Franja

Zadetki iskanja

  • prelomíti casser, briser, rompre, fracturer ; (pogodbo) défaire, déchirer

    prelomiti dano besedo manquer à sa parole, se dédire
    prelomiti s kom rompre (les relations) avec quelqu'un
    prelomiti mir rompre (ali violer) la paix
    prelomiti prisego rompre (ali violer) un serment, se parjurer, être parjure
    prelomiti zvestobo violer (ali manquer à) sa foi
  • briser [brize] verbe transitif razbiti, (z)lomiti, prelomiti, streti, zdrobiti; vdreti (vrata); figuré uničiti, razdejati, oslabiti, utruditi, izčrpati; verbe intransitif, marine razbiti se (contre ob), raztreščiti se, butati (à ob)

    se briser razbiti se, lomiti se
    brisons là (ali: là-dessus) dovolj o tem, nehajmo govoriti o tem!
    je te briserai (figuré) bom te spravil na kolena, bom te zlomil!
    briser le cœur globoko užalostiti
    briser les liens, les chaînes raztrgati vezi, okove
    briser les oreilles, le tympan de quelqu'un komu na ušesa trobiti
    briser en menus morceaux razbiti se na tisočkoščkov
    briser toute résistance, une grève zlomiti vsak odpor, stavko
    briser avec quelqu'un nehati občevati s kom
  • déchirer [dešire] verbe transitif raztrgati, (raz)parati; razdrapati, razcefrati; figuré slabo govoriti o kom; poteptati; prelomiti (pogodbo); razklati, razcepiti (deželo)

    se déchirer raztrgati se, dobiti razporke, pretrge
    déchirer une blessure (figuré) znova odpreti rano
    déchirer quelqu'un koga zlobno kritizirati, raztrgati ga
    déchirer le cœur de quelqu'un komu srce trgati
    déchirer en deux raztrgati, razklati na dvoje
    déchirer quelqu'un à belles dents zelo slabo, zlobno, grdoó o kom govoriti
    déchirer le voile (figuré) nenadoma prekiniti iluzijo, odkriti resnico
  • rompre* [rɔ̃prə] verbe transitif (z)lomiti, prelomiti; predreti; raztrgati (vezi); razriti (cesto); oslabiti; zajeziti, (za)ustaviti; prekiniti, motiti; figuré ne držati (pogodbe), preklicati (nakup); razbiti, podreti (ravnotežje); ukrotiti (strast); preorati (travnik); technique (pre)mešati; militaire odrezati, prekiniti (zvezo); razrušiti (most); poklicati nazaj (pse na lovu); verbe intransitif prekiniti, napraviti konec (avec quelqu'un, quelque chose s kom, s čim); izgubiti svojo barvo (vino); zlomiti se (žarek, val); raztrgati se, razbiti se

    à tout rompre viharno, močno, živahno, glasno, hrupno
    applaudir à tout rompre viharno odobravati
    il a rompu avec son meilleur ami prekinil, pretrgai je stike s svojim najboljšim prijateljem
    rompre à l'amiable zlepa iti narazen, se ločiti
    rompre quelqu'un aux affaires vežbati koga v poslih
    rompre le camp podreti tabor, zapustiti tabor
    rompre les chiens (figuré) menjati témo pogovora
    rompre la cervelle, la tête à quelqu'un oglušiti koga
    rompre ses chaînes razbiti, zlomiti okove
    rompre le cou à quelqu'un zaviti komu vrat
    se rompre le cou zlomiti si vrat
    rompre les desseins de quelqu'un prekrižati komu naklepe, račune
    rompre un enchantement, un charme zlomiti urok
    rompre la glace (figuré) prebiti led
    rompre une lance pour quelqu'un (figuré) zastaviti dobro besedo za koga
    rompre les rangs (militaire) raziti se
    rompre les os à quelqu'un (figuré) polomiti komu vse kosti, premlatiti koga
    rompre le silence prekiniti molk
    rompre la tête à quelqu'un podkuriti jo komu; biti komu nadležen, nadlegovati koga
    rompre les relations diplomatiques prekiniti diplomatske stike
    rompez! (militaire) voljno! razhod!
    rompre un serment prelomiti prisego
    rompre un marché razdreti kupčijo
    rompre les oreilles à quelqu'un natrobiti komu polna ušesa
    rompre un tête-à-tête motiti sestanek
    rompre en visière zabrusiti v obraz
    il s'est rompu à cette discipline navadil se je na to disciplino
  • parjurer, se [paržüre] po krivem priseči, prelomiti svojo prisego
  • carême [karɛm] masculin post, postni čas; pluriel postne pridige

