-il loin d'ici? je daleč od tod?
 combien de temps y a-t-il qu'il est arrivé? koliko časa je (že), kar je prišel?
 il y a trois mois pred tremi meseci
 il n'y en a que pour lui on zavzema mnogo mesta, govori se le o njem, ukvarjajo se le z njim
-  ballon [balɔ̃] masculin (velika) žoga, nogometna žoga; balon, zrakoplov; steklen balon, velika trebušasta steklenica; gora z zaokroženim vrhom (zlasti v Vogezih)
 ballon captif z vrvmi na zemljo privezan balon
 ballon d'essai poskusni balon (tudi figuré)
 ballon de football, de basket-ball, d'entraînement nogometna, košarkaška žoga, žoga za vaje v boksanju
 ballon d'oxygène steklenica s kisikom
 ballon de barrage, de protection, d'observation zaporni, zaščitni, opazovalni balon
 nacelle féminin du ballon gondola, ladjica balona
 arrêter le ballon de la main ubraniti, ustaviti žogo z roko
 donner un coup de t ête au ballon z glavo suniti žogo
 être rapide sur le ballon hitro startati na žogo
 être enflé, gonflé comme un ballon (figuré) biti zelo nadut
 faire ballon (populaire) morati se čemu odreči
 maniement masculin du ballon obvladanje žoge
 monter en ballon vzleteti v balonu
 passer le ballon podati žogo
 pousser le ballon dans le but, dans les filets suniti žogo v vrata, v mrežo
-  beurre [bœr] masculin surovo maslo
 beurre d'anchois, fermier, fondu, rance sardelno, kmečko, topljeno, žaltavo maslo
 petit beurre maslen keks
 tartine féminin de beurre rezina kruha z maslom
 assiette féminin au beurre (figuré) korito, mastna, donosna služba
 œil masculin au beurre noir podpluto oko (zaradi udarca)
 le beurre a ranci maslo je žaltavo
 battre le beurre delati maslo (iz mleka)
 compter pour du beurre (familier) biti pozabljen, ne biti upoštevan
 faire la cuisine au beurre kuhati z maslom
 faire son beurre dobro zaslužiti pri več ali manj čednem poslu, obogateti
 c'est du beurre to je otročje lahko; to je donosno
 comme dans du beurre čisto lahko, z lahkoto
 ça fait mon beurre to je ravno pravo zame
 ça met du beurre dans ses épinards to je voda na njegov mlin
 ça ne met pas de beurre dans les épinards (familier) to (tudi) nič ne pomaga
-  bien1 [bjɛ̃] adverbe dobro; (čisto) prav; saj, pač; zelo mnogo
 eh bien! no! no torej!
 bien que čeprav, dasi
 si bien que tako da
 ou bien ali pa
 aussi bien que prav tako kot, kot tudi
 quand bien même celó če, tudi če
 bien sûr gotovo, seveda
 bien autrement, bien évidemment čisto drugače, čisto jasno
 bien entendu samoumevno, se razume, seveda
 bien longtemps, bien souvent zelo dolgo, zelo pogosto
 tant bien que mal kolikor toliko, za silo
 bien meilleur, bien moins mnogo boljši, mnogo manj
 les gens bien višja plast družbe, fini ljudje
 bien des gens, bien d'autres mnogo ljudi, mnogi drugi
 un homme bien poštenjak, vesten, resen človek
 c'est bien lui to je (res) on
 c'est bien simple to je čisto preprosto
 il est bien de sa personne čedne zunanjosti je
 elle a dû être bien dans sa jeunesse morala je biti lepa, ko je bila mlada
 il est bien entendu que ... samo ob sebi se razume, da ...
 on est bien ici tu se človek (kar) dobro počuti
 c'est bien à vous de ... to je lepo od vas, da ...
 j'ai bien téléphoné, mais tu n'étais pas rentré saj sem ti telefoniral, a tebe še ni bilo doma
 aller, se porter bien dobro se počutiti
 tout lui va bien vse se mu, ji dobro poda
 être bien avec quelqu'un dobro se razumeti s kom
 voilà qui commence bien! to se pa dobro, lepo začenja!
 c'était bien la peine! (ironično) prav splačalo se je!
 se donner bien de la peine zelo si prizadevati
 bien fait pour lui! prav mu je!
 vous feriez bien de ... dobro bi napravili, če ..., morali bi ...
 vous avez bien de la chance imate veliko srečo
 venir bien (botanique) uspevati
 il ne se sent pas bien ne počuti se dobro
 vouloir bien privoliti
 je voudrais bien savoir rad bi vedel
 il y a bien deux mois que ... dobra dva meseca je že, kar ...
 cela vaut bien le double to je vredno najmanj dvakrat toliko
 tout cela est bel et bien, mais ... vse to je lepo in dobro, toda ...
 rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
 tout est bien qui finit bien konec dober, vse dobro