    visage masculin de carême bled, žalosten, strog obraz
    il a une face, un visage de carême videti je kot Kristus na križu
    faire carême postiti se
    arriver, tomber comme marée (ali mars) en carême priti z absolutno točnostjo, o pravem času, kot poklican
    rompre le carême prelomiti post
  • dédire* [dedir] verbe transitif ugovarjati, oporekati (quelqu'un komu); zatajiti

    se dédire vzeti nazaj, umakniti, prelomiti svojo besedo, obljubo; preklicati (de quelque chose kaj), odstopiti (de quelque chose od česa)
    se dédire d'une promesse ne držati obljube
    (populaire) cochon qui s'en dédit! preklet bodi, ki ne bo držal prisege (besede)!
  • défaire* [defɛr] verbe transitif odvezati, razvozlati; razdreti, razstaviti; odtrgati, uničiti; premagati, pobiti (sovražnika)

    se défaire raz-, odvezati se; razdreti se; sleči se
    se défaire de quelque chose znebiti se česa; odpustiti (de quelqu'un koga); commerce na trg vreči, znebiti se (blaga); odložiti, odreči se (službi, navadi)
    défaire quelqu'un de quelque chose osvoboditi česa
    défaire un marché preklicati kupčijo
    défaire une armée poraziti vojsko
    défaire sa cravate odvezati si kravato
    défaire un contrat prelomiti pogodbo
    se défaire d'un employé odpustiti uslužbenca
    se défaire d'une détestable habitude znebiti se grde navade
    défaites-moi de ce gêneur! rešite me tega nadležneža!
  • fausser [fose] verbe transitif skriviti, zviti; popačiti, ponarediti, zmaličiti; verbe intransitif napačno peti ali igrati

    fausser une clé skriviti, zmaličiti ključ
    fausser sa parole prelomiti svojo besedo
    fausser compagnie (familier) zapustiti družbo brez poslovitve; pustiti na cedilu (à quelqu'un koga)
    fausser un résultat predrugačiti, popačiti rezultat
    fausser le sens de la loi popačiti smisel zakona
    fausser l'esprit de quelqu'un komu nelogično, absurdno mišljenje vbiti v glavo
    se fausser skriviti se (les)
  • jeûne [žön] masculin post, postenje; pomanjkanje

    jeûne complet popoln post
    jour masculin de jeûne postni dan
    jeûne de protestation gladovna stavka
    c'est long comme un jour de jeûne (familier) to traja celo večnost, tega ni ne konca ne kraja
    observer un régime de jeûne delati stradalno kuro
    rompre le jeûne prelomiti post
  • manquer [mɑ̃ke] verbe intransitif manjkati, primanjkovati; biti odsoten; odpovedati (npr. orožje); spodleteti, ne se posrečiti, zgrešiti (strel); umreti; pregrešiti se (à quelque chose proti čemu); odtegniti se (à quelque chose čemu); na cedilu pustiti (à quelqu'un koga); ne spoštovati, žaliti (à quelqu'un koga); zamuditi, opustiti, pozabiti (à quelque chose kaj); ne imeti (de quelque chose česa); verbe transitif zgrešiti (cilj); zamuditi; pokvariti; »špricati« (šolo)

    il manque deux élèves dva učenca manjkata, sta odsotna
    commencer à manquer začeti primanjkovati, pohajati (o blagu)
    ne se laisser manquer de rien ničemur se ne odreči
    venir à manquer poiti (blago)
    manquer d'argent, de pain, de cœur ne imeti denarja, kruha, biti brez srca
    manquer de caractère biti neznačajen
    la manquer belle zamuditi ugodno priliko
    manquer le coche (familier) zamuditi šanso
    manquer le train, une occasion zamuditi vlak, priložnost
    manquer son coup, sa vocation zgrešiti cilj, (svoj) poklic
    manquer l'école, les cours »špricati« šolo, predavanja
    manquer à son devoir, à ses engagements, à sa parole ne izpolniti svoje dolžnosti, svojih obveznosti, snesti (svojo) besedo
    manquer à sa foi prelomiti zvestobo, izneveriti se
    se manquer à soi-même škodovati svojemu ugledu, osramotiti se
    le pied lui a manqué spodrsnilo mu je
    ne pas manquer de trouver čisto zanesljivo najti
    elle a manqué mourir skoraj je umrla
    j'ai manqué (de) tomber malo je manjkalo, da nisem padel
    le cœur me manque nimam poguma; omedlim
    je manque de tout vsega mi manjka
    je ne manquerai pas (de l'avertir) ne bom zamudil, pozabil (obvestiti ga)
    je n'y manquerai pas storil bom to
    l'affaire a manqué z zadevo, s stvarjo ni bilo nič
    il ne manque plus que cela! samo še tega se manjka!
    il s'en manque de beacoup še veliko manjka (pri tem)
    vous n'avez rien manqué! ničesar niste zamudili, izgubili!
  • obljúba promesse ženski spol , engagement moški spol , vœu moški spol

    dati obljubo faire une promesse, promettre
    dati slovesno obljubo faire un serment solennel, prêter serment
    dajati komu prazne obljube nourrir quelqu'un de promesses; familiarno payer quelqu'un en monnaie de singe
    odvezati koga od obljube délier quelqu'un de sa promesse
    prelomiti obljubo enfreindre (ali trahir, violer) sa promesse
    ne izpolniti obljube manquer à sa promesse
    obljuba dela dolg chose promise, chose due
  • pacte [pakt] masculin pogodba, pakt; zveza; dogovor

    pacte d'alliance, de non-agression pakt o zvezi (zavezništvu), o nenapadanju
    conclure un pacte skleniti pogodbo
    faire, rompre, signer un pacte skleniti, prelomiti, podpisati pakt
    faire un pacte avec le diable skleniti zvezo z nevarno osebo, da bi imeli korist od tega
    il a fait un pacte avec la chance on ima vedno srečo
  • paix [pɛ] féminin mir; pokoj; duševni mir; religion (večna) blaženost, zveličanje

    la paix! mir! tišina!
    en paix v miru
    paix armée oborožen mir
    paix de Dieu (histoire) cerkvena prepoved bojevanja v določenih dneh
    paix forcée, imposée vsiljen mir
    paix fourrée, pliurée navidezen mir
    paix mondiale, du monde svetovni mir
    paix honteuse, séparée sramoten, separaten mir
    la paix des braves časten mir za tiste, ki so se hrabro bojevali
    congrès masculin de la paix mirovni kongres
    gardien masculin de la paix mestni stražnik, policaj
    pourparlers masculin pluriel de paix mirovna pogajanja
    traité masculin de paix mirovna pogodba
    en temps de paix v času miru, v mirni dobi
    conclure, rompre la paix skleniti, prelomiti mir
    ne donner ni paix ni trêve à quelqu'un nobenega miru ne dati komu, ne ga pustiti pri miru
    faire la paix avec quelqu'un pomiriti se s kom
    ficher (familier), foutre (vulgairement) la paix, laisser en paix dati mir, pustiti pri miru, v miru
    sauvegarder, préserver la paix čuvati, ohraniti mir
    tenir en paix brzdati, krotiti
    qu'il repose en paix!; paix à ses cendres! naj počiva v miru!
    si tu veux la paix, prépare la guerre! (proverbe) če hočeš mir, se pripravljaj na vojno!
  • parole [parɔl] féminin beseda; govor; glas, ton; izrek; govorniška umetnost; pluriel prazne besede

    sur parole na (častno) besedo
    parole en l'air tjavdan rečena beseda
    d'honneur častna beseda
    parole d'honneur! ma parole d'honneur! moja častna beseda! prisegam!
    parole facile spretnost v govorjenju
    paroles magiques magične formule
    belles paroles lepe besede, prazne fraze ali obljube
    de grosses paroles surove besede, grobosti
    bonnes (mauvaises) paroles (ne)prijazne besede
    homme masculin de parole mož beseda
    histoire féminin sans paroles zgodba brez besed
    adresser la parole à quelqu'un nagovoriti koga
    vous avez ma parole dajem vam svojo častno besedo
    avoir la parole (parlement) imeti, dobiti besedo
    avoir la parole facile z lahkoto se izražati
    n'avoir qu'une parole ostati pri svoji besedi
    il n'a aucune parole on ni mož beseda, nanj se ni zanesti
    avoir deux paroles biti nezanesljiv
    avoir la parole haute imeti prvo besedo
    couper la parole à quelqu'un prekiniti koga v govoru
    ne pas être court de paroles ne biti v zadregi za besede
    dégager sa parole vzeti svojo besedo nazaj
    dégager quelqu'un de sa parole odvezati koga od njegove besede
    demander la parole (parlement) prositi za besedo
    donner la parole à quelqu'un dati komu besedo
    fausser sa parole prelomiti svojo besedo
    manquer à sa parole ne držati svoje besede
    passer la parole à quelqu'un povabiti koga, da govori
    payer de paroles z besedami odpraviti, pitati; verbe intransitif širokoustiti se
    se payer de paroles zadovoljiti se z besedami; slepo vse verjeti
    perdre la parole izgubiti govor, onemeti
    porter la parole imeti prvo besedo
    prendre la parole začeti govoriti
    rendre sa parole à quelqu'un odvezati koga od njegove besede
    rentrer les paroles dans le corps, la gorge, le ventre vzeti nazaj, preklicati, kar smo rekli
    reprendre, retirer sa parole preklicati svojo besedo; preklicati, kar smo rekli
    retirer la parole à quelqu'un (parlement) odvzeti komu besedo
    tenir sa parole držati (svojo) besedo
    la parole est à M. X., à vous besedo ima g. X., imate Vi
    sa parole vaut de l'or nanj se lahko zanesete
    la parole est d'argent, le silence est d'or govoriti je srebro, molčati pa zlato
  • pogódba convention ženski spol , accord moški spol , marché moški spol , contrat moški spol , transaction ženski spol , traité moški spol , pacte moški spol , arrangement moški spol , alliance ženski spol , acte moški spol

    pogodba o miru, o premirju, o prijateljstvu (zavezništvu) traité de paix, d'armistice, d'amitié
    pogodba o nenapadanju pacte de non-agression
    pogodba o zvezi traité d'alliance
    po pogodbi, ustrezno pogodbi suivant (ali selon, d'après) le contrat, conformément au contrat
    darilna, delovna, družbena pogodba contrat de donation, de travail, social
    gospodarska, plačilna, trgovinska pogodba accord économique, de paiement, commercial
    kolektivna, zavarovalna pogodba contrat (ali accord) collectif, d'assurance
    pogodba o kulturnem sodelovanju accord culturel
    kupna, prodajna pogodba contrat d'achat, de vente
    mednarodna pogodba convention internationale, accord international
    najemninska pogodba contrat de louage (ali de location, de fermage), bail moški spol
    zasebna pogodba acte sous seing privé
    ženitovanjska pogodba contrat de mariage
    odpoved, sklenitev pogodbe résiliation ženski spol (ali rupture ženski spol) d'un contrat, conclusion ženski spol (ali signature ženski spol) d'un contrat
    potrditev, proglasitev veljavnosti pogodbe validation ženski spol d'un contrat
    predmeti pogodbe faits moški spol množine d'un acte
    veljavna pogodba contrat valide
    kršiti (ali prelomiti), obnoviti, razveljaviti pogodbo enfreindre (ali rompre), renouveler, résilier (ali dénoncer, annuler) un contrat
    pogajati se o pogodbi négocier un traité (ali un accord)
    razdreti pogodbo o kupčiji rompre un marché
    sestaviti pogodbo dresser (ali rédiger) un contrat
    odpovedati, podpisati, ratificirati pogodbo dénoncer, signer, ratifier un traité (ali un accord, un contrat, une convention)
    skleniti pogodbo conclure (ali passer) un contrat (ali un traité, un accord), faire un pacte
  • pòst jeûne moški spol, (religija) carême moški spol

    popoln post jeûne complet
    imeti postne pridige (religija) prêcher le carême
    prelomiti post rompre le jeûne (ali le carême)
  • trahir [trair] verbe transitif izdati; zapustiti, pustiti na cedilu; netočno izražati

    trahir un ami, ses complices, sa patrie, un secret izdati prijatelja, sokrivce, domovino, tajnost
    trahir la vérité grešiti proti resnici
    trahir un serment prelomiti prisego
    trahir sa foi izneveriti se
    sa voix l'a trahi njegov glas ga je izdal
    les mots trahissent nos pensées besede ne izražajo naših misli
    mes forces me trahissent moči me zapuščaje
    se trahir izdati se; pokazati se
    elle s'est trahie par cette question izdala se je s tem vprašanjem
    sa faiblesse s'est trahie en cette occasion njegova slabost se je pokazala ob tej priliki
  • unilatéralement [-ralmɑ̃] adverbe enostransko

    rompre unilatéralement un traité enostransko prelomiti pogodbo
  • violer [vjɔle] verbe transitif posiliti (une femme žensko); prekršiti (les lois, un traité, la Constitution, les droits, les règles, les principes zakone, pogodbo, ustavo, pravice, pravila, načela); oskruniti (une tombe, un sanctuaire grob, svetišče)

    violer ses promesses, son serment, sa foi ne držati svojih obljub, prelomiti svojo prisego, svojo dano besedo
    violer un secret izdati tajnost
    violer la porte de quelqu'un; un domicile s silo vdreti h komu, v hišo (bivališče, dom)